




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、Review Article Medical Considerations before International Travel文章內(nèi)容專業(yè)詞匯疑難詞匯詞根長難句翻譯心得與趣事文章內(nèi)容結(jié)構(gòu)化方案圖1 旅行前咨詢的結(jié)構(gòu)化方案實用方法實用方法疫苗接種常規(guī)疫苗白百破麻腮風(fēng)旅行疫苗甲肝傷寒和副傷寒乙型腦炎腦膜炎黃熱病狂犬病常見旅行疾病瘧疾其他蟲媒傳播的疾病旅行者腹瀉高原病血栓交互式圖表/action/showMediaPlayer?doi=10.1056%2FNEJMra1508815&aid=NEJMra1508815_attach_1&area=Downloaded in Sept. 7th,
2、2016專業(yè)詞匯201301073 嚴婧文Major Travel-related Diseases and Medication命名規(guī)律:癥狀 or 病原體Measlesmumpsrubella (MMR)Measles 麻疹 many little spots Mumps 腮腺炎 to mumble, whine, imitateRubella 風(fēng)疹 rash, reddish, ruber “red”Tetanus diphtheriaacellular pertussis (Tdap)Tetanus 破傷風(fēng): from Latin “tetanus” muscular spasm, a
3、 stretching, tension tetanic contraction 強直收縮Diphtheria 白喉 from Greek “diphthera prepared hide, leather,the disease so called for the tough membrane that forms in the throat. Pertussis 百日咳 per- “thoroughly” + tussis “cough”antitussive 止咳劑Major Travel-related Diseases and MedicationVaricella 水痘 “Chic
4、ken pox” irregular diminutive ofvariola(smallpox)Influenza 流感Pneumococcus 肺炎球菌Hepatitis A 甲肝:provides more than 94% seroprotectionHepatitis B 乙肝Typhoid and paratyphoid fevers 傷寒和副傷寒起初以為 “resembling typhus 斑疹傷寒” 但其實不是一種Typhoid Mary (1909) was Mary Mallon (d.1938), a typhoid carrier who worked as a co
5、ok and became notorious after it was learned she unwittingly had infected hundreds in U.S.Major Travel-related Diseases and MedicationMeningococcus 腦膜炎球菌Poliomyelitis 脊髓灰質(zhì)炎 remains endemic only in Pakistan and Afghanistan Yellow fever 高熱+黃疸Rabies 狂犬病from Latinrabiesmadness, rage, fury,“ RageHydropho
6、biaJapanese encephalitis 乙型腦炎(病原體最初發(fā)現(xiàn)于日本)Tickborne encephalitis 蜱媒腦炎 Major Travel-related Diseases and MedicationTicks 蜱蟲, mites 螨蟲 , fleas跳蚤(light touch/tap)(little bit, small- minus)(flee)Anopheles mosquito 按蚊(瘧蚊)from Greek anopheles useless, hurtful, harmful, from “an-”, + “ophelos use, help, adv
7、antage”. So called because it conveys malaria.節(jié)肢動物 “those with jointed feet,” from Greekarthrona joint”+podosfootDengue 登革熱from an African source, perhaps Swahili dinga seizure, cramp, form influenced by Spanish dengue prudery (perhaps because sufferers walk stiffly and erect due to painful joints).
8、 Chikungunya基孔肯雅熱斯瓦西里語,意為“彎曲”,患者出現(xiàn)關(guān)節(jié)炎癥狀,最后彎腰曲背。Major Travel-related Diseases and Medication 瘧疾from Italian malaria, from mala aria, literally bad air, from mala bad + aria air . The disease, now known to be mosquito-borne, once was thought to be caused by foul air in marshy districts. 旅客痢疾a flowing
9、through, fromdia-through +rrheato flowbloody diarrhea, diarrhea with fever, or dysenteryFrom dys-bad, abnormal, difficult +enteraintestines, bowels 疑難詞匯201301055 李沙桐immunocompromisedimmuno- protection/safe 免疫compromise v. 妥協(xié);讓步 n. 妥協(xié),和解;折衷itineraryn. 旅程,路線;旅行日程adj. 旅程的;巡回的,流動的route n. 路線;航線schedule
10、n. 時間表;計劃表itinerary = route + scheduleboostern.增壓機助推器熱心的支持者起鼓勵或推動作用的事物增效劑,加強劑regimenn. 養(yǎng)生法;生活規(guī)則;政體;支配regimen for vaccines/drugsadministrationn. 管理;行政;實施;行政機構(gòu)administration of vaccines/drugs給藥route of administration 給藥途徑indicationindicate vt. 表明;指出;預(yù)示;象征indications for vaccines/drugsindication n. 顯示;
11、標志;適應(yīng)癥adherencen. 堅持;依附,粘附;忠誠The efficacy of either available vaccine against S. Typhi is only 60 to 80%. Adherence to the oral vaccine regimen may be as low as 70%.residing in malarious areas for 6 months or longer presents complex problems leading to reduced adherence to chemoprophylaxis.may encou
12、rage travelers to adhere to preventive measures.stick to.a body of knowledgeA body of knowledge in travel medicine has been published by the International Society of Travel Medicine.a body of 一片;大量body of knowledge 知識體系quadrivalentquadri- 四valent 價monovalentbivalenttrivalentpentavalenthexavalentsept
13、ivalent/septivalentoctovalentnine-valent詞根201301067宋慧芯chemoprophylaxis Chemo+pro+phylaxis1.chem- o related to chemical action or chemicals chemotherapy =- forward, forth, toward the front prodrug beforehand, in advance prohibit taking care of procure in place of, on behalf proconsul from L
14、atin pro on behalf of, in place of, before, for, in exchange for, just as, which also was used as a prefix.3. phylaxis a watching, guarding anaphylacticmalaria mal+aria1.mal- bad, ill, poorly, wrong malnutrition from French mal (adv.), from Old French mal (adj., adv.) evil, ill, wrong, wrongly (9c.)
15、, from Latin male (adv.) badly, or malus (adj.) bad, evil (fem. mala, neuter malum)2.-ia condition, noun ending pneumonia-肺炎 anaemia-貧血 diphtheria-白喉 from Latin and Greekpoliomyelitispolio+myelo+it is1.polio- grey poliodystrophia2.myelo- marrow myeloblast3.-itis inflammation. Hepatitis the gray matt
16、er in the spinal cord is inflamed, which causes paralysis. The earlier name wasinfantile paralysispathogenPatho+gen1.patho- disease pathogenesis2.-gen producing allergen producing disease, 1836, from Frenchpathognique, from Greekpathosdisease (seepathos) + French-gnique (see-gen). Related:Pathogenet
17、ic;pathogenicity.pneumococcus Pneumo+coccus1.pneumo- lung pneumogastric air pneumothorax breath pneumograph 2.-coccus spherical or roughly spherical bacterium Streptoccus staphylococcus拓展:-bacillus -spirillum tuberculosistuber+osis 1.tuber- lump tuberculation2.-osis a state of disease thrombosisdise
18、ase characterized by tuberculespandemic endemic epidemicpandemic pan+demo+ic 1.pan- all 2.demos people 3.-ic pertaining to pertaining to all people endemic en- inparticular to a people or localityepidemic epi+demo+ic epi among, upon from Late Latin pandemus, from Greek pandemos,pertaining to all peo
19、ple長難句翻譯分享201301022 章筱Comprehension: of foremost importantA specialized travel medicine clinic or a medical facility designated by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) as a yellow fever vaccination center is best situated to interpret nuanced requirements and recommendations, and ref
20、erral to such a facility is recommended.Comprehension: of foremost importantA specialized travel medicine clinic or a medical facility designated by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) as a yellow fever vaccination center is best situated to interpret nuanced requirements and recomm
21、endations, and referral to such a facility is recommended.Comprehension: of foremost importantA specialized travel medicine clinic or a medical facility designated by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) as a yellow fever vaccination center is best situated to interpret nuanced requi
22、rements and recommendations, and referral to such a facility is recommended.Literal translation and free translationLiteral translation“not to alter the original words and sentences”“to keep the sentiments and style of the original”Free translation“conveying the meaning and spirit of the original wi
23、thout trying to copy its sentence pattern or figures of speech”Literal translation and free translationA causal but modest link between lack of mobility during travel and deep venous thrombosis or pulmonary embolism in otherwise healthy persons has been established. Causal: of, relating to, or actin
24、g as a causeModest: (of an amount, rate, or level of something) relatively moderate, limited, or smallLiteral translation and free translationA causal but modest link between lack of mobility during travel and deep venous thrombosis or pulmonary embolism in otherwise healthy persons has been establi
25、shed. Causal: of, relating to, or acting as a causeModest: (of an amount, rate, or level of something) relatively moderate, limited, or small對于通常健康的人群,(實驗)證實旅行過程中缺少運動是深靜脈血栓或者肺栓塞的一個可能的但不是最主要的原因。 Double NegativeEmphasis; Dropping or keeping? No traveler should leave the consultation without understand
26、ing the importance of seeking expert medical advice immediately if fever develops after the return home.Double NegativeEmphasis; Dropping or keeping? No traveler should leave the consultation without understanding the importance of seeking expert medical advice immediately if fever develops after th
27、e return home.每一個經(jīng)過咨詢的人都應(yīng)該認識到,回家之后一旦發(fā)燒就要立刻尋找專業(yè)的醫(yī)學(xué)建議。THANKS趣事&心得 胡文墨 201301013趣事In Lay language (in any language。)Sub-saharan Africa (sub-:在下面,亞,副)Indian subcontinent (印度次大陸)Evacuation (n. 疏散,撤離) insurance medical evacuation from a resource-poor area to a hospital where definitive care can be obtaine
28、d . medical evacuation insurance would cover the cost of transportation to a facility where adequate care can be provided.Medical tourismtravel for medical treatmentunformed stools心得Indicate/indication:The discussion below, which focuses on indications for each vaccine in the context of travel.Hepatitis A vaccine is indicated for every nonimmune traveler.一、熟悉詞的陌生用法Separately, under the 2005 International Health Regulations (IHR), yellow fever vaccination may also be required for travelers arriving
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 公司物流競賽活動方案
- 2025年文化產(chǎn)業(yè)管理專業(yè)研究生入學(xué)考試試卷及答案
- 2025年健康促進師職業(yè)資格考試試卷及答案
- 2025年家庭教育與青少年發(fā)展考試卷及答案
- 2025年教師資格考試試卷及答案學(xué)習(xí)要點明確
- 與健康同行與心靈相約戶外活動
- 訓(xùn)戰(zhàn)培訓(xùn)總結(jié)
- 護理人員心理支持
- 兩個小時的培訓(xùn)
- 造口病人并發(fā)癥的護理
- 2025年畜禽預(yù)混料項目可行性研究報告
- 石材開采施工方案
- DB37T 5170-2020 動能回彈法檢測混凝土抗壓強度技術(shù)規(guī)程
- 二氧化碳潴留的臨床護理
- CMOS數(shù)字集成電路知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋寧波大學(xué)
- 《冰川地貌》課件
- 2024年10月自考00882學(xué)前教育心理學(xué)試題及答案含評分參考
- 廣東省廣州市2024年中考道德與法治試卷(含答案)
- 2024-2030年中國orc發(fā)電行業(yè)發(fā)展狀況規(guī)劃研究報告版
- 新教材教科版2022-2023學(xué)年度第二學(xué)期五年級科學(xué)下冊期末測試卷及答案(含三套題)
- 2024年可行性研究報告投資估算及財務(wù)分析全套計算表格(含附表-帶只更改標紅部分-操作簡單)
評論
0/150
提交評論