




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、信用證常見條款中英文對(duì)照(一)、各方當(dāng)事人在信用證中表述文句(THEPARTIESCONCERNINGTOTHECREDIT)開證人(TheApplicantforthecredit)信用證開立是由進(jìn)口商向銀行申請(qǐng)辦理.開證人指就是進(jìn)口商.詞匯和詞組:Applicant/Principal/Accountee/Accreditor/OpenerAttherequestof.請(qǐng)求Byorderof按.指示Foraccountof由.付款A(yù)ttherequestofandfor應(yīng).請(qǐng)求Accountof.并由.付款Byorderofandforaccountof.按.指示并由.付款受益人(Theb
2、eneficiary)受益人一般就是出口商.詞匯或詞組有:Beneficiary受益人Infavourof以.為受益人Inyourfavour.以你方為受益人Transferor轉(zhuǎn)讓人(可轉(zhuǎn)讓信用證第一受益人)Transferee受讓人(可轉(zhuǎn)讓信用證第二受益人)開證行(TheOpeningBank)應(yīng)開證人要求開立信用證銀行叫開證行.詞匯和詞組:OpeningBankIssuingBankEstablishingBank通知行(AdvisingBank)開證行將信用證寄送一家受益人所在地銀行,并通過(guò)該銀行通知受益人信用證開出,這家銀行就是通知行.詞匯和詞組:AdvisingBankNotify
3、ingBankAdvisedthrough議付行(TheNegotiationbank)議付行就是購(gòu)置出口商匯票及審核信用證項(xiàng)下規(guī)定單據(jù)銀行.詞匯或詞組有:NegotiationBankHonouringBank付款行(PayingBank)付款行就是經(jīng)開證行授權(quán)按信用證規(guī)定條件向受益人付款銀行.PayingBankDraweeBank保兌行(confirmingBank)保兌行就是對(duì)開證行開立信用證進(jìn)行保兌銀行,通常以通知行作為保兌行,或者是第三家銀行.保兌行與開證行一樣承當(dāng)著第一性付款責(zé)任.、承兌行(AcceptingBank)1、直接寫明到期日和到期地點(diǎn)名稱Expirydate:Marc
4、h.07,2004inthecountryofthebeneficiaryfornegotiation.此信用證有效期:2004年3月7日前,在受益人國(guó)家議付有效.Expirydae:May.06,2004PlaceCHINA.信用證到期日:2004年5月6日,地點(diǎn):中國(guó)Thiscreditremainsvalid/force/goodinChinauntilMarch.08,2004inclusive.本信用證在中國(guó)限至2004年3月8日前有效(最后一天包括在內(nèi)).Draftsmustbepresentedtothenegotiating(ordrawee)banknotlaterthanO
5、ct.10,2004.匯票不得遲于2004年10月10日議付.ThisLetterofCreditisvalidfornegotiationinChinauntilOct.16,2004.本信用證于2004年10月16日止在中國(guó)議付有效.ExpirydateJuly.17,2004inthecountryofthebeneficiaryunlessotherwisestate除非信用證另有規(guī)定,本證于2004年7月17日在受益人國(guó)家到期.DraftsdrawnunderthiscreditmustbenegotiatedinChinaonorbeforeSep.03,2004afterwhic
6、hdatethiscreditexpires.憑本證項(xiàng)下開具匯票要在2004年9月3日或該日以前在中國(guó)議付,該日以后本證失效.ThiscreditisavailablefornegotiationorpaymentabroaduntilNov.17,2004.此證在國(guó)外議付或付款日期到2004年11月17日.ThiscreditshallremaininforceuntilOct.10,2004inChina.此證到2004年10月10日為止在中國(guó)有效.2、也有信用證是以交單日期、匯票日期等來(lái)表達(dá)信用證有效期限.Thiscreditshallceasetobeavailablefornegot
7、iationobeneficiarydraftsafterMar.08,2004.本信用證受益人匯票在2004年3月8日前議付有效.Billofexchangemustbenegotiatedwithin15daysfromthedateofBillofLadingbutnotlaterthan05.May,2004.匯票須自提單日期起15天內(nèi)議付,但不得遲于2004年5月6日.Negotiationmustbeonorbeforethe15rhdayofshipment.自裝船日起15天或之前議付.Documentsmustbepresentedfornegotiationwithin10d
8、aysaftershipmentdate單據(jù)須在裝船后10天內(nèi)提示議付.Documentstobepresentedtonegotiationbankwithin15daysaftershipmenteffected.單據(jù)須在裝船后15天內(nèi)交給銀行議付.三、信用證金額和幣制AmountandCurrencyofCredit信用證金額和幣制是信用證核心內(nèi)容,在信用證中表達(dá)方式大致相似:AmountUSD2,000.00金額,美元2,000.00元ForanamountUSD美元金額元AsumnotexceedingtotalofUSD總金額不超過(guò)美元UptoanaggregateamountoU
9、SD總金額美元四、信用證中常見匯票條款ThiscreditisavailablewithanyBankinChinabynegotiationdraftsatsightDraweeHongkongandShanghaiBankingCorporationLtd,London.此信用證在中國(guó)境內(nèi)任何銀行議付有效,即期匯票,以香港上海匯豐銀行倫敦分行作為付款人.Alldraftsdrawnunderthiscreditmustcontaintheclause:"DrawnderBankofChina,PariscreditNo.198393dated15th.May,2004.所有憑本信
10、用證開具匯票,均須包括本條款:本匯票憑巴黎中國(guó)銀行2004年5月15日所開出第198393號(hào)信用證開具Draftsaretobedrawninduplicatetoourorderbearingthelause“DravunderBankofChina,SingaporeIrrevocableLetterofCreditNo.194956datedJuly.17,2003.匯票一式二份,以我行為抬頭,并注明根據(jù)中國(guó)銀行新加坡分行2003年7月17日第194956號(hào)不可撤銷信用證項(xiàng)下開立Draftsdrawnunderthiscreditmustbepresentedfornegotiation
11、inHangzhou,Chinaonorbefore25th.June,2004.憑本信用證開具匯票須于2004年6月25日前包括25日這一天在內(nèi)在中國(guó)杭州提交議付.Draftsaretobedrawnunderthiscredittobemarked“DrawrunderBankofChina,NewYorkL/CNo.1956717datedMay.06,2004根據(jù)本證開出匯票須注明憑中國(guó)銀行紐約分行2004年5月6日第1956717號(hào)不可撤銷信用證項(xiàng)下開立Draftsinduplicateatsightbearingtheclauses“DrawnunderBankofChina,Ho
12、ngkongL/CNo.198393datedJuly.17,2004.即期匯票一式二份,注明根據(jù)中國(guó)銀行香港分行信用證198393號(hào),日期2004年7月17日開具.Draftsbearingtheclause“DravunderdocumentarycreditNo.19181117ofBankofChina,DubaiBranch.匯票注明根據(jù)中國(guó)銀行遒拜分行跟單信用證第19181117號(hào)項(xiàng)下開立.填寫匯票時(shí)一般要考前須知是:匯票金額不能超過(guò)信用證規(guī)定金額,如果信用證金額前有大約(ABOUT、CIRCA)或類似意義詞語(yǔ)(如APPROXIMATELY)時(shí),應(yīng)解釋為信用證允許有不得超過(guò)10%增
13、減幅度.例如:信用證規(guī)定ABOUTUSD10,000.00,那么交來(lái)匯票金額不得超過(guò)USD11,000.00,也不能低于USD9,000.00(五)信用證中貨物描述(DescriptionofGoods)文句信用證中貨物描述欄里內(nèi)容一般包括貨名、品質(zhì)、數(shù)量、單價(jià)、價(jià)格術(shù)語(yǔ)等.裝運(yùn)港交貨三個(gè)術(shù)語(yǔ)最常用:CIF、CFR、FOB.FCA、CIP、CPT.(六)信用證中單據(jù)條款(ClausesonDocuments)描述信用證項(xiàng)下要求提交單據(jù)多種多樣,但是通常信用證要求單據(jù)有如下幾種:1、匯票(BillofExchange);2、商業(yè)發(fā)票(CommercialInvoice);3、原產(chǎn)地證書(Cert
14、ificateofOrigin);4、提單(BillofLading);5、保單(InsurancePolicy);6、檢驗(yàn)證書(InspectionCertificate);7、受益人證實(shí)書(Beneficiarycertificate);8、裝箱單(PackingList)或重量單(Weightlist)等等.信用證中常見要求提供單據(jù)條款:Documentsrequiredasfollowing須提交以下單據(jù).Documentsmarked"X"below須提交以下注有“X'標(biāo)志單據(jù).Draftsmustbeaccompaniedbythefollowingdo
15、cumentsmarked"X匯票須隨附以下注有“X標(biāo)志單據(jù).availableagainstsurrenderofthefollowingdocumentsbearingthecreditnumberandthefullnameandaddressoftheopener議付時(shí)以提交以下注明本信用證編號(hào)及開證人詳細(xì)姓名、地址各項(xiàng)單據(jù)為有效.單據(jù)要求提交份數(shù),一般有這樣表示:“induplicate解釋為"式二份",類推:(triplicate,quadruplicate,quintuplicate,sextuplicate,septuplicate,octupli
16、cate,nonuplicate,decuplicate)例如:SignedCommercialInvoiceinduplicate.簽字商業(yè)發(fā)票一式二份.(七)、信用證中裝運(yùn)條款"(ClausesonShipment)裝運(yùn)期限、是否允許分批轉(zhuǎn)運(yùn)、起訖地點(diǎn)規(guī)定.1、裝運(yùn)期(DATEOFSHIPMENT)根據(jù)國(guó)際商會(huì)600號(hào)規(guī)那么規(guī)定,如使用于或約于之類詞語(yǔ)來(lái)限定裝運(yùn)日期者,銀行將視為在所述日期前后各五天內(nèi)裝運(yùn),起迄日包括在內(nèi)裝運(yùn)條款一般有:ShipmentfromChineseporttoNewYorknotlaterthanMar.08,2004.自中國(guó)口岸裝運(yùn)貨物駛往紐約,不得遲
17、于2004年3月8日.ShipmentmustbeeffectednotlaterthanMay.06,2004.貨物不得遲于2004年5月6日.BillofLadingmustbedatednotbeforethedateofthiscreditandnolaterthanJuly.17,2004.提單日期不得早于本信用證開具日期,但不得遲于2004年7月17日.ShipmentfromChinesemainportfortransshipmenttoOsaka,Japan.自中國(guó)主要港運(yùn)往日本大皈.Loadingincharge:ShanghaiChinafortransporttoDub
18、lin,Ireland,latestdateofshipmentSep.03,2004.由中國(guó)上海裝運(yùn)至愛爾蘭都柏林,最遲裝運(yùn)日期為2004年9月3日.也有信用證上只是簡(jiǎn)單打上:Latestdateofshipment:Mar.08,2004.最遲裝運(yùn)日期:2004年3月8日.ShipmenttobeeffectedfromChinafortransportationtoColombo,SriLankanotlaterthanMay.06,2004.從中國(guó)裝運(yùn)到斯里蘭卡科倫坡不得遲于2004年5月6日.2、分批/轉(zhuǎn)運(yùn)條款(PartialShipments/Transshipment分批/分期(
19、1)除非信用證另有規(guī)定,允許分批支款及或/分批裝運(yùn).(2)運(yùn)輸單據(jù)外表注明貨物系使用同一運(yùn)輸工具并經(jīng)同一路線運(yùn)輸,即使每套運(yùn)輸單據(jù)注明裝運(yùn)日期不同及/或裝貨港、接受監(jiān)管地、發(fā)運(yùn)地不同,只要運(yùn)輸單據(jù)注明目地相同,也不視為分批裝運(yùn).信用證中常見分批/轉(zhuǎn)運(yùn)條款有:Partialshipmentsareallowedandtransshipmentisallowed.分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)運(yùn)是被允許.TransshipmentandPartialshipmentprohibited.不允許分裝運(yùn)和轉(zhuǎn)運(yùn).PartialshipmentisallowedandtransshipmentisauthorizedatH
20、ongkongonly.分批裝運(yùn)允許,轉(zhuǎn)運(yùn)僅允許在香港.ShipmentfromShanghaitoSingaporewithoutpartialshipment/transshipment.從上海裝運(yùn)到新加坡,不允許分批/轉(zhuǎn)運(yùn).Transshipmentisallowedprovided“ThroughilofLading"arepresented.如提交聯(lián)運(yùn)提單,轉(zhuǎn)運(yùn)允許.八信用證中特別條款"SpecialClauses/Conditions信用證中特別條款主要是依據(jù)銀行和買賣雙方交易具體需要,以及進(jìn)口國(guó)政治經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易政策等變化而定.常見條款有:1、議付與索償條款Neg
21、otiationandReimbursementt議付和索償條款一般是開證銀行對(duì)于議付行指示,但是也涉及到各方利益,常見條款有:Uponpresentationofthedocumentsstrictlycompliedwithallcreditterms,weauthorizeyoutodrawonourH/Oreimbursementa/cvaluefiveworkingdayslaterunderauthenticatedSWIFTadvicetouswithoutanychargesonourpart.收到單證嚴(yán)格相符單據(jù)后,我們開證行授權(quán)貴行向我總行索償,5個(gè)工作日起息,SWIFT通
22、知我行,費(fèi)用由貴方承當(dāng).Atmaturity,weshallpaytothenegotiatingbankasinstructedbyT/Tfordocumentswhichareincompliancewithcredittermsandconditions.Telexchargesareforaccountofbeneficiary.到期日,我行將用電匯方式償付貴行,此電報(bào)費(fèi)由受益人承當(dāng).Inreimbursement,pleasedrawnonourHeadOfficeaccountwithyourLondonoffice.償付方法:請(qǐng)從我總行在貴行倫敦分行賬戶內(nèi)支取.Youareaut
23、horizedtoreimburseyourselffortheamountofyournegotiationbydrawingasperarrangementonouraccountwithStandardCharteredBankLondon.茲授權(quán)貴行索償議付金額,按約定方法,請(qǐng)向標(biāo)準(zhǔn)渣打銀行倫敦分行我賬戶內(nèi)支取.NegotiatingbankmayclaimreimbursementbyT/TontheBankofChinaNewYorkbranchcertifyingthatthecredittermshavebeencompliedwith.議付行證實(shí)本信用證條款已履行,可按電匯索
24、償條款向中國(guó)銀行紐約分行索回貨款.2、傭金/折扣條款Commissionanddiscount信用證中常常有傭金和折扣條款,具表現(xiàn)形式各不一樣,有稱為明傭,有稱之為暗傭,Signedcommercialinvoicemustshow5%commission.簽署商業(yè)發(fā)票須顯示5%傭金.Beneficiary'draftsaretobemadeoutfor95%ofinvoicevalue.being5%commissionpayabletocreditopener.受益人匯票按發(fā)票金額95%開具,5%作為傭金付給受益人.5%commissiontobedeductedfromthein
25、voicevalue.5%傭金須在發(fā)票金額中扣除.Atthetimeofnegotiation,youwillbepaidless5%,beingcommissionpayabletcM/S.andthisshouldbeincorporatedonthebank'coveringschedule.在銀行議付時(shí),須扣除5%金額作為付給某先生傭金,此傭金應(yīng)填入議付銀行面函.Draftstobedrawnforfullvalueless5%commission,invoicetoshowfullvalue.匯票按CIF總金額減少5%開具,發(fā)票須說(shuō)明CIF全部金額.Less5%commiss
26、iontobeshownonseparatestatementonly.5%傭金用單獨(dú)聲明書列出.Thepricequotedincludeadiscountof5%whichmustbeshownonyourfinalinvoice,butistobethesubjectofaseparatecreditnote,theamountofwhichistobedeductedfromyourdrafts.信用證所列價(jià)格包括5%折扣在內(nèi),最后發(fā)票應(yīng)開列未扣除5%折扣價(jià)格,但須另出一份扣傭通知書貸記通知書,匯票金額那么扣除此項(xiàng)折扣金額.3、費(fèi)用條款Charges信用證上一般都列有費(fèi)用條款,多數(shù)信用
27、證規(guī)定,開證行費(fèi)用由開證人負(fù)擔(dān),開證國(guó)地區(qū)以外銀行費(fèi)用由受益人承當(dāng).AllbankingchargesoutsideKoreaandreimbursingchargesareforaccountofbeneficiary.所有韓國(guó)以外費(fèi)用及償付行費(fèi)用由受益人承當(dāng).Allyourcommissionandchargesareforbeneficiariesaccountincludingreimbursementbankpaymentcommissionandcharges.所有你方費(fèi)用及傭金由受益人承當(dāng),包括償付行費(fèi)用在內(nèi).Chargesmustbeclaimedeitherastheyari
28、seorinnocircumstanceslaterthanthedateofnegotiation.一切費(fèi)用須于發(fā)生時(shí)或不遲于議付期索償.Portcongestionsurcharges,ifany,atthetimeofshipmentisfoopener'saccount,裝運(yùn)時(shí)如產(chǎn)生港口擁擠費(fèi),須由開證人承當(dāng).Allbankingchargesoutsideofopeningbankareforbeneficiaryaccount.開證行以外所有銀行費(fèi)用由受益人承當(dāng).4、其他條款I(lǐng)fthedocumentspresentedwithanydiscrepanciesfromben
29、eficiarytoyourgoodbankorwefindanydiscrepancieswhenwereceivedthedocumentswewillclaimUSD50.00foreachdiscrepant.如果提示單據(jù)中有受益人和你方銀行不符點(diǎn),或者我們收到單據(jù)后發(fā)現(xiàn)任何不符之處,每一不符點(diǎn),我們將扣除50美元.Ifthetermsandconditionsofthiscreditarenotacceptabletoyou,pleasecontacttheopenersfornecessaryamendments.如你方不接受本信用證條款,請(qǐng)與開證人聯(lián)系以作必要修改.Documen
30、tstobepresentedwithin15daysaftershipmentdatebutwithinthevalidityofthecredit.單據(jù)于裝運(yùn)日期后15天內(nèi)提示銀行,但必須在信用證有效期內(nèi).Shippingdocumentsissuedbyfollowingshippingcompaniesarenotacceptable.由以下船公司出運(yùn)輸單據(jù)是不能接受.Negotiationofthiscreditisrestrictedtoyourselves.本信用證限制于你行議付指通知行.AlldocumentsexceptBillofLadingshouldshowthisL/
31、Cnumberanddate.除了提單外所有單據(jù)都須顯示信用證號(hào)和日期.CreditNumber、fullnameandaddressoftheopenerandnotifypartyhavetobementionedonalldocuments.信用證號(hào)、開證人全稱和地址及通知人須打在所有單據(jù)上.ThisLetterofCreditistransferableinChinaonly,intheeventofatransfer,aletterfromthefirstbeneficiarymustaccompanythedocumentsfornegotiation.本信用證僅允許在中國(guó)轉(zhuǎn)讓,如
32、有轉(zhuǎn)讓,第一受益人須有書面轉(zhuǎn)讓文書連同單據(jù)一起議付.Bothquantityandamountforeachitem10%moreorlessareallowed.每一工程數(shù)量和金額均允許有10%增減.Incasediscrepantdocumentsarepresented,weshalldeductUSD55.00foreachdiscrepant.!示不符單據(jù),每一不符點(diǎn),我行將扣除55美元.九、開證行保證條款"WarrantiesofIssuingBank表述開證行保證條款,在信用證中常見表現(xiàn)形式有:Weherebyundertakealldraftsdrawnunderan
33、dincompliancewiththetermsandconditionsofthisletterofcreditwillbedulyhonouredonpresentationatthisoffice.凡按本信用證所列條款開具并提示匯票,我行保證承兌.Weherebyengagewithdrawersand/orbonafideholderthatdraftsdrawnandnegotiatedonpresentationandthatdraftsacceptedwithinthetermsofthiscreditwillbedulyhonouredat茲對(duì)出票人及/或善意持票人保證,凡按
34、本信用證開具及議付匯票一經(jīng)提交即予承兌;凡依本證條款承兌之匯票,到期即予照付.(十)、跟單信用證統(tǒng)一慣例文句在信用證中表示文句ThisreimbursementinstructionissubjecttoICCUniformRulesforbanktobankreimbursement(URR525).ThiscreditisissuedsubjecttotheU.C.P.fordocumentarycredits,2007revision,I.C.C.PublicationsNo.600.Exceptasotherwiseexpresslystatedherein,thiscreditiss
35、ubjecttotheUniformCustomsandPracticeforDocumentarycreditsUCP(2007Revision)InternationalChamberofCommercePublicationNo,600.除非另有規(guī)定外,本信用證根據(jù)國(guó)際商會(huì)2007年修訂本第600號(hào)出版物跟單信用證統(tǒng)一慣例辦理軟條款:1 .THEMERCHANDISESUBJECTTOSUBBJECSUBSEQUECNSPECTIONNPANAMA.IFTHESPECIFICATIONOFMERCHANDISEISNOTINCONFORMITYWITHOURSTANDARD,PAYMEN
36、TSHOULDBEREFUSED.在巴拿馬檢驗(yàn),不合標(biāo)準(zhǔn),拒付.SKY202114:06:272 .THISCREDITISNOTOPERATIVEONLYAFTERHAVINGOBTAINEDTHEIMPORTLISCENCEANDINANYCASEONLYAFTEROURSWIFTADVICETOYOU.我們收到進(jìn)口許可證再swift通知你們,信用證才有效.SKY202114:13:343.THEGOODSARETOBESHIPPEDVIATHEVESSELAPPOINTEDBYTHEAPPLICANTL/CTHOUGHSWIFTAMENDMENTOFL/CBYISSUINGBANKTOA
37、DVSINGBANK,ANDAMENDMENTSHOULDBEACCOMANIEDWITHTHEORIGINALDICUMENTS.只有收到華老師2021-04-0210:22:20AFEEOFUSD30.00WILLBEDEDUCTEDFOREACHDISCREPANCY收費(fèi)應(yīng)按每分單據(jù)收取不是每個(gè)不符點(diǎn).華老師2021-04-0210:22:20行SWIFT修改形式,經(jīng)通知行通知買方指定運(yùn)輸船名指示時(shí),貨物才可以裝運(yùn),而且,該修改書必須隨附在正本單據(jù)中SKY202114:54:22開證行收費(fèi):ALLBANKINGCHARGESEXCEPTL/COPENINGCHARGESAREFORTHEACOUNTOlBENIFICIARY.所有信用證開立以外費(fèi)用由受益人承當(dāng).以外費(fèi)用可能有通知費(fèi),保兌費(fèi),修改費(fèi),撤證費(fèi),信用證未使用費(fèi),償付傭金等.應(yīng)具體列明2.DISCREPANCYUNDERTHISL/CISALWAYSONBENEFICAIEY'SACOUNTEVENTHOlL/CSTIPULATESALLCHARGESONAPPLICANTSACCOUNT.INCASEDOCUM
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 【正版授權(quán)】 IEC 60530:1975/AMD2:2004 EN-D Amendment 2 - Methods for measuring the performance of electric kettles and jugs for household and similar use
- 【正版授權(quán)】 IEC 60304:1982 FR-D Standard colours for insulation for low-frequency cables and wires
- 新聞傳播學(xué)概論知識(shí)問(wèn)答
- 印刷考試試題及答案
- 飲品培訓(xùn)考試試題及答案
- 異地理論考試試題及答案
- 六一健身隊(duì)活動(dòng)方案
- 醫(yī)學(xué)者考試試題及答案
- 六一夏威夷活動(dòng)方案
- 六一寢室活動(dòng)方案
- 商法機(jī)考試題及答案
- 24秋國(guó)家開放大學(xué)《中國(guó)近現(xiàn)代史綱要》專題測(cè)試1-8參考答案
- 2025瑞豐企業(yè)高速?gòu)V告位獨(dú)家代理合同
- 廣東省茂名高州市2024-2025學(xué)年下學(xué)期期中考試七年級(jí)生物試題 七年級(jí) 生物 期中考試卷
- 《分子動(dòng)力學(xué)模擬》課件
- 新生兒重癥監(jiān)護(hù)病房捐贈(zèng)人乳應(yīng)用與管理專家共識(shí)(2025)解讀
- 皮膚科進(jìn)修心得分享
- 項(xiàng)目經(jīng)理講安全課件
- 《休閑農(nóng)業(yè)》課件 項(xiàng)目二 休閑農(nóng)業(yè)分類及模式分析
- 2025年安徽省省情試題及答案
- 2025年消控室考核試題及答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論