考研英語歷年真題及解析.doc_第1頁
考研英語歷年真題及解析.doc_第2頁
考研英語歷年真題及解析.doc_第3頁
考研英語歷年真題及解析.doc_第4頁
考研英語歷年真題及解析.doc_第5頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余172頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 黑黑 暗暗 版版 考研英語歷年閱讀真題解析考研英語歷年閱讀真題解析 1994 2006 內(nèi)內(nèi) 部部 資資 料料 滬江考研試題研究中心滬江考研試題研究中心 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 CONTENTS PREFACE D 2006 TEXT 1 1 2006 TEXT 2 4 2006 TEXT 3 6 2006 TEXT 4 9 2005 TEXT 1 11 2005 TEXT 2 13 2005 TEXT 3 15 2005 TEXT 4 17 2004 TEXT 1 20 2004 TEXT 2 21 2004 TEXT 3 23 2004 TEXT 4 25 2003 TEXT 1 28 2003 TEXT 2 31 2003 TEXT 3 34 2003 TEXT 4 38 2002 TEXT 1 41 2002 TEXT 2 44 2002 TEXT 3 47 2002 TEXT 4 50 2001 PASSAGE 1 53 2001 PASSAGE 2 56 2001 PASSAGE 3 59 2001 PASSAGE 4 62 2001 PASSAGE 5 64 2000 PASSAGE 1 67 2000 PASSAGE 2 70 2000 PASSAGE 3 73 2000 PASSAGE 4 76 2000 PASSAGE 5 79 1999 PASSAGE 1 82 1999 PASSAGE 2 85 1999 PASSAGE 3 87 1999 PASSAGE 4 90 1999 PASSAGE 5 93 1998 PASSAGE 1 97 1998 PASSAGE 2 100 1998 PASSAGE 3 102 1998 PASSAGE 4 106 1998 PASSAGE 5 109 1997 PASSAGE 1 111 1997 PASSAGE 2 114 1997 PASSAGE 3 116 1997 PASSAGE 4 119 1997 PASSAGE 5 122 1996 PASSAGE 1 125 1996 PASSAGE 2 127 1996 PASSAGE 3 129 1996 PASSAGE 4 132 1996 PASSAGE 5 135 1995 PASSAGE 1 137 1995 PASSAGE 2 139 1995 PASSAGE 3 141 1995 PASSAGE 4 144 1995 PASSAGE 5 146 1994 PASSAGE 1 148 1994 PASSAGE 2 150 1994 PASSAGE 3 152 1994 PASSAGE 4 154 1994 PASSAGE 5 156 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 b 2006 年黑暗版序 年黑暗版序 想了半天 都不知道用怎么一個字為這次的修訂寫點什么 最后還是用序這個字 作家味了一點 呵 呵 不過花了這么多功夫 終于看著自己和幾位同僚的結(jié)晶出品 心里真的還是非常高興和得意 雖然我 們幾個的水平有限 但我們已經(jīng)做到了最好 因此我們還是感到快樂和高興的 這次的修訂主要是圍繞著剛剛過去的一次考試 即 2006 年的研英閱讀為主修訂的 兼對以前的內(nèi)容 進行重新編配 老實說 做這么大的一個工程 真的是感到誠惶誠恐 生怕砸了以前黑暗版的良好招牌 但既然做了 丑媳婦總要見公婆的 還是拿出來讓大家看看 希望大家能指出這次的不足之處 以便我們 能更好的修改 最終的目的是我們共同進步 修訂內(nèi)容 修訂內(nèi)容 2006 年研英閱讀 年研英閱讀 重點詞匯 難句分析由研英版主 zhuqx969 完成 答案詳解有研英版主持人 jojolucan 完成 全文翻譯由研英斑竹 bopsam 03 和開心灌水樂園斑竹 ymhd2002 共同完成 內(nèi)容校訂由 bopsam 03 完成 版式編排由考研區(qū)首版 zhuhui0991 完成 并感謝所有滬江研友的大力支持 祝所有的研友 2007 夢想成真 KeepKeep youryour faceface toto sunshine sunshine youyou cancan nevernever seesee thethe shadowshadow Bopsam 03 2006 4 7 第 n 1 次修訂 INTRODUCTION 想了半天 還是寫下了 Introduction 這個詞 之前的黑暗版 guangxian 做的很成功 因此在這次的修訂過程中有著很大的 壓力 幾經(jīng)易手 終于在今天暫時定稿 由于水平有限 在這 個版本中難免還是有錯誤 希望大家指出 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 b 資料重新進行了排版 收集了 1994 2005 考研 英語閱讀真題 56 篇 其中 1993 2003 年的未做任何改動 新增了 2004 和 2005 年的內(nèi)容 新增的 2005 年 難句解析 試題解析 全文翻譯 選自新華出版社的 歷年考研英語真題解析及復(fù)習(xí)思路 其中 2005 年的 26 題答案沒有選擇此書所給答案 而是選擇了 C 2005 年閱讀真題的第一篇和第二篇 重點詞匯 由滬江榮譽版主 henzhanzhao 原創(chuàng)而成 2004 年的四篇真題和 2005 年的第 三篇和第四篇由滬江 laoshenmo 完成 祝各位祝各位 2006 年考研順利 年考研順利 Impossible is nothing Zhuhui0991 2005 年 8 月 1 日第 N 次修訂 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 PREFACE 一本書最后寫成卻被安放在最前面的部分叫 前言 為使讀者既不浪費寶貴時間 又能全面把握本資料以運 用于考研復(fù)習(xí) 前言寫成 凡例 形式 本資料正文收全 1994 2003 考研英語閱讀真題 48 篇 排列以年份為序 2003 年 Text 1 為第 1 篇 1994 年 Passage 5 為第 48 篇 附錄收 2004 年閱讀真題 4 篇 正文所有文章自 2003 年 7 月起連載于 滬江論壇滬江論壇 考研 版 歷時三月完成 隨后不斷修訂 總耗時逾 300 小時 正文每篇文章由 真題原文 重點詞匯 難句解析 試題解析 全文翻譯 五部分組成 因個人能力 所限 各部分內(nèi)容基本選編自國內(nèi)公開出版的考研與非 考研類英語學(xué)習(xí)參考書 真題原文 1 2 為網(wǎng)上原有電子版校對而成 另 1 2 為筆者照書錄入 以人大版 2004 年全國碩士研究生 入學(xué)考試英語歷年真題解析及復(fù)習(xí)思路 為底本 參其 余多本真題書而成 可能是目前網(wǎng)上錯誤率最低的閱讀 真題文本 重點詞匯 之單詞解析選自筆者的英文單詞記憶研究 筆記 是本資料中唯一的原創(chuàng)作品 以詞根詞綴為主 其它各種方法為輔記憶中高級英文單詞是筆者的一貫主 張 重點詞匯 之例句錄自遼寧人民版 廣征博引英漢詞 典 河南人民版 點擊智慧 新世紀(jì)魔鬼詞典 等 近 20 本書 涉及考研核心詞匯 1500 個 例句翻譯按筆 者之粗淺理解略有修改 80 例句句型適合議論文寫作 難句解析 選編自周雷的世圖版 考研英語閱讀 真 題語言注釋與難句突破 2004 年版 試題解析 之 2003 年 2002 年解析選編自高教版 全國碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語考試分析 非英語 專業(yè) 2004 年版 其余錄自張錦芯的人大版 歷年 研究生入學(xué)考試英語統(tǒng)考真題詳解 2003 年版 全文翻譯 除改正個別印刷錯誤外 完全按照前述之 人大版 真題解析及復(fù)習(xí)思路 錄入 附錄 1 選編自航空工業(yè)版 考試蟲 洞穿考研 碩士研究生英語入學(xué)考試歷年實考試題解析 轉(zhuǎn)載請保持本資料完整性 任何疑問 批評與建議 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 1 2006 Text 1 In spite of endless talk of difference American society is an amazing machine for homogenizing people There is the democratizing uniformity of dress and discourse and the casualness and absence of consumption launched by the 19th century department stores that offered vast arrays of goods in an elegant atmosphere Instead of intimate shops catering to a knowledgeable elite these were stores anyone could enter regardless of class or background This turned shopping into a public and democratic act The mass media advertising and sports are other forces for homogenization Immigrants are quickly fitting into this common culture which may not be altogether elevating but is hardly poisonous Writing for the National Immigration Forum Gregory Rodriguez reports that today s immigration is neither at unprecedented level nor resistant to assimilation In 1998 immigrants were 9 8 percent of population in 1900 13 6 percent In the 10 years prior to 1990 3 1 immigrants arrived for every 1 000 residents in the 10years prior to 1890 9 2 for every 1 000 Now consider three indices of assimilation language home ownership and intermarriage The 1990 Census revealed that a majority of immigrants from each of the fifteen most common countries of origin spoke English well or very well after ten years of residence The children of immigrants tend to be bilingual and proficient in English By the third generation the original language is lost in the majority of immigrant families Hence the description of America as a graveyard for languages By 1996 foreign born immigrants who had arrived before 1970 had a homeownership rate of 75 6 percent higher than the 69 8 percent rate among native born Americans Foreign born Asians and Hispanics have higher rates of intermarriage than do U S born whites and blacks By the third generation one third of Hispanic women are married to non Hispanics and 41 percent of Asian American women are married to non Asians Rodriguez notes that children in remote villages around the world are fans of superstars like Arnold Schwarzenegger and Garth Brooks yet some Americans fear that immigrant living within the United States remain somehow immune to the nation s assimilative power Are there divisive issues and pockets of seething anger in America Indeed It is big enough to have a bit of everything But particularly when viewed against America s turbulent past today s social induces hardly suggest a dark and deteriorating social environment 21 The word homogenizing Line 2 Paragraph 1 most probably means A identifying B associating C assimilating D monopolizing 22 According to the author the department stores of the 19th century A played a role in the spread of popular culture B became intimate shops for common consumers C satisfied the needs of a knowledgeable elite D owed its emergence to the culture of consumption 23 The text suggests that immigrants now in the U S A are resistant to homogenization B exert a great influence on American culture C are hardly a threat to the common culture D constitute the majority of the population 24 Why are Arnold Schwarzenegger and Garth Brooks mentioned in Paragraph 5 A To prove their popularity around the world B To reveal the public s fear of immigrants C To give examples of successful immigrants D To show the powerful influence of American culture 25 In the author s opinion the absorption of immigrants into American society is A rewarding 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 2 B successful C fruitless D harmful 重點詞匯 重點詞匯 homogenize h m d naiz vt cause to become equal or homogeneous as by mixing 均質(zhì)化 使 某 物 成分均勻 形 homogeneous a 由同類部分組成的 名 homogeneity n 同種 同質(zhì) 構(gòu)詞 詞頭 homo 同 相同 如 homophone n 同 音異形詞 homosexual a 同性戀的 democratize di m kr taiz vt become more democratic of nations 使民主化 例 democratize the administration of an organization 使一組織的管理民主化 名 democracy n 民主 民主政治 民主制度 democrat n 民主主義者 Democrat 指美國民主黨黨 員或其擁護者 democratization n 民主化 形 democratic a 民主的 民主政治的 民主作風(fēng)的 平等的 discourse dis k s disk s n lengthy or serious treatment of a subject in speech or writing 論文 演 講 vi talk preach or lecture about sth usu at length 通常長篇大論的 論說 宣揚或講授某事物 例 The speaker discoursed knowledgeably on a variety of subjects 演講者頭頭是道的論述了一系列問題 intimate intimit a having or being a very closely or friendly relationship 親密的 私人的 秘密的 private and personal 私人的 個人的 vt make sth known to sb exp discreetly or indirectly 將某事透露給某人 尤其指謹(jǐn)慎的或間接的 暗示 示意 例 She has intimated to us that she no longer wishes to be considered for the post 她已向我們透露 希望不再考慮讓她擔(dān)任該職 習(xí) be get on intimate terms with sb 漸漸 熟悉 某人并關(guān)系密切 名 intimation n 示意 暗示 cater keit v provide food or services esp at social functions 備辦食物或服務(wù) 尤其指社交方面 投合 迎 合 用法 for sb sth 由某人 某事物提供 迎合 即主 語必須是被用來迎合 sb sth 的那個東西 to sth 滿足某種需要或要求 即主語必須是發(fā) 起迎合動作的主體 例 TV must cater for many different tastes 電視 節(jié)目必須迎合各種人的愛好 Newspapers catering to people s love of scandal 迎 合人們愛看丑聞消息的報紙 名 catering n 承辦酒席 的行為或行業(yè) caterer n 承辦酒席的人 elevate it v lift up raise to a higher place or rank 舉起 提拔 make the mind or morals better or more educated 使思想或道德更好 更有修養(yǎng) 例 He has been elevated to the peerage 他已升為 貴族 The teacher hoped to elevate the minds of her young pupils by reading them religious stories 教師希望給小學(xué)生讀宗教故事來提高他們的修養(yǎng) 形 elevated a 好的 高尚的 elevating a 提高思想道德的 引人向上的 名 elevation n 提高 被提高 高度 尤指海拔 建 筑物正視圖 unprecedented a 空前的 例 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and as a result society is changing at a speed which is quite unprecedented 科學(xué)和技術(shù)已經(jīng)開始滲透了我們生活的各個領(lǐng)域 結(jié)果 社 會正以空前的速度改變著 resistant a relating to or conferring immunity to disease or infection 抵抗的 反抗的 例 This new type of infection is resistant to antibiotics 這種新的傳染病對抗菌素有抗藥性 名 resistance n 抵抗 對抗 難句分析 難句分析 Immigrants are quickly fitting into this common culture which may not be altogether elevating but is hardly poisonous 分析 該句話是由一個主句加一個非限定性定語從句組成 immigrants 做主語 fit 做謂語 culture 做賓語 which 引導(dǎo)非 限定性從句 翻譯 移民們很快適應(yīng)了這個主流文化 他們也許總共也不 能為這個文化增色多少 但也不會有害于它的 Rodriguez not that children in remote villages around world are fans of superstars like Amold Schwarzenegger and Garth Brooks yet some Americans fear that immigrant living within the United States remain somehow immune to the nation s assimilative power 分析 這是個復(fù)雜句 yet 把它分成兩部分 前后是轉(zhuǎn)折關(guān) 系 前半部分是個簡單句 后半部分由 that 引導(dǎo)了一個賓語 從句 翻譯 羅得里格斯島那些在世界各地偏僻村莊的的孩子們也 許并非都是諸如 Amold Schwarzenegger 和 Garth Brooks 等明星的星迷 然而一些美國人害怕住在美國的移民 或多或少的對這個國家的同化力量保持免疫 答案分析答案分析 21 參考答案 C homogenizing 是 homogenize 的動名詞形 式 本意是 vi 均質(zhì)化 vt 使均勻 即同一化 在第一段可以 看出 文章是說明美國社會的民主化和其巨大的親和力 因 此在 American society is an amazing machine for homogenizing people 這句話中 將 homogenizing 翻譯 成吸引 吸收最貼切 然后觀察四個選項 A 選項是 identifying 意思是 識別 鑒別 把 和 看成一樣 與 文章沒有聯(lián)系 排除 B 選項 associating 是比較強的干擾 項 其意思是 vt 使發(fā)生聯(lián)系 使聯(lián)合 vi 交往 結(jié)交 如果 能引申為團結(jié)的意思的話 與文章倒是有點關(guān)系 但是根據(jù) 最優(yōu)選項的原則 此選項也不能入選 C 選項 assimilateing 是吸收的意思 最符合原文的觀點 即吸收以融為一體的意 思 因此 C 選項入選 D 選項 monopolizing 的意思是獨占 壟斷的意思 與原文沒有聯(lián)系 排除 22 參考答案 A 該題目定位到第一段的這幾句話 launched 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 3 by the 19th century department stores that offered vast arrays of goods in an elegant atmosphere Instead of intimate shops catering to a knowledgeable elite these were stores anyone could enter regardless of class or background This turned shopping into a public and democratic act 大體意思是說 商店不再只是屬于那些有見識的精英們了 而成為一種任何人都可以進入 不管你的社會地位或背景的 地方 最重要的是最后一句 說商店使購物成為一種公眾的 民主的活動 因此 商店在普及文化中扮演著重要的角色 此中的文化也可以具體到消費文化 聯(lián)系 A 選項 商店在普 及通俗文化中發(fā)揮著作用 因此 A 入選 B 選項屬于比較強 的干擾項 主要是 intimate 這個詞的用法不夠理解 intimate 的意思是 adj 親密的 隱私的 vt 宣布 明白表示 在文章的意思應(yīng)該是私人的意思 由原句 Instead of intimate shops catering to a knowledgeable elite 可以 得出 intimate 是為 所私有的意思 因此 B 選項應(yīng)該翻譯 為 變成了普通消費者的私有商店 因此排除該選項 C 選 項意思是 滿足了知識淵博的社會精英們的需要 這與原文 正好相反 注意 instead 這個詞 因此 C 選項排除 D 選項 意思是 其出現(xiàn)歸功于消費文化 恰恰相反 應(yīng)該是普及的 消費文化歸功于這種商店的出現(xiàn) 因此 D 選項排除 23 參考答案 C 該題目首先能定位到第二段的首句 Immigrants are quickly fitting into this common culture which may not be altogether elevating but is hardly poisonous 意思是說移民迅速融入了這種通俗文化 雖然不至于能夠促進這種文化 但是決不至于有害 因此聯(lián) 系 C 選項 對通俗文化基本構(gòu)不成威脅 入選 再看 A 選項 意思是移民對同一化的抗拒 由上面這句原文可以輕松排除 這個選項 B 選項的意思是移民對美國文化產(chǎn)生了巨大影響 同樣還是那句原文 可看出移民不至于能夠促進這種文化 也不至于毒害這種文化 因此可以得出結(jié)論 即移民對文化 的影響不大 因此排除 B 選項 最后看 D 選項 意思是組成 了人口的大多數(shù) 即使從常識角度來看 這也肯定不對 哪 怕像新西蘭之類的高移民率國家 也不至于讓移民們反客為 主了 而且原文也可看出 只是不到五分之一而已 因此 D 選項排除 24 參考答案 D 定位到題目所說的第五段 Rodriguez not that children in remote villages around world are fans of superstars like Amold Schwarzenegger and Garth Brooks yet some Americans fear that immigrant living within the United States remain somehow immune to the nation s assimilative power 大體意思是說即使偏遠(yuǎn)地區(qū)的孩子們也是美國明星 的追隨者 然而卻有美國人害怕自己國家的吸引力對移民者 不起作用 顯然后半句用的是反語 可以說是批評那些美國 人的 因此作者的意思是說美國的吸引力非常大 再聯(lián)系全 文的中心思想 美國是個有巨大吸引力和融合力的大熔爐 因 此 D 選項 表現(xiàn)了美國文化的巨大影響力 入選 再看 A 選 項 證明了他們在全世界的知名度 這個選項顯然是表面的 并沒有深入到作者的本意中去 因此排除 然后是 B 選項 揭露了公眾對移民的害怕 首先 文章只是說有些美國人 而沒有達到公眾這么大的范圍 而且 作者的用意更不是說 公眾對移民的害怕 而是借此說明美國的巨大融合力 因此 B 選項排除 最后是 C 選項 意思是列舉了成功移民者的例 子 這個和 B 選項屬于相同的干擾項 都不是作者的本意 即使你知識淵博 知道史瓦辛格是移民 但是也不能以偏概 全 因此同樣不能入選 25 參考答案 B 文章的中心思想就是說美國是個有巨大融合力 的大熔爐 當(dāng)然對于吸收移民者來講也是很成功的了 A 選 項意思是有益的 有好處的 文章并沒有說吸收移民是有益 的 而只是說美國在吸收移民方面做的很成功 因此該選項 屬于偷換概念 不能入選 這個選項也有較大爭議 C 選項 意思是沒有結(jié)果的 顯然可以排除 D 選項意思是有害的 屬于很有爭議的選項 因為文章最后一段明顯看出作者對美 國現(xiàn)在的社會非常不滿 并用了黑暗 惡化之類的詞 如果 硬是把這種現(xiàn)象歸因于吸收移民的話 D 選項就是正確的了 但是我個人覺得既然原文中沒有根據(jù) 那么只有從常理角度 推斷 美國之所以出現(xiàn)如今的這種混亂的社會現(xiàn)象 最大的 原因還是因為其經(jīng)濟發(fā)展過度迅速以導(dǎo)致其他方面的進步速 度跟不上 從而發(fā)生了物質(zhì)文明與精神文明脫節(jié)的現(xiàn)象 自 然會導(dǎo)致社會環(huán)境惡化 如果用馬克思主義理論講的話 就 是資本主義社會的基本矛盾 即生產(chǎn)力和消費水平的脫節(jié) 所以和移民之類的問題并沒多大關(guān)系 而且還有比較關(guān)鍵的 一點 就是文章第一段已經(jīng)說過了 which may not be altogether elevating but is hardly poisonous 因此可 看出移民問題沒有害 雖然扯的遠(yuǎn)了 不過既然這道題很有 爭議 還是希望大家能以最后的標(biāo)準(zhǔn)答案為準(zhǔn) 我的個人意 見僅供參考 全文翻譯 全文翻譯 不管我們?nèi)绾梧┼┎恍莸卣務(wù)摬顒e 美國社會實際上是一 臺同化人們的神奇的機器 這就是民主化的著裝和話語的統(tǒng) 一以及十九世紀(jì)在高雅的氛圍中陳列著琳瑯滿目的商品的百 貨商店所發(fā)起的隨意消費及沒有消費的活動 他們不是為了 迎合有知識的精英們而開設(shè)親情商店 而是創(chuàng)建了 不分階 層和背景人人都可以進入 的大眾商店 這使得購物成為一 種大眾的 民主的行為 大眾傳媒 廣告和體育也是協(xié)助人 們均質(zhì)化的推動力 盡管這種文化一點也不高雅 但也不是完全有害的 移民 們很快就融入了這種共同文化 Gregory Rodriguez 為美國 移民研討會撰文指出 今天的移民既不是處于空前的水平 也不抵制同化 在 1998 年 移民占全國人口的 9 8 在 1900 年為 13 6 在 1990 年以前的十年之中 在每千位 居民當(dāng)中 有 3 1 位新來的移民 而在 1890 年以前的十年 之中 每千位居民當(dāng)中就有 9 2 位移民 現(xiàn)在 讓我們來看 一下三個同化指標(biāo) 語言 擁有產(chǎn)權(quán)住房和異族結(jié)婚情況 1990 年的人口普查透露 來自十五個移民數(shù)量最多的 國家的移民在到美國十年后英語說得 好 或 很好 移民的子女幾乎都說兩種語言 且精通英語 到了第三代 在大多數(shù)移民家庭 他們的母語就消失了 因此 有人就 把美國描述成了 語言的墳場 到了 1965 年 出生于國 外的 在 1970 年以前到達美國的移民有 75 6 購置了自己 的住房 這個數(shù)字高出土生土長的美國人的擁有自己所有權(quán) 住房的百分比 69 8 在國外出生的亞裔和西班牙裔移民 與美國本土白人和黑 人相比 與異族通婚的比率要高 到了第三代 有三分之 一的西班牙裔女性與非西班牙裔男性結(jié)婚 而有 41 亞裔美 國婦女與非亞裔男性結(jié)婚 Rodriguez 注意到 世界邊遠(yuǎn)地 區(qū)的兒童是諸如阿諾德 施瓦辛格和加斯 布魯克斯等超級明 星的星迷 而 一些美國人擔(dān)心生活在美國的移民在某種程 度上并不受美國的同化力量的影響 在美國是否存在不和以及潛在的不安 答案是肯定的 而 且問題的嚴(yán)重性足以超越其他事宜 但是與美國動蕩的過去 相比 這些社會指標(biāo)說明美國的社會環(huán)境變得黑暗 且正在 惡化 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 最新下載最新下載 NewD 中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站中國最大 最專業(yè)的學(xué)習(xí)資料下載站 轉(zhuǎn)載請保留本信息轉(zhuǎn)載請保留本信息 4 2006 Text 2 Stratford on Avon as we all know has only one industry William Shakespeare but there are two distinctly separate and increasingly hostile branches There is the Royal Shakespeare Company RSC which presents superb productions of the plays at the Shakespeare Memorial Theatre on the Avon And there are the townsfolk who largely live off the tourists who come not to see the plays but to look at Anne Hathaway s Cottage Shakespeare s birthplace and the other sights The worthy residents of Stratford doubt that the theatre adds a penny to their revenue They frankly dislike the RSC s actors them with their long hair and beards and sandals and noisiness It s all deliciously ironic when you consider that Shakespeare who earns their living was himself an actor with a beard and did his share of noise making The tourist streams are not entirely separate The sightseers who come by bus and often take in Warwick Castle and Blenheim Palace on the side don t usually see the plays and some of them are even surprised to find a theatre in Stratford However the playgoers do manage a little sight seeing along with their play going It is the playgoers the RSC contends who bring in much of the town s revenue because they spend the night some of them four or five nights pouring cash into the hotels and restaurants The sightseers can take in everything and get out of town by nightfall The townsfolk don t see it this way and local council does not contribute directly to the subsidy of the Royal Shakespeare Company Stratford cries poor traditionally Nevertheless every hotel in town seems to be adding a new wing or cocktail lounge Hilton is building its own hotel there which you may be sure will be decorated with Hamlet Hamburger Bars the Lear Lounge the Banqueting Room and so forth and will be very expensive Anyway the townsfolk can t understand why the Royal Shakespeare Company needs a subsidy The theatre has broken attendance records for three years in a row Last year its 1 431 seats were 94 per cent occupied all year long and this year they ll do better The reason of course is that costs have rocketed and ticket prices have stayed low It would be a shame to raise prices too much because it would drive away the young people who are Stratford s most attractive clientele They come entirely for the plays not the sights They all seem to look alike though they come from all over lean pointed dedicated faces wearing jeans and sandals eating their buns and bedding down for the night on the flagstones outside the theatre to buy the 20 seats and 80 standing room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10 30 a m 26 From the first two paragraphs we learn that A the townsfolk deny the RSC s contribution to the town s revenue B the actors of the RSC imitate Shakespeare on and off stage C the two branches of the RSC are not on good terms D the townsfolk earn little from tourism 27 It can be inferred from Paragragh 3 that A the sightseers cannot visit the Castle and the Palace separately B the playgoers spend more money than the sightseers C the sightseers do more shopping than the playgoers D the playgoers go to no other places in town than the theater 28 By saying Stratford cries poor traditionally Line 2 3 Paragraph 4 the author implies that A Stratford cannot afford the expansion projects B Stratford has long been in financial difficulties C the town is not really short of money D the townsfolk used to be poorly paid 29 According to the townsfolk the RSC d

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論