語言相對論的產(chǎn)生及發(fā)展_第1頁
語言相對論的產(chǎn)生及發(fā)展_第2頁
語言相對論的產(chǎn)生及發(fā)展_第3頁
語言相對論的產(chǎn)生及發(fā)展_第4頁
語言相對論的產(chǎn)生及發(fā)展_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、語言相對論的產(chǎn)生及發(fā)展 語言相對論往往被稱作“薩丕爾-沃爾夫假說”。實(shí)際上,美國語言學(xué)家、人類學(xué)家薩丕爾(Edward Sapir)和美國語言學(xué)家沃爾夫(Benjamin Lee Whorf)并沒有合著過,也沒有明確地為實(shí)證研究提出過假說?!八_丕爾-沃爾夫假說”這一說法是薩丕爾的學(xué)生,美國語言學(xué)家、人類學(xué)家哈利?霍衣哲(Harry Hoijer)在1954年提出的(Koerner 2002:2)。后來的學(xué)者,如美國心理語言學(xué)家羅杰?布朗(Roger Brown)(1976)等,將假說分為兩類:強(qiáng)式,語言決定論(Linguistic Determinism),即語言決定思維、信念、態(tài)度等;弱式,

2、語言相對論(Linguistic Relativity),語言反映思維、信念、態(tài)度等(高一虹,1994:4)。前者認(rèn)為語言不同的民族,思維方式完全不同,后者認(rèn)為語言不同的民族,思維方式上有差異。但值得注意的是,薩丕爾和沃爾夫并未作此區(qū)分,沃爾夫本人也并不同意極端的語言決定論。 目前,研究者通常使用沃爾夫自己的術(shù)語,即語言相對論(Linguistic Relativity)。這個陳述暗示了薩丕爾和沃爾夫并不是最早或唯一對語言和思維的關(guān)系進(jìn)行研究的學(xué)者。其他思想流派也有對這個問題的研究。 對語言和思維之間關(guān)系的思考可以追溯到古希臘時期。對語言相對論來說,其思想發(fā)展歷程大致經(jīng)過以下幾個時期。 古希臘

3、時期 古希臘哲學(xué)家柏拉圖認(rèn)為,世界存在于預(yù)設(shè)的外部理念,語言若要存在下去,就必須盡力正確地反映這些理念?!俺宋覀儼阉季S準(zhǔn)確地稱作由心靈與它自身進(jìn)行的無聲的對話之外,思維和言談是一回事?!薄皬男闹邪l(fā)出通過嘴唇流出來的聲音之流稱作言談?!?持該種觀點(diǎn)的人認(rèn)為,語言的背后是普遍的理性本質(zhì),為天下人共有,至少為所有思想家共有。詞語不過是這種深層精華的表達(dá)媒介,語言是反映內(nèi)在思想活動的“標(biāo)簽”,是體驗(yàn)世界的工具,還沒有考慮到語言對思想的作用。 德國語言學(xué)傳統(tǒng)時期 直至18世紀(jì)晚期19世紀(jì)早期,人們才逐漸認(rèn)識到不同民族有不同的特征,即民族精神。隨著這種認(rèn)識的發(fā)展,逐漸形成了民族主義。 1820年,德國語

4、言學(xué)者洪堡德(Wilhelm Von Humboldt)將語言學(xué)和民族浪漫主義的研究聯(lián)系起來,認(rèn)為正是語言構(gòu)造了思維。思維由內(nèi)部對話產(chǎn)生,這個過程使用了語言使用者相同的語法結(jié)構(gòu)。所使用語言的語法被認(rèn)為反映了這個民族國家的世界觀(Weltanschauug)。“語言的多樣性不僅僅是符號和聲音的多樣性,而且是價值觀的多樣性?!?語言有多種形態(tài)類型,比如德語、英語等。洪堡德認(rèn)為,這些印歐語系的語言是最完美的語言類型,這也解釋了這些語言的使用者相對于較差語言的使用者的主導(dǎo)地位。 洪堡德形成了“語言世界觀”的論題,后被人看作是語言相對論的源頭。 博厄斯和薩丕爾時期 20世紀(jì)早期,人們普遍認(rèn)為,語言是有優(yōu)

5、劣的。有些語言天生就更好,簡單粗糙的語言會讓它的使用者在智力上有劣勢。更有甚者,如美國語言學(xué)家惠特尼(William Dwight Whitney),積極呼吁根除美國印第安土著語,認(rèn)為使用這些語言的都是野蠻人,如果他們放棄印第安土著語言轉(zhuǎn)而學(xué)習(xí)英語,更能過上文明人的生活。 德裔美國人類學(xué)家和語言學(xué)家博厄斯(Franz Boas)反對這種觀點(diǎn)。不同于洪堡德,博厄斯認(rèn)為所有文化和語言擁有同樣的價值,所有語言都能夠表達(dá)同樣內(nèi)容,雖然表達(dá)方式極不相同。世界上不存在最理想的語言類型。人類語言千差萬別,形式無窮盡。語言沒有先進(jìn)和原始之分。他認(rèn)為,語言是文化不可分割的一部分,提倡民族學(xué)工作者學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)卣Z言,記

6、錄口頭文化,比如用當(dāng)?shù)卣Z言描述的神話。雖然博厄斯還沒有形成關(guān)于語言與思維和文化的系統(tǒng)的、清晰的觀點(diǎn),但他確實(shí)看到了語言與思維和文化存在一定關(guān)系。 博厄斯的學(xué)生薩丕爾認(rèn)為,語言是理解世界上形形色色人們觀念的鑰匙。因?yàn)檎Z言語法系統(tǒng)中的差別,沒有兩種語言可以足夠相似,以至于能夠出現(xiàn)完美的翻譯。薩丕爾強(qiáng)調(diào)語言對思維的影響力量,認(rèn)為使用不同語言的人對世界的看法是不同的?!皼]有兩種語言可以足夠相似以至于能被認(rèn)為呈現(xiàn)了相同的社會現(xiàn)實(shí)。不同社會生活的世界是獨(dú)一無二的,而不是生活在有不同標(biāo)簽的同一個世界。” 另外,薩丕爾完全不同意語言決定論,即所謂的強(qiáng)式薩丕爾-沃爾夫假說,“如果想象對經(jīng)歷的分析是建立在語言模式

7、上,那未免太天真了”。他認(rèn)為如果存在語言和文化之間的關(guān)系,那這種關(guān)系也不會是絕對性的。薩丕爾在觀察所謂“現(xiàn)代”語言時提出,英美使用同樣的語言,在現(xiàn)在和將來都會是促進(jìn)英美互相理解的潤滑劑。但其他因素正在迅速累積,有力地阻礙了這種平衡。當(dāng)?shù)乩?、物理、?jīng)濟(jì)等文化因素不再相同時,同樣的語言就不能作為同樣文化的標(biāo)志。 薩丕爾沒有直接研究語言如何影響語言使用者的思維,但他已經(jīng)有一些弱式語言相對論的觀察了,這些觀察由他的學(xué)生沃爾夫進(jìn)一步論證和發(fā)展。 沃爾夫時期 相對于洪堡德和薩丕爾僅僅是假設(shè)語言會影響其使用者的思想和行為,沃爾夫開始通過研究美國印第安土著語言,去解釋語法系統(tǒng)和語言使用上的差別如何影響他們理解

8、世界。他試圖找到證據(jù),說明與語言差異相關(guān)的行為差異,論證過程則用翻譯法來定性描述和推測。 例如,在科學(xué)與語言學(xué)中,他對比了英語和肖尼語描述的用通條擦槍這件事,發(fā)現(xiàn)兩者使用了不同的概念成分。例如,用英語和肖尼語表述“用通條擦它(槍)”時,英語將這個描述切分成三個部分:擦、用、通條;肖尼語中的三個成分是:干燥的空間、孔的內(nèi)壁、以工具的運(yùn)動。以上對比說明,語言在解釋自然時的方法不盡相同。 這種方法和結(jié)論都受到了質(zhì)疑。德裔美國人類學(xué)家和語言學(xué)家倫納伯格(Eric Lenneberg)(1953)認(rèn)為,語言在描述某個事件上的巨大差異,并不一定對應(yīng)于對那個事件的感知的差異;這種語言的差異可能只是該語言內(nèi)部

9、象征方式的演化結(jié)果,一般不為講這種語言的人所察覺。另外,倫納伯格強(qiáng)調(diào),必須分別觀察和描寫語言事件和非語言事件,然后才能將它們聯(lián)系起來。在論證兩者之間聯(lián)系的時候,必須采用常規(guī)的證明方法,否則就會陷入循環(huán)論證的困境。 上世紀(jì)50年代,沃爾夫假說引起了許多人的興趣。在實(shí)證主義風(fēng)潮下,不論是支持者還是批評者,都設(shè)計出許多實(shí)驗(yàn)來驗(yàn)證這個假說。例如1953年,羅杰?布朗(Roger Brown)和倫納伯格一起設(shè)計了許多關(guān)于顏色詞和顏色認(rèn)知方面的實(shí)驗(yàn),試圖檢驗(yàn)兩者之間是否存在因果關(guān)系。為了進(jìn)行研究,他們首先根據(jù)沃爾夫的觀點(diǎn),提出了兩個假設(shè):1.不同語言社區(qū)里對言語的體驗(yàn)和感知不同;2.語言產(chǎn)生特別的認(rèn)知結(jié)構(gòu)

10、。而后,羅杰?布朗分別發(fā)展成為弱式、強(qiáng)式假說。值得注意的是,羅杰?布朗的表述流傳范圍如此之廣,以至于被誤認(rèn)為是由薩丕爾和沃爾夫提出來的,但他們兩人都沒有這么說過,尤其是對第二個接近于語言決定論的表述。在羅杰?布朗和倫納伯格的第一個實(shí)驗(yàn)中,他們發(fā)現(xiàn)人們在記住色調(diào)時,更容易記住有明確名字的。祖尼(Zuni)語使用者不區(qū)分藍(lán)色和綠色,在辨認(rèn)和記憶藍(lán)綠色時確實(shí)有困難。 普遍主義時期 在上世紀(jì)60年代到80年代,出現(xiàn)了普遍主義風(fēng)潮,其中最有名的提倡者為美國語言學(xué)家喬姆斯基。他認(rèn)為人類能夠?qū)W習(xí)到各種文法的普遍能力,是被內(nèi)建在大腦中的。人類的大腦,只使用幾組固定而且有限的規(guī)則來組織語言。因此,他假設(shè)所有的語

11、言在底層都擁有相同的文法結(jié)構(gòu)。這幾組有限的規(guī)則,被稱為普遍文法。也就是說,普遍主義認(rèn)為語言的差別大部分是天生的。語言的差別僅僅是表面現(xiàn)象,并不影響認(rèn)知過程,而認(rèn)知過程對全人類來說都是通用的。也就是說,語言結(jié)構(gòu)首先反映的是認(rèn)知的普遍性,而非文化的差異性。在這一時期,普遍主義成為美國語言學(xué)家的主流理論,語言相對論不再受歡迎。 例如美國人類學(xué)家柏林(Brent Berlin)和凱(Paul Kay)1969年通過實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),雖然不同語言有不同的色彩詞匯,但選取哪些顏色當(dāng)做焦點(diǎn)色時是一樣的,比如黑、白、紅。也就是說,原本以為因語言不同而不同的色彩命名過程,現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)是有一個通用模式在其中的。 批評者認(rèn)為,

12、沃爾夫的理論是無法檢驗(yàn)的,也未進(jìn)行系統(tǒng)的闡述,而提出這些理論所依據(jù)的數(shù)據(jù)在分析和理解基礎(chǔ)上也存在偏誤。 沃爾夫主義的新發(fā)展時期 上世紀(jì)80年代以后,語言學(xué)家開始重新重視語言相對論。他們認(rèn)為,之前學(xué)者對沃爾夫的批評僅是針對他實(shí)際思想理論中最淺顯的部分。美國認(rèn)知語言學(xué)家拉考夫(Lakoff)1987年提出,沃爾夫要討論的根本不是語言之間是不是可翻譯,他重在指出英語使用者也許可以理解霍皮人是怎么想的,但是他們不可能按照這種方式來進(jìn)行思考;另外,批評者還在批評那些沃爾夫從來沒有表述過的觀點(diǎn),如語言決定論。 與此同時,認(rèn)知心理學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)在語言相對論領(lǐng)域開始進(jìn)行更多的研究。拉考夫(1987)認(rèn)為語言通

13、常是包含諸多隱喻,這些因文化而不同的隱喻可以揭示語者如何思考。例如,英語使用時間如金錢的隱喻,而其他語言可能并不一定這么表達(dá)。還有一些語言隱喻則在大多數(shù)語言中顯得較為普遍,因?yàn)樗麄兘⒃谝话闳祟惤?jīng)驗(yàn)上,比如向上代表好,向下代表不好。拉考夫認(rèn)為隱喻在政治辯論中有重要作用,例如在描述過程中是使用“非法移民(illegal aliens)”還是“無證工人(undocumented workers)”,會反映說話者的不同態(tài)度。 拉考夫認(rèn)為,對于語言相對論的辯論已經(jīng)令人混亂,結(jié)果無意義。他指出研究者應(yīng)該討論構(gòu)成語言相對論的特征,對此他提出了如下四個方面的問題: 1.語言相對論存在的程度和深度。一些學(xué)者認(rèn)

14、為一些表面化的語言上的區(qū)別和相關(guān)的行為足以證明語言相對論,一些學(xué)者認(rèn)為只有深入語言和文化系統(tǒng)內(nèi)部的差別才能作為證據(jù)。 2.概念系統(tǒng)是絕對的,還是可以被擴(kuò)張、交換? 3.可翻譯性是否是概念系統(tǒng)間相似或不同的證據(jù)? 4.語言相對論是存在于語言中還是存在于思想中? 現(xiàn)在的研究已經(jīng)表明,語言會影響思維,但程度有限。新一輪的研究重在考察語言相對論的范圍以及精確程度,探索語言和文化的交界,描述其關(guān)聯(lián)程度以及影響的種類。研究者所采用的方法,已經(jīng)不是早期使用的歸納法,而通常采用實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)來支撐他們的結(jié)論。 注釋: Koerner E F K. Towards a'Full Pedigree'of

15、 the'Sapir-Whorf Hypothesis'J.Explorations in linguistic relativity, 2000: 2-23 柏拉圖:智者篇A,柏拉圖文集M,中國戲劇出版社,2008年版 Martin Pütz, Marjolyn Verspoor. Explorations in linguistic relativityM.John Benjamins Publishing Company,2000 吳澤霖 張雪慧 王銘銘:簡論博厄斯與美國歷史學(xué)派J,民族學(xué)研究第一輯,1981年 【美】薩丕爾著,馬毅 龔群虎 范俊君譯:作為一門科學(xué)的語言學(xué)的地位J,福建外語,1993年Z2期 Sapir E, Swadesh M. American Indian grammatical categoriesM.1946:103-112 Brown R W, Lenneberg E H. A study in language and cognitionJ.The Journal of Abnormal and Social Psychology,1954,49(3): 455,457 d'Andrade R G. The development of cognitive ant

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論