




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、無圈點(diǎn)老檔及乾隆抄本名稱詮釋無圈點(diǎn)老檔及其乾隆抄本的名稱,原來明確,間或不清;近百年來,卻頗混亂。茲據(jù)史料,爬梳分析,闡述原委,做出詮釋。不妥之處,企盼討論。一無圈點(diǎn)老檔是以無圈點(diǎn)老滿文為主、兼以加圈點(diǎn)新滿文并間雜蒙古文和個(gè)別漢文書寫的、記載滿洲興起和清朝開國的史事冊(cè)檔,是現(xiàn)存最為原始、系統(tǒng)、詳盡、珍貴的清太祖、太宗時(shí)期編年體的史料長(zhǎng)編。無圈點(diǎn)老檔為世間孤本,現(xiàn)存40冊(cè),庋藏于故宮博物院。早在清乾隆朝,該檔之紙,年久糟舊,屢次查閱,翻頁摸擦,每有破損,以至殘缺。經(jīng)過奏準(zhǔn),以老滿文照寫2份,將其抄本恭藏閣府,這就是無圈點(diǎn)字檔(底本)和無圈點(diǎn)字檔(內(nèi)閣本)。又以新滿文音寫2份,貯之大庫,以備查閱,
2、 這就是加圈點(diǎn)字檔(底本)和加圈點(diǎn)字檔(內(nèi)閣本)。另辦理阿哥書房加圈點(diǎn)字檔(上書房本) 1部。再辦理貯藏于盛京崇謨閣無圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本)和加圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本)各1部。上述無圈點(diǎn)老檔原本及乾隆朝辦理7部抄本的名稱,檔案記載,書簽所題,明昭彰然,應(yīng)無爭(zhēng)議。無圈點(diǎn)老檔,學(xué)者又稱為滿文老檔、滿文原檔、滿文舊檔、老滿文原檔和舊滿洲檔等。多年以來,此檔名稱比較歧異,莫衷一是。我們已查到乾隆朝辦理無圈點(diǎn)老檔抄本較為全面、完整的檔案。據(jù)乾隆朝辦理無圈點(diǎn)老檔抄本時(shí)所形成80件相關(guān)的系統(tǒng)檔案統(tǒng)計(jì),其中有40件檔案先后共41次出現(xiàn)無圈點(diǎn)老檔的記載。且除無圈點(diǎn)老檔及其略稱老檔之外,別無它稱。蓋以此名,劃一稱謂。所
3、以,我們沿襲乾隆朝無圈點(diǎn)老檔辦理抄本時(shí)對(duì)此檔之稱謂,稱其為無圈點(diǎn)老檔。至于乾隆朝辦理無圈點(diǎn)老檔的7種抄本, 除加圈點(diǎn)字檔(上書房本)因現(xiàn)下落不明而未見其原書外,其余的6 種抄本即:無圈點(diǎn)字檔(底本)和加圈點(diǎn)字檔(底本)、無圈點(diǎn)字檔(內(nèi)閣本)和無圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本)、加圈點(diǎn)字檔(內(nèi)閣本)和加圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本),在其每函封套與每?jī)?cè)書簽上,都有滿文書名。在無圈點(diǎn)字檔(底本)和無圈點(diǎn)字檔(內(nèi)閣本)、無圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本)的每函封套和每?jī)?cè)封面上,都楷寫著滿文書名,現(xiàn)以拉丁字轉(zhuǎn)寫并漢文對(duì)譯如下:tongki fuka akuu hergen i dangse. 點(diǎn) 圈 無 字 的 檔子。其漢意譯文是:“
4、無圈點(diǎn)字檔?!痹诩尤c(diǎn)字檔底本和內(nèi)閣本、崇謨閣本的每函封套和每?jī)?cè)封面上,都楷寫著滿文書名,現(xiàn)以拉丁字轉(zhuǎn)寫并漢文對(duì)譯如下:tongki fuka sindaha hergen i dangse.點(diǎn) 圈 加 字 的 檔子。其漢意譯文是:“加圈點(diǎn)字檔?!庇缮希倌甑臓?zhēng)論,似可一錘定音。二本世紀(jì)以來,中外學(xué)者對(duì)該檔之稱謂殊異,縷述,略做考察。滿文老檔之稱謂,始于內(nèi)藤虎次郎。本世紀(jì)初,清朝日薄西山,列強(qiáng)覬覦,閣藏珍秘,始泄外人。清光緒三十一年(1905年),日本大阪朝日新聞評(píng)論部記者內(nèi)藤虎次郎到盛京,在崇謨閣見到(注:本文未用“發(fā)現(xiàn)”二字,而用“見到”二字。)了無圈點(diǎn)老檔乾隆朝辦理之盛京崇謨閣抄本。民
5、國元年(1912年),內(nèi)藤虎次郎同羽田亨到盛京崇謨閣,將加圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本)全部進(jìn)行翻拍。其時(shí),內(nèi)藤虎次郎所翻拍冊(cè)檔的滿文書名是:“ Tongki fuka sindaha hergen i dangse。”照片洗印后,裝訂成相冊(cè),在冊(cè)脊上書寫白色的滿、 漢兩種文字: “滿文老檔Tongki fuka sindaha hergen idangse?!鄙裉镄欧蚪淌谠趶臐M文老檔到舊滿洲檔的中指出:“滿文老檔的名稱,實(shí)從內(nèi)藤為始。”(注:滿學(xué)五十年,刀水書房,1992年,東京。)內(nèi)藤虎次郎以滿文老檔做書名,向世人介紹,因獨(dú)著先鞭,又簡(jiǎn)明通俗,后被接受,廣泛流行。當(dāng)時(shí),學(xué)界對(duì)無圈點(diǎn)老檔及其乾隆朝辦理
6、之抄本一無所知。后來,隨著時(shí)光推移,所見版本日多,此一書名受到挑戰(zhàn)。滿文老檔原指加圈點(diǎn)字檔中的盛京崇謨閣抄本,即加圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本),又稱新滿文小黃綾本。而于其他幾種抄本,滿文老檔一名實(shí)在難以涵蓋。經(jīng)學(xué)者多年研究,到目前為止,已知無圈點(diǎn)老檔在乾隆朝共有7種不同的抄本。所以,滿文老檔這一稱謂, 是指無圈點(diǎn)老檔及其7種抄本中的哪一種或哪幾種版本呢?實(shí)在難以回答。 這就顯露出滿文老檔稱謂的局限性。特別是有的學(xué)者在同一書文里,使用滿文老檔一稱,忽而指此,忽而指彼,或?yàn)E用,或亂用。這是內(nèi)藤虎次郎所始料不及的。究其濫用或亂用之癥結(jié),在于滿文老檔的初始定名含有不的基因。無圈點(diǎn)老檔及其乾隆朝辦理之抄本,拂去
7、封塵,重見天日,使?jié)M文老檔之稱謂首遇詰難。無圈點(diǎn)老檔為近人所見,始于民國二十年(1931年)。是年二月,故宮博物院館整理內(nèi)閣大庫檔案,見到無圈點(diǎn)老檔(注:內(nèi)藤虎次郎著讀史叢錄載:“大正七年(1917年),余承趙爾巽氏之厚意,觀覽清史館史料,看見滿文老檔原檔。”載內(nèi)藤湖南全集第七卷,第344頁;神田信夫:從滿文老檔到舊滿洲檔,滿學(xué)研究第三輯,民族出版社1996年版,北京。按上文滿文老檔原檔似指無圈點(diǎn)老檔即舊滿洲檔,但內(nèi)藤湖南之所述,未見其他史料佐證。)。中國其時(shí)先后有 5篇文章對(duì)之加以介紹:(一)1934年4月, 北平故宮博物院文獻(xiàn)館出版的文獻(xiàn)叢編第十輯,在其卷首刊出無圈點(diǎn)老檔照片兩幅(注:李學(xué)
8、智著老滿文原檔論輯云:“據(jù)我詳檢原檔,知其中前一張為洪字號(hào)原檔之第一頁。后一張為盈字號(hào)原檔之第七十四頁?!保?,并載文公諸于眾,文曰:“滿文老檔,舊藏內(nèi)閣大庫,為清未入關(guān)時(shí)舊檔。民國二十年三月,本館整理內(nèi)閣東庫檔案,發(fā)見是檔三十二冊(cè),原按千字文編號(hào),與今所存者次序不連,似非全數(shù)。原檔多用明代舊公文紙或高麗箋書寫,字為無圈點(diǎn)之滿文、且時(shí)參以蒙字。原檔長(zhǎng)短厚薄不一,長(zhǎng)者61cm,短者41cm,厚者五百余頁,薄者僅九頁。中有一冊(cè),附注漢文?!贝宋乃?,顯然是無圈點(diǎn)老檔。撰者雖已看到無圈點(diǎn)老檔,但仍沿稱滿文老檔,致使無圈點(diǎn)老檔與加圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本)之稱謂相混淆。(二)1934年5月, 謝國楨先生清開國
9、史料考卷首亦刊出無圈點(diǎn)老檔照片兩幅(注:李學(xué)智著老滿文原檔論輯云:“兩張?jiān)瓩n影片一為寒字號(hào)原檔之第二十七頁,一為同號(hào)原檔之第七十七頁。”),并于卷末清開國史料考補(bǔ)介紹無圈點(diǎn)老檔于眾。文曰:“天命、天聰朝滿文檔冊(cè),北平故宮博物院藏稿本,不知撰人名氏。民國二十年春,故宮博物院文獻(xiàn)館整理實(shí)錄大庫舊檔,發(fā)現(xiàn)檔冊(cè)頗多。其滿文舊檔黃綾本,與遼寧崇謨閣藏老檔相同。內(nèi)有黃紙本三十一厚冊(cè),為天命、天聰朝滿文舊檔。”(注:謝國楨:清開國史料考補(bǔ),清開國史料考,北平圖書館刊印,1934年,北平。按“三十一”當(dāng)為“三十七”,可能是排印疏誤。)同年末,在國立北平圖書館館刊第5卷第6號(hào)上,又撰文介紹這一珍貴滿文歷史文獻(xiàn)。
10、他在這里未用滿文老檔,而用滿文舊檔。誠然,滿文老檔中的“老”和滿文舊檔中的“舊”,其滿文體同為“fe”,是同一含義。然而,在漢文中略有區(qū)別。謝文的滿文舊檔,既指原本,又指抄本;在抄本中,指無圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本),又指加圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本),還指無圈點(diǎn)字檔(內(nèi)閣本),亦指加圈點(diǎn)字檔(內(nèi)閣本)。鑒于時(shí)代的局限,這是一個(gè)不夠準(zhǔn)確的概念。它使無圈點(diǎn)老檔與其抄本加圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本)之稱謂相混淆。(三)1935年1月, 方甦生在內(nèi)閣舊檔輯刊敘錄中介紹無圈點(diǎn)老檔說:“滿文老檔為盛京舊檔之巨擘,其記事年代,起天命以迄崇德元年。今存文獻(xiàn)館者凡三十七冊(cè),蓋自乾隆以來,即僅有此數(shù)。原本以明代舊公文紙或高麗箋書寫,
11、中多殘闕。冊(cè)形之廣、狹、修、短,頁數(shù)之多寡,極不一致。其文字于厄兒得溺草創(chuàng),達(dá)海增補(bǔ)及加圈點(diǎn)者,三體兼而有之?!保ㄗⅲ簝?nèi)閣舊檔輯刊,國立北平故宮博物院文獻(xiàn)館刊印,1935年,北平。)方氏于此仍沿用滿文老檔之書名,又致使無圈點(diǎn)老檔與加圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本)之稱謂相混淆。(四)1936年10月,張玉全在述滿文老檔一文中說:“內(nèi)閣大庫發(fā)見滿文老檔三十七本,又重抄無圈點(diǎn)本,及加圈點(diǎn)本各一百八十冊(cè)。玉全參與整理之役,現(xiàn)在摘由編目行將蕆事,僅就工作時(shí)研究所得,略加陳述,”(注:文獻(xiàn)論叢,國立北平故宮博物院刊印,1936年,北平。)參與故宮博物院文獻(xiàn)館無圈點(diǎn)老檔整理工作的張玉全先生,亦沿用了滿文老檔之書名,再
12、使無圈點(diǎn)老檔及其乾隆朝抄本無圈點(diǎn)字檔(內(nèi)閣本)與加圈點(diǎn)字檔(內(nèi)閣本)、無圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本)、加圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本)諸稱謂相混淆。(五)1936年10月,李德啟在滿文老檔之文字及史料一文中論曰:“清內(nèi)閣大庫所藏滿文老檔,自經(jīng)故宮博物文獻(xiàn)館發(fā)見后,頗引起世人之注意。蓋自清太祖以兵甲十三副,崛起長(zhǎng)白,征滅烏拉、葉赫諸部,進(jìn)而略明。太宗繼之,屢挫明師,聲勢(shì)益隆,卒為清代二百余年之帝業(yè),創(chuàng)奠根基;其間所有軍事之記載,并愛新覺羅氏族中之事跡及與朝鮮、蒙古、毛文龍等往來之文書,雖三朝實(shí)錄、本紀(jì)及私家著述頗可稽考。然滿文老檔為實(shí)錄、本紀(jì)所自出;官修記載,諱飾既多,刪削自亦不免。故欲知清初秘史,當(dāng)以老檔較為實(shí)
13、質(zhì)?!保ㄗⅲ何墨I(xiàn)論叢,國立北平故宮博物院刊印,1936年,北平。)參與故宮博物院文獻(xiàn)館無圈點(diǎn)老檔整理工作并通滿文的李德啟先生,亦沿用了滿文老檔之書名,復(fù)使無圈點(diǎn)老檔與其乾隆抄本加圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本)之稱謂相混淆。綜上五例,可以看出,內(nèi)藤虎次郎首用的滿文老檔這一書名,初系專指盛京崇謨閣藏加圈點(diǎn)字檔(崇謨閣本)。后來加圈點(diǎn)字檔(內(nèi)閣本),亦稱為滿文老檔。再后,無圈點(diǎn)字檔(內(nèi)閣本)復(fù)稱為滿文老檔。由是,滿文老檔之概念,便逐漸外延。到本世紀(jì)60年代,老滿文原檔和舊滿洲檔稱謂的出現(xiàn),使?jié)M文老檔之概念,又隨之延拓。三本世紀(jì)前半葉,已出現(xiàn)滿文老檔、滿文舊檔之稱謂;本世紀(jì)后半葉,又出現(xiàn)老滿文原檔和舊滿洲檔之稱
14、謂。老滿文原檔之稱,始于廣祿、李學(xué)智先生。1962年9月,臺(tái)灣大學(xué)滿語教授廣祿先生及其學(xué)生李學(xué)智先生,在臺(tái)中霧峰北溝故宮博物院的倉庫里看到無圈點(diǎn)老檔。當(dāng)時(shí)李學(xué)智先生于匆忙間僅看到三五冊(cè)即北返,同年12月,又到臺(tái)中,會(huì)同有關(guān)人士,將其拍攝縮微膠卷,于翌年元月完成,后洗印成放大照片(注:廣祿、李學(xué)智:清太祖朝老滿文原檔譯注序,臺(tái)灣歷史語言研究所???8輯,1960年,臺(tái)北。)。他們將其定名為老滿文原檔。其命名解釋是:“我們將這一批四十冊(cè)老滿文史料命名為老滿文原檔的意思是說:這一批老滿文史料大部分是清太祖、太宗兩朝的原始記錄檔案。至于這一命名是否正確,實(shí)在很難說。”(注:李學(xué)智:評(píng)故宮博物院出版
15、之所謂舊滿洲檔,老滿文原檔論輯,文友印刷紙業(yè)公司印,1971年,臺(tái)北。)李學(xué)智先生將無圈點(diǎn)老檔命名為老滿文原檔,其貢獻(xiàn)在于:一是打破滿文老檔稱謂流傳半個(gè)世紀(jì)的傳統(tǒng),而給無圈點(diǎn)老檔以新的命名;二是澄清了滿文老檔概念外延之含糊;三是用“老滿文”來限定其名稱的內(nèi)涵,突出了該檔的文字特點(diǎn);四是在時(shí)間上顯現(xiàn)它是清太祖、太宗兩朝的冊(cè)檔。但是,老滿文原檔之命名,受到主方的自詰和客方的叩問:其一,主方的自詰。廣祿教授和李學(xué)智先生在其長(zhǎng)篇學(xué)術(shù)論文清太祖朝老滿文原檔與滿文老檔之比較研究中說:“現(xiàn)存的清太祖的檔冊(cè),雖僅有二十本;可是這二十本檔冊(cè)中,據(jù)我們的初步檢證,事實(shí)上并不完全是原檔,其中包括大部分書寫的真正老滿
16、文原檔,以及一本可稱滿文最早木刻印刷的敕書檔。其他有一小部分是曾經(jīng)后人重抄過的滿文老檔。而所謂原檔,大致皆是利用明代遼東各衙門的舊公文紙所寫或印成的。至于曾經(jīng)后日重抄的老檔,類皆用所謂高麗箋紙所書寫。太祖朝的二十本檔冊(cè),用明代舊公文紙所寫及印刷的原檔占十一冊(cè)。用高麗箋紙所寫的老檔有九冊(cè)。但是這兩種檔冊(cè)的記事,常相互重復(fù)。而且不但是原檔與老檔的記事重復(fù),就是原檔與原檔的記事也有重復(fù)的,老檔與老檔的記事也有重復(fù)的。”(注:中國東亞學(xué)術(shù)研究計(jì)劃委員會(huì)年報(bào)第4期,1965年,臺(tái)北。)由于老滿文原檔自身存在著“非原檔的原檔”,因而引起學(xué)界同行的商榷。其二,客方的叩問。陳捷先教授在其長(zhǎng)篇學(xué)術(shù)論文舊滿洲檔述
17、略,即1969年臺(tái)北故宮博物院影印出版的無圈點(diǎn)老檔前言中闡述了自己的見解:“前幾年廣祿老師和李學(xué)智先生用老滿文原檔這個(gè)名稱,按原檔一詞,乾隆時(shí)已經(jīng)使用,后來日本學(xué)者也有引述的。然而老滿文原檔所指的檔冊(cè)應(yīng)該是滿洲人在關(guān)外用老滿文所寫的那些檔子,至于同時(shí)期用新滿文所作的舊檔似乎就不能包含在內(nèi)了。”(注:舊滿洲檔,臺(tái)灣故宮博物院影印,1969年,臺(tái)北。)于是,陳教授用舊滿洲檔的名稱取代老滿文原檔的稱謂。他闡釋道:“我們現(xiàn)在用舊滿洲檔來命名這批舊檔,實(shí)際上是從清高宗上諭里得來的靈感,主要的相信這個(gè)名稱既可以分別舊檔與乾隆重抄本在時(shí)間上的有先后,同時(shí)也可以包含早期滿洲人在關(guān)外用老滿文和新滿文兩種文體所記
18、的檔案。”陳教授所說乾隆的上諭,原文如下:朕恭閱舊滿洲檔冊(cè),太祖、太宗,初創(chuàng)鴻基,辟取輿圖甚廣,即如葉赫、烏拉、哈達(dá)、輝發(fā)、那木都魯、綏芬、尼瑪察、錫伯、瓜勒察等處,皆在舊滿洲檔冊(cè)之內(nèi)。雖在東三省所屬地方,因向無繪圖,竟難按地指名,歷為考驗(yàn)。邇來平定準(zhǔn)噶爾、回疆等處時(shí),朕特派大臣官員,將所有地方,俱已繪圖,昭垂永久。列祖初開鴻業(yè),式廓疆圉,豈可轉(zhuǎn)無繪圖。著恭查滿洲檔冊(cè),詳對(duì)盛京志、實(shí)錄,繕寫清單,札寄盛京、吉林、黑龍江將軍等,各將省城為主,其地距省城幾許,現(xiàn)今仍系舊名,或有更改,并有無名山大川、古人遺跡,逐一詳查,三省會(huì)同,共繪一圖呈覽。(注:清高宗實(shí)錄卷九九六,乾隆四十年十一月壬午。)陳教授
19、將無圈點(diǎn)老檔,命名為舊滿洲檔,其貢獻(xiàn)在于:一是援引乾隆帝上諭,言之有據(jù);二是將無圈點(diǎn)老檔的原本,同乾隆朝的三種照寫本無圈點(diǎn)字檔底本、內(nèi)閣本和崇謨閣本區(qū)別開來;三是名稱中回避“原檔”二字,因其中有的并非原檔;四是稱謂中避開“老滿文”三字,因其中雖以老滿文為主,但不乏新滿文和蒙古文;五是強(qiáng)調(diào)“舊檔”之意,即滿文“fe dangse”, 符合歷史傳承;六是突出“滿洲”二字,包容豐富內(nèi)涵。滿文老檔和滿文舊檔的名稱,出現(xiàn)于本世紀(jì)前半葉;老滿文原檔和舊滿洲檔的名稱,出現(xiàn)于本世紀(jì)后半葉。這些都是滿學(xué)史和清朝史上學(xué)術(shù)前進(jìn)的重要界標(biāo)。然而,在乾隆朝辦理無圈點(diǎn)老檔抄本之前,它的名稱是怎樣的呢?四無圈點(diǎn)老檔的名稱,
20、從康熙朝,經(jīng)雍正朝,到乾隆初,檔案之記載,文獻(xiàn)之載錄,檢閱歷史資料,概略加以考察。無圈點(diǎn)老檔的封面,未貼書簽,未寫書名。其當(dāng)時(shí)之滿文名稱,現(xiàn)未查到原始記載。此部?jī)?cè)檔成帙以來,名稱有所變化。現(xiàn)在所能見到最早的記載,是康熙朝的檔案與文獻(xiàn)。其一,漢文“無圈點(diǎn)字檔子”。臺(tái)灣中研院歷史語言研究所清代內(nèi)閣大庫殘檔中,在康熙朝“三朝實(shí)錄館”檔案里,有一條此頁內(nèi)容與無圈點(diǎn)老檔天命八年(1623年)七月同條所載一樣,其漢文題簽為“內(nèi)閣無圈點(diǎn)檔子”(注:李光濤、李學(xué)智:明清檔案存真選輯(二集),第38本,臺(tái)灣中研院歷史語言研究所???973年,臺(tái)北。)。而無圈點(diǎn)老檔在清定鼎燕京后,庋藏于內(nèi)閣大庫,可知其源自無圈
21、點(diǎn)老檔無疑。其“內(nèi)閣”二字,標(biāo)示此檔出自內(nèi)閣大庫;其無圈點(diǎn)檔子,即為乾隆中通稱的無圈點(diǎn)老檔。其二,康熙稱“無圈點(diǎn)檔子”。康熙起居注冊(cè)(漢文本)康熙五十四年(1715年)九月二十五日有如下記載:又覆請(qǐng)兵部覆原任郎中布爾賽等互爭(zhēng)佐領(lǐng)控告、又閑散宗室佛格等控告滿丕、和理、布爾賽等,原依仗索額圖欺侮我等,將吏、戶、兵三部檔案毀匿,將內(nèi)閣檔案之字涂注一案,查無圈點(diǎn)檔案所寫系卓科塔,并無朱胡達(dá)之名。布爾賽等稱朱胡達(dá)為伊曾祖,取供時(shí)又稱系伊伯曾祖,不合。應(yīng)將布爾賽等各罰俸一年。上曰:“宗人府衙門及該部所議,俱偏向矣。卿安即興安,隋分、興安是一處。無圈點(diǎn)檔案寫卓科塔,卓科塔即是朱胡達(dá)。此即與稱遵化為蘇那哈,總
22、兵官為蘇明公等,是一而已,無有二也。今子孫稱伊祖父為蘇明公,謂非總兵官,可乎?稱蘇那哈效力,謂非遵化,可乎?即今各部奏疏內(nèi),遺漏圈點(diǎn)者甚多,朕亦有朱筆改正之處,俱以為非,可乎?(注:康熙起居注冊(cè),康熙五十四年九月二十五日。)上述史料,兩次確稱“無圈點(diǎn)檔案”。經(jīng)查無圈點(diǎn)老檔天命八年七月的有關(guān)記載,即為康熙五十四年(1715年)九月起居注所涉互爭(zhēng)佐領(lǐng)控告一事而調(diào)閱核查之檔案,即無圈點(diǎn)老檔。其三,滿文康熙起居注冊(cè)記載??滴跗鹁幼?cè)(滿文本)同上年月日的記載為“tongki fuka akuu bithe”?!癰ithe ”漢意譯為“字”或“書”。它的漢意譯為“無圈點(diǎn)檔”。上引康熙起居注冊(cè)(滿文本),
23、兩次確稱“tongki fuka akuu bithe ”。 與之對(duì)應(yīng)的漢文亦意譯為“無圈點(diǎn)檔”。二者所指,俱為乾隆朝統(tǒng)稱的“無圈點(diǎn)老檔”無疑。其四,滿文辭書稱無圈點(diǎn)檔案。清文總匯詮釋 “ tongkifuka akuu hergan”文曰:“無圈點(diǎn)字。國朝之本字也。天聰六年始加圈點(diǎn),以成今之清字。 ”上述滿文“tongki fuka akuu hergen idangse ”, 漢意譯為“無圈點(diǎn)字檔”; “tongki fuka sindahahergen i dangse”,漢意譯為“加圈點(diǎn)字檔”。其五,八旗滿洲氏族通譜徐元夢(mèng)載:“無圈點(diǎn)檔案所載,皆列祖事跡,乃金柜石室之藏也?!毙煸獕?mèng)為滿
24、洲正白旗人,康熙十二年(1673年)進(jìn)士,精通滿、漢文,康熙帝贊諭:“徐元夢(mèng)翻譯,現(xiàn)今無能過之?!保ㄗⅲ呵迨犯寰矶司判煸獕?mèng)傳。)其六,宮中檔雍正朝奏折載錄:莊親王允祿呈奏,滿洲八旗均有實(shí)錄抄本存貯,用查八旗承襲官職、管理牛錄之根由,值有爭(zhēng)競(jìng)官職、查明牛錄之事,查閱為憑。惟查時(shí),都統(tǒng)等親自監(jiān)查,然旗上人多,難免泄漏、編造之弊,或無知之人,乘查檔之便,見有與其祖宗之名相似者,即識(shí)記之,節(jié)外生枝,爭(zhēng)訟不已。因旗上難決,仍于內(nèi)閣查實(shí)錄、無圈點(diǎn)檔,或咨行戶、兵二部,查看舊檔。以此觀之,八旗所存實(shí)錄抄本,全然無益,徒滋爭(zhēng)端。伏祈降旨,悉查八旗所存,送交內(nèi)閣。在旗若有應(yīng)查事項(xiàng),照依舊例,咨行內(nèi)閣,查看實(shí)錄
25、、無圈點(diǎn)檔,則事歸專一,且爭(zhēng)訟之事,亦可減少。以上和碩莊親王允祿之奏查承襲官原本折,末署雍正十三年(1735年)十月十八日。雍正帝已于八月二十三日崩逝,時(shí)乾隆帝已繼位。此為滿文折,折中“tongki fuka akuu dangse”先后兩次出現(xiàn)。現(xiàn)以拉丁字轉(zhuǎn)寫,并漢文對(duì)譯如下:tongki fuka akuu dangse.點(diǎn) 圈 無 檔子。 (注:宮中檔雍正朝奏折第31輯,第778779頁,臺(tái)灣故宮博物院,1980年,臺(tái)北。)這說明在雍正朝,它被稱作無圈點(diǎn)檔。其七,乾隆帝稱無圈點(diǎn)字檔。乾隆六年(1741年)七月二十一日,乾隆帝諭大學(xué)士、軍機(jī)大臣鄂爾泰,加尚書銜、太子少保徐元夢(mèng)曰:“無圈點(diǎn)字
26、原系滿洲文字之本,今若不編書一部貯藏,則日后湮沒,人皆不知滿洲之文字,肇始于無圈點(diǎn)字也。著交付鄂爾泰、徐元夢(mèng),閱覽無圈點(diǎn)字檔,依照十二字頭,編書一部;并于宗學(xué)、覺羅學(xué)及國子監(jiān)諸學(xué),各抄錄一部,使之收貯可也。欽此?!贝溯d于無圈點(diǎn)字書卷首。這是乾隆帝對(duì)此檔的御稱。其八,乾隆初大臣稱無圈點(diǎn)字檔。鄂爾泰、徐元夢(mèng)為乾隆朝主持編纂無圈點(diǎn)字書的大臣,他們對(duì)上述文獻(xiàn)的稱謂,是沿襲清初以來的傳統(tǒng)說法:“tongki fuka akuu hergen i dangse”。乾隆六年(1741年)七月二十一日,命大學(xué)士鄂爾泰、徐元夢(mèng)編無圈點(diǎn)字書的諭旨,同年十一月十一日書成之后,鄂爾泰、徐元夢(mèng)為欽奉上諭事的奏折中,均有
27、“tongki fuka akuu hergen i dangse ”之名。 從鄂爾泰等之奏折及無圈點(diǎn)字書中,可以肯定:“tongki fuka akuuhergen i dangse”系指無圈點(diǎn)老檔。上述滿文名稱, 未見相應(yīng)的漢文載錄。 它比之于康熙起居注冊(cè)(滿文本)的“tongki fukaakuu dangse”,多“hergen i”一詞。滿文“hergen”, 漢意譯為“字”或“文”;“i”漢意譯為助詞“的”。“dangse”,漢意譯為“檔子”或“檔案”或“檔冊(cè)”。1 其九,鄂爾泰等奏稱無圈點(diǎn)字檔。大學(xué)士太保鄂爾泰、加尚書銜太子少保徐元夢(mèng)奏稱:“臣等已將內(nèi)閣庫藏之無圈點(diǎn)字檔,詳細(xì)閱覽
28、。此字今雖不用,然滿洲文字,實(shí)肇始于此。且八旗牛錄之淵源、給予世職之緣由,俱載于此檔。此檔之字,不僅無圈點(diǎn),復(fù)有假借者,若不詳細(xì)查閱,結(jié)合上下字義理解,則識(shí)之不易。今皇上降旨,編書收貯者,誠滿洲文字之根源,永不湮沒之至意。臣等欽遵諭旨,將內(nèi)閣庫內(nèi)貯藏之無圈點(diǎn)字檔,施加圈點(diǎn)。除讀之即可認(rèn)識(shí)字外,其與今字不同難認(rèn)之字,悉行檢出,兼注今字,依照十二字頭,編成一書,恭呈御覽。俟皇上指示后,除令內(nèi)閣收貯一部外,并令宗學(xué)、覺羅學(xué)及國子監(jiān)諸學(xué),各抄一部收貯,俾使后世之人,知滿洲文字,原肇始于此?!保ㄗⅲ簾o圈點(diǎn)字書卷首,清刻本。)上述九例,在時(shí)間上,起康熙朝,經(jīng)雍正朝,迄乾隆初;在稱謂上,為無圈點(diǎn)檔案或無圈點(diǎn)
29、字檔?!盁o圈點(diǎn)”三個(gè)字,是共同的;所不同的是“檔案”或“字檔”。在滿文里,“檔”和“檔案”是同一個(gè)詞,即“dangse”。其差別所在,為一個(gè)“字”字?!白帧钡臐M文體為“hergen”。從滿文來說,“ tongki fuka akuu dangse ”與“tongki fuka akuu hergen i dangse”,二者是沒有原則區(qū)別的。所謂“無圈點(diǎn)”或“加圈點(diǎn)”,嚴(yán)格說來,是指“無圈點(diǎn)”的“字”或“加圈點(diǎn)”的“字”。所以,這個(gè)“字”的有與無,在這里是沒有本質(zhì)區(qū)別的。但,到乾隆三十九年(1774年),對(duì)此“老檔”的稱謂,開始規(guī)范為無圈點(diǎn)老檔。五無圈點(diǎn)老檔的這一稱謂,開始正式出現(xiàn)于乾隆三十九
30、年(1774年)十一月。檔案和歷史,可資明證并相互參證。第一,系統(tǒng)檔案提供證據(jù)。前面已述,乾隆朝辦理無圈點(diǎn)老檔抄本時(shí)形成80件系統(tǒng)、完整的檔案,其中有40件檔案先后41次出現(xiàn)無圈點(diǎn)老檔的記載(注:國史館編纂檔。以下凡引此檔,不再注明出處。);且除無圈點(diǎn)老檔及其略稱老檔(注:加圈點(diǎn)字檔(內(nèi)閣本)的410則書眉黃簽中,有64則黃簽共68 次出現(xiàn)“老檔”字樣。)之外,別無它稱。此檔珍貴,不易得見,現(xiàn)將相關(guān)記載,系統(tǒng)征引如下:1.乾隆三十九年(1774年)十一月二十一日,國史館奉大學(xué)士、軍機(jī)大臣舒赫德、于敏中諭:“所有天命、天聰、崇德年間無圈點(diǎn)老檔,派滿纂修官明善、麟喜二員,悉心校核畫一,并派滿譽(yù)錄等
31、,上緊繕錄一分,逐本送閱,毋得草率。”又諭滿本堂,“將大庫內(nèi)存貯無圈點(diǎn)老檔,先付十本過館”云云。2.同日,圖提調(diào)諭:“現(xiàn)在查天命、天聰、崇德年間無圈點(diǎn)老檔,派供事繆涌濤、楊珩、王鳳詔、杜日榮、吳鵬翥、周堂等六人,經(jīng)理一切。”3.同月二十二日,檔案記載奉提調(diào)諭:“現(xiàn)在交查天命、天聰、崇德年間無圈點(diǎn)老檔,派翻譯官書文、景明,以供查考”4.同日,圖提調(diào)諭:“現(xiàn)在查天命、天聰、崇德年間無圈點(diǎn)老檔,派供事繆涌濤、楊珩、王鳳詔、杜日榮、吳鵬翥、周堂等六人,經(jīng)理一切。”5.同月二十五日,移付滿本堂:“所有天命、天聰、崇德年間無圈點(diǎn)老檔,業(yè)經(jīng)移取十本過館,其余二十七本,相應(yīng)移付貴堂,移送過館,以便詳校畫一可也
32、?!?.同月二十六日,國史館再移付滿本堂:“所有本館領(lǐng)出天命、天聰、崇德年間無圈點(diǎn)老檔三十七本,今本館留存七本辦理,其余三十本,仍送回貴堂貯庫?!?.同月二十八日,圖提調(diào)諭:“現(xiàn)在交查天命、天聰、崇德年間無圈點(diǎn)老檔,再增派翻譯官愛星阿,以供查考”8.同年十二月初四日,奉提調(diào)諭:“現(xiàn)在查辦天命、天聰、崇德年間無圈點(diǎn)老檔,著增派翻譯官魏廷弼,敬謹(jǐn)繕錄,毋得草率?!?.同月二十四日,國史館移付滿本堂:“所有無圈點(diǎn)老檔十七本,十二字頭四本,一并暫送貴堂,恭藏大庫,俟查對(duì)時(shí),再行移取可也。”10.乾隆四十年(1775年)正月初八日, 國史館移付滿本堂:“所有天命年間無圈點(diǎn)老檔,今應(yīng)移付貴堂,開庫移取壹本
33、,到館校對(duì)可也?!?1.同月初十日,移付滿本堂:“所有無圈點(diǎn)老檔, 今移付貴堂,即速開庫,移取壹本,過館校對(duì)可也。”12.同月十四日, 國史館再移付滿本堂:“照得本館辦理無圈點(diǎn)老檔,需查十二字頭,相應(yīng)移付貴堂,即開庫將十二字頭四本,移付本館,以便查考可也?!?3.同月二十四日,國史館復(fù)移付滿本堂:“所有天命、 天聰無圈點(diǎn)老檔,共計(jì)三十七本,業(yè)經(jīng)移取貳本過館在案,其余三十五本,相應(yīng)移付貴堂,查照開庫,發(fā)給可也?!?4.二月初七日,為查詢天聰七、八、九等三年檔案事, 國史館移付滿本堂:“所有無圈點(diǎn)老檔,本館業(yè)已移取三十七本。今恭查檔內(nèi),尚短天聰七、八、九等三年檔案,相應(yīng)移付貴堂,查明有無存貯老檔,如有即行移復(fù),以便付領(lǐng)辦理可也。”15.同日, 滿本堂移付國史館:“所有本堂庫存無圈點(diǎn)老檔叁拾柒本,貴館業(yè)已全行移取在案。今淮付稱尚短天聰七、八、九等三年檔案,本堂隨開庫查明,并無此檔,相應(yīng)移付貴館,查照可也。”16.同月二十三日,大學(xué)士舒赫德、 于敏中諭:“派辦無圈點(diǎn)老檔之內(nèi)閣中書舞量保,所有本衙門差務(wù),暫行停止。”17.三月初三日,“查中書隆興、瑚禮布二員,官亮、 達(dá)敏二員,成永、三官保二員,現(xiàn)在辦理無圈點(diǎn)老檔,所有應(yīng)得公費(fèi)等項(xiàng),仍在貴堂支領(lǐng)外,至該員等名下每月應(yīng)扣茶費(fèi)等項(xiàng),概行毋庸坐扣?!?8.同月初五日,圖、 慶二位提調(diào)諭:“現(xiàn)在奏明辦理無圈點(diǎn)老檔,添派滿謄錄官富亮
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 夫婦活動(dòng)策劃方案
- 大慶宣傳活動(dòng)方案
- 大廠開發(fā)活動(dòng)方案
- 大廠六一活動(dòng)方案
- 大班幼兒新年活動(dòng)方案
- 大型公司團(tuán)建策劃方案
- 地暖公司開業(yè)策劃方案
- 2025-2030數(shù)字療法審批路徑分析及醫(yī)保準(zhǔn)入可能性與創(chuàng)新支付模式設(shè)計(jì)
- 大班國慶半日活動(dòng)方案
- 2025-2030中國隱私計(jì)算技術(shù)金融領(lǐng)域應(yīng)用現(xiàn)狀及合規(guī)挑戰(zhàn)報(bào)告
- 肺念珠菌病教學(xué)演示課件
- 2024年茶葉加工工(高級(jí))理論考試題庫大全(附答案)
- 大連公交集團(tuán)管理制度
- 鄉(xiāng)村振興志愿服務(wù)技能大賽參考試題庫(含答案)
- 《現(xiàn)代食品檢測(cè)技術(shù)》全套教學(xué)課件
- 報(bào)聯(lián)商-職場(chǎng)溝通必修課
- 中國高考移民十年回顧
- 超市生鮮采購流程制度完整
- 四川省公路工程試驗(yàn)檢測(cè)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)通用資料
- 激光的基本原理及其特性教學(xué)課件
- 2022年上海市青浦區(qū)盈浦街道社區(qū)工作者招聘考試真題及答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論