《醒夢(mèng)駢言》的版本與成書考辨_第1頁
《醒夢(mèng)駢言》的版本與成書考辨_第2頁
《醒夢(mèng)駢言》的版本與成書考辨_第3頁
《醒夢(mèng)駢言》的版本與成書考辨_第4頁
《醒夢(mèng)駢言》的版本與成書考辨_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、醒夢(mèng)駢言的版本與成書考辨 思想,選取了聊齋志異中反映市井人情,具有完整情節(jié)的十二個(gè)故事,改編成話本小說,力圖從作品內(nèi)容到藝術(shù)形式,與普通群眾的文化水平、審美傾向和欣賞習(xí)慣相適應(yīng)。盡管醒夢(mèng)駢言是對(duì)聊齋志異故事情節(jié)的改編,但它又在承襲之中有改造和革新?!鞍自捫≌f對(duì)文言小說的改編,并未局限于語言符號(hào)的轉(zhuǎn)換,而是對(duì)原文本在內(nèi)容形式上均作了修改加工?!闭沁@種“修改加工”,賦予原故事以新的藝術(shù)魅力。 一、醒夢(mèng)駢言的現(xiàn)存版本 醒夢(mèng)駢言的現(xiàn)存版本不是很多,主要有以下幾種: (一)三種刻本(全本): 一種是今藏美國(guó)哈佛大學(xué)東亞圖書館的齊如山舊藏本,上有高陽齊氏的藏書印(以下簡(jiǎn)稱“齊本”),古本小說叢刊收入第五

2、輯,中華書局影印出版。扉頁未見,卷首有“閑情老人漫題”的序,目錄頁題“菊畦主人偶輯”。有圓圖十二幅,分別表現(xiàn)十二個(gè)故事中的某個(gè)情節(jié):每幅圖均有題詞,與圖相配,題詞下均有題名。例如,第二回的圓圖就描繪了弟弟張勻在山中幫哥哥張登砍柴時(shí),被猛虎銜去的情節(jié)。圖上題詞“賢婦鸞飛,悍婦在室,偏袒己兒,他非所惜,閔氏蘆花,苦難殫述,虎乎虎乎,山中之俠。”題名“西圃氏”。第六回所配插圖就是店主夢(mèng)見關(guān)帝將興兒榜上除名,原因是興兒“解元還未曾中,變?cè)飨悠蕹?,要想納妾,心地不好?!眻D上題詞“一夢(mèng)云何理他年之冤獄,再夢(mèng)維何戒此日之負(fù)心?!鳖}名“蘭軒”。類似的題名還有市隱子、白舫道人、野叟、清溪釣夫等。第十幅圖和第十一

3、幅圖錯(cuò)位了。正文每半頁十行,每行二十個(gè)字,齊先生稱之為“舊刊本”。 一種是今藏北京國(guó)家圖書館的馬隅卿為孔德中學(xué)圖書館購(gòu)置的“稼史軒本”,古本小說集成收入第一輯,上海古籍出版社影印出版。原書板框高一九二毫米,寬一一零毫米。扉頁題“新刊醒世奇言”“守樸翁編次”“稼史軒雕”,也有“閑情老人漫題”的序,目錄頁題“蒲崖主人偶輯”。此本中的圓圖、題詞、題名、正文款式均同“齊本”。 將醒夢(mèng)駢言的這兩個(gè)刊本進(jìn)行比較,二者在文字上僅有幾處細(xì)微的不同,如下表所示: “齊本”和“稼史軒本”在文字上的不同之處,多集中在小說的前六回。這些細(xì)小的改動(dòng)對(duì)故事情節(jié)的展開,也沒有特別的影響。關(guān)于這兩種刻本,吳曉鈴認(rèn)為“都是稼史

4、軒復(fù)刻的大字本”。也有學(xué)者提出異議,認(rèn)為“稼史軒本無疑是齊本的翻刻本,而且質(zhì)量是越來越差,并作了一些手腳”。從刊刻的情況來看,“稼史軒本”第十二回缺兩頁(“齊本”存),且印刷質(zhì)量較差,文字上錯(cuò)誤較多。“齊本”的第六回缺大半頁文字,字跡清晰,錯(cuò)別字較少。“齊本”的印刷質(zhì)量更好。“稼史軒本”書名頁中間大字題“新刊醒世奇言”,右上小字署“守樸翁編次”,在目錄頁下方則署“蒲崖主人偶輯”,又有“閑情老人”序提到:“菊畦子蓋迫欲為若人驅(qū)睡魔也,因集逸事如干卷,顏日醒夢(mèng)駢言”?!凹谑奋幈尽碧岬降摹捌蜒轮魅恕保ā褒R本”無)與“菊畦子”是否為同一個(gè)人,無從得知。至于這兩種刻本是否有直接的翻刻關(guān)系,在沒有其它參照

5、本的情況下,目前只能存疑。 醒夢(mèng)駢言還有一種刻本,目前未見。據(jù)戴云傅惜華的古典小說收藏一文介紹,文革時(shí)期,康生曾對(duì)傅惜華碧蕖館舊藏古小說進(jìn)行過掠奪,醒夢(mèng)駢言就是被掠奪的古本小說之一?,F(xiàn)將戴云關(guān)于醒夢(mèng)駢言此版本的介紹摘錄如下: 其封面右欄題:“菊畦子編次”,左欄題:“繡像醒夢(mèng)駢言”、“最樂堂梓”,上方橫欄題:“快史奇觀”。亦十行二十二字,版心題:“醒夢(mèng)駢言”。卷首有署“閑情老人漫題”之序,并有署“菊畦主人偶輯”之醒夢(mèng)駢言目錄,有圓圖十二幀,圖上有題詞。 這一刊本有兩種可能:一是有別于上述兩個(gè)版本的第三種刻本;一是和“齊本”一樣的刊本,因?yàn)椤褒R本”缺封面頁,我們無從得知醒夢(mèng)駢言的刊刻題名和書坊名稱

6、。所以,傅惜華的這一藏本就有可能就彌補(bǔ)了“齊本”少封面頁的缺陷。由于筆者目前還沒有見到醒夢(mèng)駢言的這一刻本,在內(nèi)容上不確定它與上述兩個(gè)刻本有無不同。 另外,醒夢(mèng)駢言還有兩種殘本,是阿英的藏書,據(jù)其小說三談“醒夢(mèng)駢言”條目記載: 我所得兩種本子,敘文均佚,一種在目錄頁上,題有“菊畦主人偶輯”,另一種無首冊(cè),但顯系影刻重?。徊恢欠窦谑奋幈炯磸?fù)刻本?因前者署名與閑情老人敘符合,且每回并有插圖一副,刻工也較工整,非翻本可比也。如能在北京市圖書館得見孫氏著錄原書,當(dāng)可破此疑竇。兩本行格,與著錄正同。 第一種本子,現(xiàn)存一至三卷、五至六卷及十卷,第二種本子可補(bǔ)九卷,合存七卷;九、十兩卷故事,聊齋志異上遍尋不

7、著,影手稿本亦不載。著錄當(dāng)有所據(jù),頗疑作者改寫平話時(shí)系據(jù)當(dāng)時(shí)傳抄本,有此二種故事。這只有待手稿后半部發(fā)現(xiàn),才有可能得到證實(shí)。是一部鋪衍得很不壞的平話,文筆簡(jiǎn)明酣暢??痰臅r(shí)代,從圖文兩方面看,當(dāng)在乾隆之前。原裝毛訂,書體近顏(真卿)。 至于阿英收藏的這兩個(gè)殘本與上述全本之間的關(guān)系,吳曉鈴判斷第一種殘本“是醒夢(mèng)駢言的原刊本,而齊本是據(jù)此本翻刻后出的”。顧青則認(rèn)為“它就是與齊本同一版的不同印本”。阿英認(rèn)為第二種殘本“但顯系影刻重印,不知是否稼史軒本即復(fù)刻本?”顧青也猜測(cè)其是“稼史軒本一類的翻刻本,或就是稼史軒本?!币陨鲜菍?duì)醒夢(mèng)駢言現(xiàn)存版本的簡(jiǎn)要梳理。 二、醒夢(mèng)駢言的改寫底本與成書時(shí)間考辨 最早給醒

8、夢(mèng)駢言成書時(shí)間系年的是齊如山,他在高陽齊氏百舍齋小說存目中,認(rèn)為其作者“當(dāng)系明人”,原因是“其每段均有一帽,乃是三言、二拍體裁,蓋明季短篇小說流風(fēng)使然也。且每事末尾皆有子孫幾人,科名如何等情節(jié),此亦因明朝極重科名、故人,小說皆樂書之。聊齋文中則大半將此種處刪去。至其刊版中有若干葉系方體字,亦能表現(xiàn)明版氣味”。但齊先生后來又補(bǔ)充道:“此段跋語很有錯(cuò)誤。”九十年代初,吳曉鈴在醒世奇言的“序言”中,對(duì)此解釋說:“齊氏補(bǔ)筆此段跋語很有錯(cuò)誤,殆指所謂明人作品及蒲松齡據(jù)此本故事衍為聊齋志異而言?!蓖瑫r(shí),吳曉鈴也明確否定了此書為明人所作的觀點(diǎn),認(rèn)為“由于情節(jié)、體裁和刻法等方面的現(xiàn)象,不妨定為清代初期,即順治

9、(1644年一1661年)問的作品。將醒夢(mèng)駢言定為清代的作品,目前已在學(xué)術(shù)界已達(dá)成共識(shí),但具體是哪一年,還存在一定的分歧: 一些學(xué)者提出醒夢(mèng)駢言的創(chuàng)作時(shí)間應(yīng)在乾隆之前。例如,阿英在小說三談之“醒夢(mèng)駢言”條目中說:“(醒夢(mèng)駢言)是一部鋪衍得很不壞的平話,文筆簡(jiǎn)明酣暢。刊刻的時(shí)代,從圖文兩方面看,當(dāng)在乾隆之前?!背钟邢嗤捶ǖ倪€有后來的一些研究者,“聊齋志異的改編包括各種曲藝說唱形式。繼俚曲之后出現(xiàn)的說唱志目是平話,目前知見的早期作品有刊于乾隆之前的醒夢(mèng)駢言?!薄皟H就話本、評(píng)書而言,現(xiàn)存最早的聊齋話本集有二種:一名醒夢(mèng)駢言;一名刪定二奇合傳。醒夢(mèng)駢言十二回,約刻于乾隆以前,收話本十二篇?!睆埧〉那?/p>

10、代小說史將醒夢(mèng)駢言歸入“康熙至乾隆年問的擬話本小說”。傅承洲在明清文人話本研究一書中將其看作“康熙年間話本小說集”。 還有一些學(xué)者,將醒夢(mèng)駢言的成書時(shí)間大致定在清代前中期。例如,胡士瑩在話本小說概論中說:“(醒夢(mèng)駢言)刊刻時(shí)代,皆在清初?!鳖櫱嗾J(rèn)為“醒夢(mèng)駢言是出現(xiàn)于清代中期的一部中型話本小說集”。徐文軍在對(duì)醒夢(mèng)駢言作者進(jìn)行考證的時(shí)候,也認(rèn)為“此書應(yīng)該是清初的作品”。乾隆之前,還有順治的十八年、康熙的六十一年、雍正的十三年,共計(jì)九十二年,這種說法時(shí)間跨度太長(zhǎng)。 以上是目前有關(guān)醒夢(mèng)駢言成書時(shí)間的不同看法,但各家都沒給出十分確鑿的證據(jù),推測(cè)的成分較多。只有齊如山依據(jù)醒夢(mèng)駢言情節(jié)、體裁和刻法上的某些特

11、征,推測(cè)其為明代的作品。但后來齊先生也否定了自己的看法,“我在這里只能根據(jù)他的記錄做此盲人摸象式的推測(cè)”。那么,至于為何判斷為清代的作品,阿英認(rèn)為“(醒夢(mèng)駢言)刊刻的時(shí)代,從圖文兩方面看,當(dāng)在乾隆之前。原裝毛訂,書體近顏(真卿)。無論齊如山還是阿英,對(duì)醒夢(mèng)駢言版本的鑒定方法都頗為相似看,即以經(jīng)驗(yàn)為主,從小說的外觀形態(tài)來鑒別版本。鑒定小說版本,豐富的經(jīng)驗(yàn)固然重要,但是如果只依賴經(jīng)驗(yàn),難免有失偏頗。 要解決這一問題,也可以從書內(nèi)尋找線索。醒夢(mèng)駢言的十二個(gè)故事,都明確交代了故事發(fā)生的時(shí)間明朝。如第一回“明朝成化年問,湖廣武昌府有個(gè)秀才,姓曾名粹,號(hào)學(xué)深?!睆挠罉罚?402)、到正統(tǒng)(1435)、成化

12、(1464)、正德(1505)、嘉靖(1521)、萬歷(1572)、崇禎(1627),再到“明末”,醒夢(mèng)駢言的故事時(shí)間,幾乎貫穿了整個(gè)明王朝。小說第二回還明確提到“前朝建文年間靖難兵起”,若是明人,在應(yīng)該稱作“本朝”“國(guó)朝”等,而不是直稱“明朝”“前朝”,因此,從故事本身的紀(jì)年來看,基本可以推翻醒夢(mèng)駢言為明代作品的可能。另外,有學(xué)者考證出:“其第十一回?cái)⑺未笾幸阅挥褟脑睂⑷ム嵵菡髁骺?,出謀劃策,大獲全勝,有旨特授游擊,竟做了三品武官。而副將自清朝始設(shè),似明朝的副總兵官。游擊將軍一職,明代無品級(jí),無定員(明史卷七六);在清朝,初制正三品,順治十年改從?!边@也可算是醒夢(mèng)駢言出自清人之手的有力證據(jù)

13、。 筆者試從以下幾方面對(duì)醒夢(mèng)駢言的成書時(shí)間加以推測(cè): 1、從刻書坊的存在時(shí)間來看。在現(xiàn)存的三個(gè)醒夢(mèng)駢言刻本(全本)中,有兩個(gè)刻本的封面頁明確提到了刻書坊(“齊本”缺封面頁)?!凹谑奋幈尽钡姆饷孀髠?cè)有“稼史軒雕”字樣。傅惜華所藏的繡像醒夢(mèng)駢言封面左欄題“最樂堂梓”。小說書坊錄將“稼史軒”列入“不知年代”的書坊,僅在康熙年問刊刻過十二回的醒夢(mèng)駢言和四卷二十二回的新世鴻勛大明崇禎傳定鼎奇聞這兩部書。據(jù)孫楷第中國(guó)通俗小說書目記載: 新世鴻勛二十二回,慶云樓刊原本。前附圖五頁。半頁九行,行二十字。北京大學(xué)圖書館藏“載道堂本”。大連圖書館藏“嘉慶丙寅刊本”,不精。道光丙申文淵堂重刊本,四卷。封面改題“山樵

14、道人編”。光緒壬辰邗上文運(yùn)堂刊本,四卷二十二回。題“新史奇觀”。有申江居士新史奇觀序而無蓬蒿子序。半頁十行,行二十字。魯迅故居藏“姑蘇稼史軒本”。題“新世鴻勛大明崇禎傳定鼎奇聞”。四卷二十二回,半頁十二行,行二十四字,無序。 通過上述記載,我們能夠推斷,“稼史軒”最起碼是康熙年間存在的一個(gè)規(guī)模不大的刻書坊,且在當(dāng)時(shí)書坊密集的姑蘇地區(qū)。還有一個(gè)叫“稼史齋”的書坊,刊刻過四卷二十回的五鳳吟。小說書坊錄也將其歸入“不知年代”的書坊。目前還沒有材料證明“稼史軒”和“稼史齋”是否為一家。繡像醒夢(mèng)駢言封面所提的書坊“最樂堂”,又名鴛湖,是康熙年間成立的書坊,康熙年間刊刻過三十二回的草木春秋演義,乾隆三十三

15、年刊刻過說唐演義后傳五十五回,并沒有刊刻過繡像醒夢(mèng)駢言的記載。相比之下,“最樂堂”書坊存在的時(shí)間較長(zhǎng)。那么,我們基本可以把醒夢(mèng)駢言的成書時(shí)間鎖定在康熙到乾隆之間。 2、從明清易代人們的心態(tài)特征來看。清初,統(tǒng)治者為了維護(hù)自己的地位,在文化上施行專制,試圖以此來控制人們的思想。一起又一起因文字而獲罪的案件,觸目驚心,“(清代文字獄)持續(xù)時(shí)間之長(zhǎng),文網(wǎng)之密,案件之多,打擊面之廣,羅織罪名之陰毒,手段之狠,都是超越前代的?!蓖瑫r(shí),科舉制度僵化,使文人出仕之路更艱辛。這兩方面的壓力,使得廣大文人的現(xiàn)實(shí)處境愈發(fā)艱難,再加上朝代更替,當(dāng)時(shí)的很多文人表現(xiàn)出了世事無常、人生如夢(mèng)的心態(tài)。一些書名就不自覺地反映了當(dāng)

16、時(shí)人們那種特定的心理狀態(tài),如都是幻幻中真幻緣奇遇小說終須夢(mèng)生花夢(mèng)歸蓮夢(mèng)英云夢(mèng)傳醒夢(mèng)駢言催曉夢(mèng)梧桐影桃花影等,充滿了濃厚的的幻滅感,亦如“閑情老人”給醒夢(mèng)駢言所作的序言中所說:“昨日所為,今已變滅;今日所為,明又變滅,在在皆夢(mèng)”,表達(dá)的是人生如夢(mèng)、世事如云的人生態(tài)度。由此也可推測(cè),醒夢(mèng)駢言的成書時(shí)間應(yīng)該在清前中期。 3、醒夢(mèng)駢言既然是改編聊齋志異而成書,它問世的上限也就絕不可能早于康熙四十年(1701)聊齋志異基本成書之前??滴跏四辏?679),在蒲松齡四十歲時(shí),聊齋志異已初具規(guī)模,以后仍然不斷修改和增補(bǔ)新作,及至暮年,才最后成書。在蒲松齡生前,聊齋志異即以抄本形式流傳?,F(xiàn)存有作者手稿本,五十

17、年代初發(fā)現(xiàn),殘存半部,共二百三十七篇?,F(xiàn)在所見最早抄本為康熙年間抄本,存四全冊(cè)又兩殘冊(cè),共二百五十篇。較完整的抄本有乾隆十六年(1751)張希杰“鑄雪齋抄本”,十二類,存目四百八十八篇,實(shí)有四百七十四篇。與此同時(shí),另有二十四卷抄本聊齋志異,六十年代發(fā)現(xiàn),亦存四百七十四篇。今存最早刻本是乾隆三十一年(1766)趙起杲“青柯亭本”,十六卷,共四百三十一篇。篇目雖不完全,但重要的篇章均已包括在內(nèi)。 聊齋志異經(jīng)歷過了稿本、抄本和刻本的流傳過程。那么,醒夢(mèng)駢言用以改編的底本是聊齋志異的哪一種版本呢?本文主要以現(xiàn)存稿本、“鑄雪齋抄本”和“青柯亭刻本”進(jìn)行比對(duì),并參考乾隆二十四卷抄本聊齋志異和幾種道光、光緒

18、年間的注本、評(píng)本。通過內(nèi)容文字上的比勘,可以看出醒夢(mèng)駢言的作者應(yīng)該參照了在當(dāng)時(shí)影響較大的刻本“青柯亭本”進(jìn)行改寫。具體例證如下表所示: 由上表可見,在這十二回故事中,凡“稿本”“鑄本”“二十四卷抄本”與“青本”在情節(jié)和文字的不同之處,醒夢(mèng)駢言均與“青本”文字一致。聊齋志異自康熙四十一年(1702)成書之后,直到乾隆中期,一直以抄本的形式流傳。僅靠輾轉(zhuǎn)相抄傳播,其影響必定有限,正如蒲立德在(聊齋志異)跋中所說“初亦藏于家,無力梓行。近乃人競(jìng)傳寫,遠(yuǎn)邇借求矣”。這種狀況,到乾隆三十一年(1766)浙江睦州知府趙起杲看到聊齋志異的部分抄本才開始找尋全本,并于同年在出版商鮑廷博德贊助下刻印聊齋志異,后

19、世稱此本為“青柯亭本”,這是聊齋志異最早的也是最重要的一個(gè)刻本,對(duì)聊齋志異的傳播起到了非常重要的作用。“青柯亭本”最直接的影響就是使聊齋志異被不斷翻刻,如乾隆五十年杭州油局橋陳氏刊本、乾隆六十年重刊本、道光八年敬業(yè)堂重刊本,等等。同時(shí)成為后世許多評(píng)注本、繪圖本的祖本,如何守奇、何垠、但明倫、馮鎮(zhèn)巒等人的評(píng)注本,鐵城廣百宋齋的圖詠本等等。 可以說,自“青柯亭本”問世后,聊齋志異便風(fēng)行天下,流播海內(nèi)。乾隆三十一年之后,才逐漸出現(xiàn)了大量的“聊齋”文言仿作。目前已知最早的“聊齋”仿書為滿族小說家和邦額的夜譚隨錄,該書成于乾隆四十四年。作為由聊齋志異改編的話本小說,醒夢(mèng)駢言的成書時(shí)間大致能夠定在乾隆三十

20、一年之后到乾隆末年之間?!扒嗫峦け尽笔窃谡憬乐菘痰模髞砗芏嗔凝S戲劇都出現(xiàn)在浙江地區(qū)。醒夢(mèng)駢言的作者是江浙地區(qū)人,能夠接觸到并改編“青柯亭本”的聊齋志異是很有可能的。 醒夢(mèng)駢言作為清代的文人話本小說,對(duì)研究聊齋志異某一時(shí)期在民間的傳播具有一定的價(jià)值。它從一個(gè)側(cè)面反映了聊齋志異的社會(huì)影響,突顯了聊齋志異在文學(xué)史上的崇高地位。醒夢(mèng)駢言自身還具有重要的文學(xué)價(jià)值:它記載了當(dāng)時(shí)的社會(huì)生活和風(fēng)土人情,具有社會(huì)風(fēng)俗畫的色彩;且通俗流暢的敘事語言,溫婉曲折的故事情節(jié),都具有較高的欣賞價(jià)值。醒夢(mèng)駢言對(duì)聊齋志異在民間的傳播起到了一定的推動(dòng)作用,它將文言的“聊齋”故事推向更底層的社會(huì)民眾,在一定程度上拓展了聊齋

21、志異的傳播。醒夢(mèng)駢言作為聊齋志異的改編作品,作為一種文學(xué)存在,也是中國(guó)古代文學(xué)發(fā)展的重要組成部分。 參考文獻(xiàn): 1沈燮元周貽白小說戲曲論集M.濟(jì)南:齊魯書社,1986. 2劉富偉.從馳騁幻域描繪世情論話本小說對(duì)聊齋志異的題材選擇J.明清小說研究,2010,(3). 3李金松.聊齋志異對(duì)雪月梅成書之影響J.福建論壇(文史哲版),1999,(5). 4李玉蓮.追溯原型元明清小說戲劇的改編傳播J.北京社會(huì)科學(xué),2000,(1). 5古本小說集成編輯委員會(huì).古本小說集成卷五醒夢(mèng)駢言M.上海:上海古籍出版社,1994. 6張友鶴,輯校.聊齋志異會(huì)校會(huì)注會(huì)評(píng)本M.北京:中華書局,1962. 7古本小說叢刊編

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論