英語(yǔ)翻譯課程學(xué)習(xí)方法之我見(jiàn)(來(lái)自英語(yǔ)巴士).doc_第1頁(yè)
英語(yǔ)翻譯課程學(xué)習(xí)方法之我見(jiàn)(來(lái)自英語(yǔ)巴士).doc_第2頁(yè)
英語(yǔ)翻譯課程學(xué)習(xí)方法之我見(jiàn)(來(lái)自英語(yǔ)巴士).doc_第3頁(yè)
英語(yǔ)翻譯課程學(xué)習(xí)方法之我見(jiàn)(來(lái)自英語(yǔ)巴士).doc_第4頁(yè)
英語(yǔ)翻譯課程學(xué)習(xí)方法之我見(jiàn)(來(lái)自英語(yǔ)巴士).doc_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

英語(yǔ)翻譯課程學(xué)習(xí)方法之我見(jiàn) 重點(diǎn)在小結(jié): 選擇題、改錯(cuò)題:大半是書(shū)上的原題,即使不是原題,考的知識(shí)點(diǎn)是一樣的??嫉闹R(shí)點(diǎn)在每個(gè)單元小結(jié)中,把小結(jié)完全掌握了,這個(gè)分就會(huì)拿到。不要亂看別的資料,看書(shū)!同時(shí)作題時(shí)要把握:所給的題是否缺少主語(yǔ)、連詞、直代不明這三類主要的錯(cuò)誤這要形成思維定勢(shì),一旦拿到題,先考察這三種錯(cuò)誤。例如:計(jì)劃經(jīng)濟(jì)不等于社會(huì)主義,資本主義也有計(jì)劃;市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)不等于資本主義,社會(huì)主義也有市場(chǎng)譯文:A planned economy is not equivalent to socialism, there is planning under capitalism, too; a market economy is not capitalism, there are markets under socialism too.(2002 年題,缺少連詞)中國(guó)在自己發(fā)展的長(zhǎng)河中,形成了優(yōu)良的歷史文化傳統(tǒng)。譯文:In the prolonged course of China s development ,it has formed its fine historical and culture traditions.(2002 年題,代詞錯(cuò)誤)這要求應(yīng)考者必須對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法有一個(gè)非常好的掌握和理解。主要是對(duì)英語(yǔ)的句子的形成,建議參考朗文語(yǔ)法關(guān)于并列句和并列連詞的用法,簡(jiǎn)明,有效,知識(shí)點(diǎn)不多但是很有用。小結(jié)的學(xué)習(xí)方法: 看熟,理解。最后要會(huì)背。最終目標(biāo)是形成思維定勢(shì)。例如,只要看到選自故事題材的句子就要注意是否與下列的原則違背:(1)代詞。英語(yǔ)代詞用的多,漢語(yǔ)實(shí)詞用的多。英語(yǔ)可以先出代詞,后出實(shí)詞。漢語(yǔ)則反之。(2)形容詞和副詞。注意搭配,一種可以的搭配不能用在另一種語(yǔ)言里。有時(shí)形容詞和副詞要單獨(dú)處理。2 另個(gè)方面:詞匯的積累??荚嚶视?0分的詞匯。這些詞匯絕大部分來(lái)自書(shū)上,所以要下功夫記住書(shū)上的課后詞匯。要點(diǎn):自己總結(jié),努力背會(huì)。3翻譯理論的學(xué)習(xí):書(shū)上的大綱要求的是必考的,理論很多,但是只要對(duì)照大綱,要點(diǎn)就不多當(dāng)然,以上只是一個(gè)方法,具體的效果要看你的英語(yǔ)水平的高低了。祝你考試順利。談?wù)勛约嚎急究朴⒄Z(yǔ)翻譯這門(mén)課程的心得下面是我的經(jīng)驗(yàn)我每次都是下定決心要開(kāi)始好好看書(shū),但是,每天想著想著日子就這么過(guò)去了。次次都是臨時(shí)抱佛腳,這種方法很不可取,大家切記不要這樣。關(guān)于翻譯,很多東西都是死扣書(shū)里的字眼,所以第一大題的選擇題要把握好大體意思,然后就要仔細(xì)推敲了。很多就是課本的原句,所以平時(shí)的積累很重要。如果像樓主一樣沒(méi)太看書(shū)的話,就要靠自己去分析了,我一般是用排除法,先把最不靠譜的排除,然后再仔細(xì)研究。然后,里面有些翻譯知識(shí),樓主第一次去考的時(shí)候直接抓蝦了,誰(shuí)是誰(shuí)都不知道,我每道題都選那個(gè)最出名的人。結(jié)果當(dāng)然是錯(cuò)了一大片。所以,我第二次考前,把大部分翻譯知識(shí)都看了一下,但是最后考完試跟同學(xué)一對(duì)還是錯(cuò)了一兩個(gè),看的時(shí)間太短,所以有些印象模糊了。詞組的翻譯也是靠平日積累的,樓主很能扯,所以每個(gè)都給他瞎掰上點(diǎn)。如果有時(shí)間我覺(jué)得最好對(duì)照一考通之類的材料,把詞組好好看看?;蛘哔I本試題,把里面詞組都背一下然后是改錯(cuò),這個(gè)我沒(méi)什么發(fā)言權(quán),都是自己亂作的,不知道是否是在這個(gè)題上失了太多分最后的翻譯題我感覺(jué)地理那塊考的比較勤,地形人文什么的。今年四月考過(guò)阿德萊德那個(gè),我聽(tīng)同學(xué)說(shuō)是書(shū)上的,但是我當(dāng)時(shí)是自己翻的,最后才發(fā)現(xiàn)我把阿德萊德當(dāng)成一個(gè)建筑家翻譯了。然后最后一張政治方面的東西也稍微看了一下,主要是看了些詞組,比如可持續(xù)發(fā)展啊,和平共處之類的??偟膩?lái)說(shuō)這些方法比較投機(jī)取巧,或許幸運(yùn)占了大多數(shù),但是還是希望大家能夠從中汲取經(jīng)驗(yàn),考出好成績(jī)首先,每一章的單元小結(jié)是最重要的,我當(dāng)時(shí)把這些小結(jié)都撕下來(lái)訂成一本,然后狂背里面的句子。我非常強(qiáng)調(diào)一點(diǎn)的是,每一單元都有幾個(gè)主要點(diǎn)講英漢翻譯之間的不同翻譯習(xí)慣和規(guī)則,這是很重要的!一定要記牢。因?yàn)榭荚嚂r(shí)不可能每句句子都是單元小結(jié)上的,但是考點(diǎn)卻是一樣的,如果遇到了沒(méi)見(jiàn)過(guò)的句子,就可以像套數(shù)學(xué)公式一樣套上去了,呵呵。當(dāng)然,在背那些句子過(guò)程中,最好注意一些比較奇怪的短語(yǔ)互譯,短語(yǔ)互譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論