高中語(yǔ)文教科書(shū)文言文;豐釋比較分析——以人教版和華師版為例.doc_第1頁(yè)
高中語(yǔ)文教科書(shū)文言文;豐釋比較分析——以人教版和華師版為例.doc_第2頁(yè)
高中語(yǔ)文教科書(shū)文言文;豐釋比較分析——以人教版和華師版為例.doc_第3頁(yè)
高中語(yǔ)文教科書(shū)文言文;豐釋比較分析——以人教版和華師版為例.doc_第4頁(yè)
高中語(yǔ)文教科書(shū)文言文;豐釋比較分析——以人教版和華師版為例.doc_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

高中語(yǔ)文教科書(shū)文言文;豐釋比較分析以人教版和華師版為例-大學(xué)語(yǔ)文論文高中語(yǔ)文教科書(shū)文言文;豐釋比較分析以人教版和華師版為例 摘 要:本文通過(guò)對(duì)華東師范大學(xué)出版社和人民教育出版社出版的高中語(yǔ)文教科書(shū)中的文言文注釋編寫(xiě)進(jìn)行比較,比較兩套教科書(shū)在“探源出處的注釋”“翻譯口語(yǔ)化的注釋”“繁復(fù)瑣細(xì)的注釋”和“模棱兩可的注釋”這四個(gè)類(lèi)型注釋所占注釋的總量和比重,以期為優(yōu)化高中語(yǔ)文教科書(shū)中文言文編排提供若干意見(jiàn)。 關(guān)鍵詞:教科書(shū) 文言文注釋 教材比較分析 自1933年,語(yǔ)文教材“一綱多本”實(shí)行以來(lái),從根本上改變了人教版“一本統(tǒng)天下”的局面。盡管各個(gè)版本的高中語(yǔ)文實(shí)驗(yàn)教材都在促進(jìn)學(xué)生語(yǔ)文素養(yǎng)提高、滿(mǎn)足不同學(xué)生的學(xué)習(xí)需要、激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣等方面做出各自的努力和嘗試,國(guó)內(nèi)學(xué)者依然認(rèn)為其“實(shí)則無(wú)大別”1。高中語(yǔ)文教材中的文言文,由于與現(xiàn)代生活距離遙遠(yuǎn),艱澀難懂的字詞常常令學(xué)生望而生畏,無(wú)法品味經(jīng)典古文的典雅韻味,因此文言文編寫(xiě)工作,尤其是它的注釋編寫(xiě)一直亟待改革?,F(xiàn)今的高中語(yǔ)文教材文言文注釋編寫(xiě)究竟存在什么問(wèn)題?面對(duì)這些問(wèn)題我們又應(yīng)如何改革?筆者從四個(gè)角度2對(duì)現(xiàn)行高中語(yǔ)文教科書(shū)文言文注釋部分進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,初步了解我國(guó)語(yǔ)文教科書(shū)編寫(xiě)用語(yǔ)現(xiàn)狀,進(jìn)而提出編寫(xiě)意見(jiàn)。本文將華師版高中語(yǔ)文教科書(shū)和人教版高中語(yǔ)文教科書(shū)作比較,將二者共有的文言文3抽出(見(jiàn)表一),作為研究對(duì)象進(jìn)行比較。綜觀(guān)大陸十年來(lái)語(yǔ)文教材研究,很少有人專(zhuān)門(mén)從文言文注釋角度對(duì)語(yǔ)文教材編寫(xiě)用語(yǔ)做詳細(xì)研究分析,本文只能就筆者小小的視野作一個(gè)嘗試,“初生之物,其形必丑”,期望本文能起到拋磚引玉的作用。 一、探源字詞出處的注釋數(shù)量統(tǒng)計(jì)與分析 所謂“探源字詞出處的注釋”指的是對(duì)于文中出現(xiàn)的字詞多有詳細(xì)的說(shuō)明、追溯字源、詞源的注釋。其主要表現(xiàn)形式分為兩種:一種是注釋引用原文或訴說(shuō)典故,常見(jiàn)表現(xiàn)形式為“注釋中尚有注釋”,如賈誼過(guò)秦論中,關(guān)于“七廟隳”的解釋?zhuān)⑨屩幸枚Y記王制中關(guān)于七廟的記載加以說(shuō)明。另一種是注釋結(jié)合其在文章中的語(yǔ)境、時(shí)代背景、引申含義等加以解釋?zhuān)缑珴蓶|沁園春中,“百侶”字面含義為同伴,而結(jié)合時(shí)代背景應(yīng)是指戰(zhàn)友。根據(jù)這兩種表現(xiàn)形式,下面表2是對(duì)人教版和華師版文言文“探源字詞出處的注釋”數(shù)量及比重進(jìn)行統(tǒng)計(jì),表3是“探源字詞出處的注釋”列表。 從以上統(tǒng)計(jì)中可以看出,華師版對(duì)字詞來(lái)源比較重視,多有說(shuō)明,“探源字詞出處的注釋”數(shù)量占總數(shù)達(dá)9.18%,而人教版則多解釋少探源,所占比例則低了兩個(gè)百分點(diǎn),僅為7.42%;華師版中再別康橋的“探源字詞出處的注釋”比例所占總額最高達(dá)33.33%,而在人教版中則認(rèn)為沒(méi)必要深究,所占比例僅為0;華師版中有一篇?jiǎng)駥W(xué)沒(méi)有“探源字詞出處的注釋”,而人教版則有五篇。 從此類(lèi)注釋的內(nèi)容上看,華師版多對(duì)文體、作者、時(shí)代背景作進(jìn)一步探源,而人教版多探究地理位置。如課文赤壁賦在華師版注釋1中不僅介紹了“賦”,同時(shí)也介紹作者蘇軾的資料,而人教版則重點(diǎn)介紹赤壁的地理位置;游褒禪山記在華師版中主要介紹作者和寫(xiě)作背景,而人教版則對(duì)“褒禪山”作了地理位置上的考證;師說(shuō)在華師版注釋中除了介紹了作者、地位和寫(xiě)作背景,還提及“說(shuō)”這一文體,而人教版則沒(méi)有;沁園春長(zhǎng)沙中“百侶”的解釋?zhuān)谌A師版中,編者考證到作者寫(xiě)作史料,比人教版更進(jìn)一步解釋為“戰(zhàn)友”;再別康橋中“彩虹似的夢(mèng)”,在華師版中,編者結(jié)合作者寫(xiě)作背景,特意強(qiáng)調(diào)“暗指作者昔日的愿望和理想”。比較中我們也發(fā)現(xiàn),兩個(gè)版本對(duì)于一些官職、陌生人物、典故共同做了詳解,如陳情表中的“孝廉”“刺史”“秀才”“郎中”“洗馬”和“郎署”;過(guò)秦論中“二周”和“蒙恬”;歸去來(lái)兮辭中“三徑”暗指隱居之人;陳情表中的“死當(dāng)結(jié)草”指報(bào)恩。 二、“口語(yǔ)化”的注釋數(shù)量統(tǒng)計(jì)與分析 所謂“口語(yǔ)化”的注釋指的是注釋不僅僅停留在個(gè)別字詞的解釋上,而是更加注重它們?cè)谠闹械暮x,表述更趨向口語(yǔ)化、生活化的翻譯。具體表現(xiàn)為傾向整句翻譯,解釋言之成理即可,不必所有字詞原意都要體現(xiàn);將文中字詞翻譯成離讀者生活較為貼近的常用詞匯。例如采薇中“我戍未定,靡使歸聘”不是將字詞拆解為令人費(fèi)解的單個(gè)詞義,而是整句翻譯為“我駐守的地方還不安定,沒(méi)有人可委托去打聽(tīng)家里的消息”;勸學(xué)里“其曲中規(guī)”的“規(guī)”,直接翻譯成“圓規(guī)”比“測(cè)圓之器”容易理解得多。表4是對(duì)人教版和華師版文言文“口語(yǔ)化注釋”數(shù)量及比重進(jìn)行統(tǒng)計(jì),表5是“口語(yǔ)化注釋”在教材中出現(xiàn)的列表。 從“口語(yǔ)化”注釋數(shù)量統(tǒng)計(jì)表中,我們可以很明顯地發(fā)現(xiàn)華師版在注釋口語(yǔ)化方面表現(xiàn)較弱,“口語(yǔ)化注釋”所占比例比人教版少了將近五個(gè)百分點(diǎn)。人教版中口語(yǔ)化注釋出現(xiàn)較多的篇目如采薇占37.93%,聲聲慢占28.57%,游褒禪山記占17.86%等,在華師版中比例卻十分低,甚至為零。然而華師版中口語(yǔ)化注釋所占份額較高的雨霖鈴,在人教版中比例卻較低,僅為4.65%。 從此類(lèi)注釋內(nèi)容上看,人教版大多對(duì)一句話(huà)進(jìn)行翻譯,而華師版教材著重字詞方面的解釋。如師說(shuō)人教版注釋3,對(duì)“師者,所以傳道授業(yè)解惑也”進(jìn)行整句翻譯“老師,是用來(lái)傳授道理,教給學(xué)業(yè),解釋疑難問(wèn)題的人”,而華師版則對(duì)此句話(huà)分開(kāi)注釋了“傳道”“授業(yè)”和“解惑”三個(gè)詞,并且在解釋時(shí)引經(jīng)據(jù)典,深究其義,不具有口語(yǔ)化特點(diǎn)。 三、對(duì)次要字詞繁復(fù)解釋的注釋數(shù)量統(tǒng)計(jì)與分析 所謂“次要字詞”指的是那些在一個(gè)版本中被編者認(rèn)為有必要翻譯的或詳細(xì)指出的,在另外一個(gè)版本中卻沒(méi)有翻譯或得到重視的文言字詞?!皩?duì)次要字詞繁復(fù)解釋的注釋”指的就是那些對(duì)次要字詞反復(fù)瑣細(xì)地解釋的注釋。譬如,華師版師說(shuō)中對(duì)“從師而問(wèn)焉”中代詞“焉”進(jìn)一步指出它是代詞“之”,指的是上文的“道”,而在人教版的師說(shuō)中對(duì)此并未詳解;華師版采薇中“我行不來(lái)”的“來(lái)”意思是慰勉,同時(shí)也是通假字,通“勑”,而人教版中僅指出前者的含義,并未提及通假字。以下表6將對(duì)此類(lèi)注釋進(jìn)行數(shù)量統(tǒng)計(jì)和比例分析,表7列出此類(lèi)注釋在兩版本教材中出現(xiàn)的位置。 數(shù)據(jù)顯示,人教版教材“對(duì)次要字詞繁復(fù)解釋的注釋”所占比例僅為6.39%,而華師版教材“對(duì)次要字詞繁復(fù)解釋的注釋”的比例為11.38%。人教版中此類(lèi)注釋所占百分比為零的兩篇文章再別康橋和歸去來(lái)兮辭在華師版中分別占33.33%、11.90%。可見(jiàn)華師版教材的注釋多繁復(fù)瑣細(xì),相比較之下,人教版教材則低了將近五個(gè)百分點(diǎn),人教版教材的注釋多簡(jiǎn)潔扼要。 從內(nèi)容上說(shuō),華師版一方面多對(duì)虛詞、通假字、文言特殊用法做出解釋?zhuān)纾瑤熣f(shuō)中“焉”是代詞,指代上文的“道”;前赤壁賦中的“舉酒屬客”的“屬”通“囑”;采薇中的“我行不來(lái)”的“來(lái)”通“勑”,“彼路斯何”的“路”通“輅”;過(guò)秦論中“外連衡而斗諸侯”的“斗”是使動(dòng)用法,譯為“使斗”。另一方面華師版關(guān)注現(xiàn)代學(xué)習(xí)者,解釋較為詳細(xì),盡量不使讀者混淆。如前赤壁賦中“東望武昌”的注釋“今湖北鄂州(不是現(xiàn)在的武昌)”,特意強(qiáng)調(diào)武昌不是現(xiàn)在的武昌;“周郎”的注釋“周瑜作中郎將時(shí)24歲,當(dāng)時(shí)人們稱(chēng)他周郎”,讓讀者理解古代關(guān)于“郎”的定義;游褒禪山記中“比好游者尚不能十一”的“十一”解釋為“十分之一”的省稱(chēng),“而余亦悔其隨之”的“其”指的是“作者自己”。 人教版則多指出句式特點(diǎn)。如游褒禪山記“力足以至焉”的注釋“下面省去而不至之類(lèi)的話(huà),意思是力量足以達(dá)到那里(卻沒(méi)有達(dá)到)”,填補(bǔ)出省略部分。或?qū)︻}目有所解釋?zhuān)鐒駥W(xué)中的“勸”譯為鼓勵(lì)的意思。 四、模棱兩可的注釋數(shù)量統(tǒng)計(jì)與分析 所謂模棱兩可的注釋指的是那些因?qū)W界有爭(zhēng)議而產(chǎn)生多種解釋的注釋。表現(xiàn)形式為注釋總出現(xiàn)“一說(shuō)”一詞。在這十二篇研究文章中,其出現(xiàn)幾率十分低,只在華師版三年級(jí)第一學(xué)期的采薇中出現(xiàn)了一處,關(guān)于“曰歸曰歸”中“曰”的解釋?zhuān)瓤梢越忉尀椤把浴薄罢f(shuō)”,又可以不解釋?zhuān)暈椤鞍l(fā)語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)意”。相較之下,人教版的采薇并沒(méi)有對(duì)此多做解釋說(shuō)明。 五、建議 1.對(duì)華師版文言文注釋編排的建議 首先,課文注釋?xiě)?yīng)逐漸口語(yǔ)化。新時(shí)代的語(yǔ)文,越來(lái)越注重交際,具有通俗化、口語(yǔ)化的特征。人教版中口語(yǔ)化注釋往往出現(xiàn)較為合理,一般在較難的篇目如采薇聲聲慢游褒禪山記出現(xiàn),而華師版中這些篇目的口語(yǔ)化注釋所占比例十分低,甚至為零。以采薇為例,詩(shī)經(jīng)離現(xiàn)代已經(jīng)年代久遠(yuǎn),人教版與華師版解釋多有不同。以“曰歸曰歸,歲亦莫止”一句為例,華師版解釋為:“曰歸曰歸的意思是回家吧回家吧。曰,言,說(shuō)。一說(shuō)發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)義。歸,回家。歲,年。莫即今暮字?!倍私贪鎰t對(duì)這句話(huà)直接翻譯:“要回家了要回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現(xiàn)。曰,語(yǔ)助詞,沒(méi)有實(shí)在意義。莫,同暮?!北容^二者的解釋?zhuān)浑y發(fā)現(xiàn)人教版文句為加強(qiáng)口語(yǔ)化,翻譯性加強(qiáng),較為生活化,如此淺白的通俗的語(yǔ)言學(xué)生學(xué)起來(lái)自然比較輕松有趣。 其次,應(yīng)減少不必要的探源。文言文的課文注釋主要功能不是為了研究,而是為了減輕學(xué)生查找工具書(shū)的負(fù)擔(dān),給學(xué)生提供理解課文的“工具”,其職責(zé)在于讓學(xué)生自行減輕閱讀中的障礙。例如賈誼過(guò)秦論,關(guān)于“寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀”的解釋?zhuān)A師版將寧越、徐尚、蘇秦、杜赫這四人的籍貫和地位都加以說(shuō)明。而人教版對(duì)于這個(gè)注釋?zhuān)惶皆?,只是說(shuō)寧越、徐尚這些人替他們謀劃。又如同一課,華師版注釋對(duì)有關(guān)人名皆做了深度的探源,人教版則一筆帶過(guò)。這種現(xiàn)象在華師版中不勝枚舉,的確,對(duì)字詞追根探源增加了學(xué)生的知識(shí)面,但如果追究得過(guò)于繁瑣細(xì)碎,容易分散注意力,減弱學(xué)生對(duì)文章的整體感知,進(jìn)而對(duì)文言文產(chǎn)生畏難心理。 2.對(duì)人教版文言文注釋編排的建議 首先,略讀課文的注釋編排比例應(yīng)合理。從“對(duì)字詞出處詳細(xì)探源的注釋”分配上看,過(guò)秦論師說(shuō)和陳情表既然作為人教版中規(guī)定的略讀課文,對(duì)文中字詞若太多探源勢(shì)必影響讀者的略讀速度,增加閱讀負(fù)擔(dān)。但此類(lèi)卻占了10.75%、13.21%、13.92%,高居人教版“探源字詞出處的注釋”比例前四位,然而在華師版中被規(guī)定為略讀課文的游褒禪山記和勸學(xué),“探源字詞出處的注釋”的比例合理地控制在1.82%和0。從“口語(yǔ)化”注釋在略讀課文分配比例上看,作為略讀課文的沁園春長(zhǎng)沙過(guò)秦論師說(shuō)和陳情表,為方便讀者應(yīng)該口語(yǔ)化注釋比例較高。然而人教版教材規(guī)定的四篇略讀課文只有師說(shuō)的口語(yǔ)化注釋所占份額較高,為9.43%,而剩余的三篇竟為零。 其次,注釋?xiě)?yīng)關(guān)注學(xué)習(xí)者的需要。普通高中語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)中明確表示教科書(shū)要具有“時(shí)代性”,要“便于學(xué)生自學(xué)”。文言文對(duì)于學(xué)生而言較難理解的原因在于一方面文言文時(shí)代久遠(yuǎn),在生活中的出現(xiàn)率和使用率十分少;另一方面,現(xiàn)今學(xué)生所熟悉的文言詞匯減少,文言文佳作中又不乏與典故、時(shí)代背景有關(guān)的字詞,若注釋不加以解釋?zhuān)茈y體會(huì)到美感。由此可見(jiàn),課文注釋是學(xué)生與文言文“第一次親密接觸”的橋梁。哪些字詞學(xué)生不能理解?哪些字詞學(xué)生容易理解偏差?教材編者只有在不斷反問(wèn)中,充分了解學(xué)生的學(xué)習(xí)心理和語(yǔ)言經(jīng)驗(yàn),才會(huì)編寫(xiě)出更適合學(xué)生“自學(xué)”的教材。 注釋?zhuān)?1轉(zhuǎn)引自王榮生:語(yǔ)文科課程論基礎(chǔ),上海教育出版社,2005年版,第335頁(yè)。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論