2021高考英語二輪復習:中英雙語閱讀素材(二十二)_第1頁
2021高考英語二輪復習:中英雙語閱讀素材(二十二)_第2頁
2021高考英語二輪復習:中英雙語閱讀素材(二十二)_第3頁
2021高考英語二輪復習:中英雙語閱讀素材(二十二)_第4頁
2021高考英語二輪復習:中英雙語閱讀素材(二十二)_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

2021高考英語二輪復習:中英雙語閱讀素材(二十二)

雙語熱聞|迪士尼《花木蘭》翻拍得不好,因為他們不需要拍好

Blockbustermoviesdon'tgetmuchstrangerthantheDisneylive-action

remake.Beginninginearnestwith2015'sCinderella(2014ifyoucount

Maleficent,whichIdonot),there*sbeenatleastonenewfilmeveryyear,

culminatingin2019withastaggeringfourlive-actionremakesofanimated

classics.Justabouteverysingleoneofthemisanoddity:massively

successfulbutneverreallybeloved—buzzedaboutmoreforthelitanyof

waystheydisappointthantheirbox-officesuccess.You'dthinksomeof

thembecamebillion-dollarfilmsbyaccident,fallingass-backwardsinto

pilesofmoneythevastmajorityoffilmmakershaveneverdreamedof

making.

大片并不比迪士尼真人版翻拍的電影更奇怪。從2015年的"灰姑娘"(如果算上

瑪琳菲森,那就是2014年)開始,每年至少有一部新片上映,2019年達到頂峰的

是四部真人翻拍的經(jīng)典動畫片。他們中的每一個人幾乎都是一個怪人:取得了巨大

的成功,但從來沒有真正受到過喜愛-他們更多的是因為他們的一連串令人失望的

方式而不是他們的票房成功而嗡嗡作響。你可能會認為,他們中的一些人意外地成

為了數(shù)十億美元的電影,倒退成了絕大多數(shù)電影制作人做夢也想不到的一大堆錢。

Watchingthemall—andyoucanwatchjustabouteveryonenow,

thankstoDisneyPlus—feelsweirdmorethananythingelse.Ifyou*re

someonewhogrewupwiththeanimatedclassicstheyadapt,screening

mostoftheseremakesislikewatchingyourselfoncamera.Youonlyreally

noticethethingsthatareofforseemwrong,likemistakes.Ifitdoes

anythingright,youcanappreciateit,butifsnotgoingtoovershadowthe

discomfortofwhatfeelslikedozensofpoorchoices.

看著他們所有人-多虧了迪士尼+,你現(xiàn)在幾乎可以看每一個人-感覺比其他任何

事情都奇怪。如果你是一個伴隨著他們改編的經(jīng)典動畫片長大的人,那么放映這些

翻拍的大部分電影就像在鏡頭前看著自己一樣。你只會真正注意到那些不對勁或看

起來不對勁的東西,比如錯誤。如果它做對了什么,你可以欣賞它,但它不會掩蓋

感覺上幾十個糟糕的選擇帶來的不適。

AtScreenCrush,criticJoshSpiegelwritesthattheyallhavethesame

problem:aroboticdevotiontotheanimatedfilmthatcamebeforeit.

Becauseofthis,they*relesslikemoviesandmorelikeconcerts,exceptyou'

regoingtoanarenatoseeacoverband,andthey,renoteventhatgood.

在ScreenCrush上,評論家喬什?斯皮格爾(JoshSpiegel)寫道,他們都有同樣的

問題:對之前的動畫電影的機器人投入。正因為如此,它們不太像電影,更像演唱

會,除了你要去競技場看翻唱樂隊,它們甚至都沒有那么好。

ThecoverbandmetaphorisusefulbecausemostDisneyclassicsare

musicals—effectivelyanabandonedgenreinmoderncinema.Itseems,

then,theproblembecomesoneofcalibration—Disneyremakesare

tryingtorecreatethemagicofanimation,notthemagicofthemusical.

Thismakessense:songsareanundeniablyhugepartofwhatmakesDisney

moviesthephenomenontheyare,butDisneydidn'tdefinemusicfora

generation.Itdid,however,definecinematicanimation.

翻唱樂隊的比喻很有用,因為大多數(shù)迪士尼經(jīng)典作品都是音樂劇-實際上是現(xiàn)代電

影中被拋棄的類型。那么,問題似乎變成了校準問題-迪士尼翻拍片試圖重現(xiàn)動畫

的魔力,而不是音樂劇的魔力。這是有道理的:不可否認,歌曲是迪士尼電影之所

以成為這樣的現(xiàn)象的重要組成部分,但迪士尼并沒有定義音樂一代人的時間。然而,

它確實定義了電影動畫。

The'80sand'90sarelitteredwithdifferentstudios'failedattemptsto

claimsomeofDisney'smonumentalsuccess.Therearemany,manygreat

films,lovinglyanimatedandfulloffantasticsongsthatfailedtostagea

meaningfulcompetitiontoDisneythatlastedmorethanafewyears.The

PrinceofEgypt,Anastasia,AnAmericanTail—allbelovedmoviesthatdo

alotofthesamethingsDisneymoviesdobutfromstudiosthatultimately

foundonlyafractionofthesuccess.

80年代和90年代充斥著不同的制片廠試圖宣稱迪士尼取得了一些不朽的成功,

但都以失敗告終。有很多很棒的電影,動感十足,充滿了美妙的歌曲,但在幾年多

的時間里都未能與迪士尼上演一場有意義的競爭。埃及王子,阿納斯塔西亞,一條

美國尾巴-所有受人喜愛的電影都是迪士尼電影做的很多相同的事情,但來自制片

廠,最終只取得了一小部分成功。

Itisironic,then,thatDisney,sremakesaresocompletelydevotedtothe

animationthatprecededthem,giventhatDisneynolongermakesthekind

ofanimatedfilmsitisremaking.What'smore,thebusinessinterestsof

modernDisney(acompanythataccountedfornearly40percentofthe

US.filmmarketin2019andregularlyreleasesbillion-dollarhits)work

againstit.Whenacompanyisknownforamassingaportfolioof

intellectualpropertythatwillfolloweverymeaningfuldemographic

throughouteverystageoftheirlives—movingfromanimatedfilmsto

live-actionfairytalestoStarWarsandthenbackagainwhentheDisneyfan

haschildrenoftheirown—somethingthatshouldreadassincerecomes

acrossascynical.

因此,具有諷刺意味的是,迪士尼的翻拍完全致力于之前的動畫,因為迪士尼不

再制作它正在翻拍的那種動畫電影。更重要的是,現(xiàn)代迪士尼的商業(yè)利益對其不利

(該公司在2019年占據(jù)了美國電影市場近40%的份額,并定期上映數(shù)十億美元的

熱門影片)。當一家公司以積累一系列知識產(chǎn)權而聞名,這些知識產(chǎn)權將伴隨著每

個有意義的人群在他們生命的每一個階段-從動畫片到真人童話再到星球大戰(zhàn)-然

后當?shù)鲜磕岱劢z有了自己的孩子時,再回來-一些應該讀起來真誠的事情會讓人覺

得憤世嫉俗。

Forthemostpart,Disney1sremakesreinforcethatidea.Ifseasytosay

thatthebulkofthemare"shot-for-shot"remakes,eventhoughthat*s

notreallytrue.Therearenewjokes,newsongs,sometimesentirely

differentbeginningsorclimaxes,withpartsreworkedtoreflectchanging

socialmoresorthelimitationsofrealpeopledoingwhatwaspreviously

justartonpaper.Noneofthatmattersmuchbecausetheirultimategoalis

stillfaithfulreproduction,foryoutosingalongtothebignumbersand

whisperthelinesfrommanyofthescenesinbetween.Ifsmoreimportant

thatyouknowthesemoviesbyheartthanitisthattheybedistinct.

在很大程度上,迪士尼的翻拍強化了這一理念。說它們中的大部分都是"一拍即

合”的翻拍片很容易,盡管這并不是真的。有新的笑話,新的歌曲,有時完全不同

的開頭或高潮,部分重新修改,以反映不斷變化的社會習俗,或真實的人做以前只

是紙上藝術的局限性。這些都無關緊要,因為他們的最終目標仍然是忠實地再現(xiàn),

讓你跟著大量的數(shù)字一起唱歌,并在中間的許多場景中低聲朗誦臺詞。比起與眾不

同,你更重要的是要把這些電影熟記在心。

Theshameisthattherearetrulygoodremakesthataregoodbecause

theyfeelunique.2015'sCinderellawasoneofthefirstfilmsinDisney's

modernrushtoadaptitself,andit'seasilythemostcharming.Director

KennethBranaghstripsawaythemusicalaspectsbutstillplaysthestory

muchthesame,justwiththeairsofanelaboratecostumedrama,andit's

adelight—thereiswitandcharmandcopiousamountsofCateBlanchett.

Ayearlater,Pete'sDragonalsodazzled,dispensingwithastoryfewpeople

knowanywayandtellinganoriginaltaleaboutalostboyraisedbyhis

dragonfriend,anditemanatesthatmagiconwhichDisneybuiltitsbrand

butrarelydeliversnow.

遺憾的是,有真正好的翻拍片是好的,因為它們感覺很獨特。2015年的"灰姑

娘"是迪士尼現(xiàn)代熱潮中首批改編的電影之一,也無疑是最具魅力的一部。導演肯

尼思?布拉納(KennethBranagh)去掉了音樂方面的因素,但仍然以精心制作的古裝

劇的架子演繹了故事,這是一件令人愉快的事情-有智慧、魅力和大量的凱特?布蘭

切特一年后,"皮特的龍"也令人眼花繚亂,它省去了一個鮮

(CateBlanchett)o

為人知的故事,而是講述了一個由他的龍友撫養(yǎng)長大的迷路男孩的原創(chuàng)故事,它散

發(fā)出迪士尼建立品牌但現(xiàn)在很少交付的魔力。

Thisdoesn*talwaysworkout—thisyear'sMulantriestohaveitboth

ways,takingstylisticlibertiesthatmakeyouwishthefilmwasmoreradical

andnotjustanabove-averagereproduction.Itstripsawaythemusical

numberslikeCinderellabutfailstofillthevoidleftbehindinasatisfying

way.Ultimately,though,themovieistoomorallycompromiseda

productiontobeconsideredasuccessevenifitdid.

這并不總是奏效的一今年的"花木蘭"試圖兩全其美,在風格上的自由讓你希望

這部電影更激進,而不僅僅是一部高于平均水平的翻版。它去掉了像灰姑娘這樣的

音樂數(shù)字,但未能以令人滿意的方式填補留下的空白。不過,歸根結(jié)底,這部電影

在道德上太過妥協(xié),即使它成功了,也不能被認為是成功的。

PerhapsDisneyisavictimofitsownsuccess.Ifshardtohavemade

millionsofchildren7sfavoritefilmsandthensay,"Here,havethemagain"

toadultswhoarenowsetintheirways.(Itwillbeyearsbeforewediscover

iftheseremakesmeanasmuchtothisgenerationastheoriginalsdidtothe

oneprior).Itdoesn'tseemtomatteranyway—TheLionKingandBeauty

andtheBeasteachmadeoverabilliondollars,andallofthemturna

healthyprofitattheendoftheday.They'renotgoinganywhere,andthey'

reworkingoutjustfine—inHollywood,nooneargueswitha

billion-dollarboxoffice.

也許迪士尼是自己成功的犧牲品。很難拍出數(shù)以百萬計的兒童最喜歡的電影,然

后對現(xiàn)在已經(jīng)步入正軌的成年人說,"這里,再來一次吧。"(我們還需要幾年時

間才能發(fā)現(xiàn),這些翻拍對這一代人的意義是否與原作對上一代的意義一樣大)。不

管怎么說,這似乎無關緊要一"獅子王"、"美女"和"野獸"各賺了10億美元,

而且他們最終都獲得了豐厚的利潤。他們哪兒也不會去,而且他們工作得很好-在

好萊塢,沒有人會對10億美元的票房提出異議。

雙語熱聞|美國山火肆虐,造成的空氣污染相當于狂吸20包煙

TheragingWestCoastwildfireshavecreateddangerousairquality

conditionsequivalenttosmoking20packsofcigarettes,accordingto

CaliforniaGovGavinNewsom.

據(jù)加利福尼亞州州長加文?紐瑟姆(GavinNewsom)稱,肆虐的西海岸野火造成了

危險的空氣質(zhì)量狀況,相當于吸了20包香煙。

InCaliforniaalone,thefireshavekilled22peopleandatleast11other

deathshavebeenreportedacrossOregonandWashingtonstate.

僅在加利福尼亞州,大火就已造成22人死亡,據(jù)報道,俄勒岡州和華盛頓州至

少另有11人死亡。

AccordingtoIQA,whichtracksairqualityaroundtheworld,Seattle

(pictured),Portland,SanFranciscoandLosAngelesallhavesomeofthe

worstintheworld

根據(jù)追蹤全球空氣質(zhì)量的IQA的數(shù)據(jù),西雅圖(如圖)、波特蘭、舊金山和

洛杉磯都是世界上空氣質(zhì)量最差的城市之一

InastatementonSunday,theNFLsaiditiscurrentlymonitoring

conditionstodetermineifit'ssafefortheSanFrancisco49ersgametobe

heldatthestadium.

在周日的一份聲明中,NFL表示,目前正在監(jiān)測條件,以確定舊金山49人隊的

比賽在體育場舉行是否安全。

Publichealthofficialswarnedresidentstokeepindoorswiththewindows

shut,tosetairconditionerstorunonrecirculatedairinsteadoffresh,and

touseairpurifiersiftheyhadthem.

公共衛(wèi)生官員警告居民關著窗戶呆在室內(nèi),將空調(diào)設置為使用循環(huán)空氣而不是新

鮮空氣,如果有空氣凈化器,也要使用。

Meanwhile,theywrestledwithwhethertoopen'smokeshelters'for

homelesspeopleorotherslackingaccesstocleanairamidtheCOVID-19

pandemicandconcernsaboutherdingpeopleindoors.

與此同時,他們還在為無家可歸的人或其他在新冠肺炎疫情和擔心將人趕到室內(nèi)

而無法獲得清潔空氣的人開設“避煙所"而苦苦掙扎。

'Thesamepopulationthatismostvulnerabletothevirusisalsomost

vulnerabletothesmoke,'SeattleMayorJennyDurkannotedduringanews

conference.

西雅圖市長珍妮?杜坎(JennyDurkan)在新聞發(fā)布會上指出,最容易感染病毒的人

群也最容易受到煙霧的影響。

Theskyturnedahazy,grayishwhiteacrosstheNorthwestaswindsthat

hadpreviouslypushedmuchofthesmokeoffshoreshifted,bringing

unhealthylevelsofnear-microscopicdust,sootandashparticlesto

Portland,Seattle,andVancouver,BritishColumbia.

隨著之前將大部分煙霧推向近海的風的轉(zhuǎn)變,整個西北部的天空變成了朦朧的灰

白色,給西雅圖的波特蘭和不列顛哥倫比亞省的溫哥華帶來了不健康的近微觀灰塵、

煙灰和火山灰顆粒。

Theparticlesaresmallenoughthattheycanpenetratedeepintothe

lungs,andhealtheffectscanincludechestpain,arrhythmiaandbronchitis.

這些顆粒太小,可以深入肺部,對健康的影響可能包括胸痛、心律失常和支氣管

炎。

Thosewithpreexistingconditionssuchasheartandlungdiseaseor

asthmaareespeciallyatrisk.

那些患有心肺疾病或哮喘等先前存在的疾病的人尤其危險。

InanewsconferenceFriday,WashingtonGovJayInsleeinsistedoncalling

theblazes'climatefires'ratherthanwildfires.

在周五的新聞發(fā)布會上,華盛頓州州長杰伊?英斯利(JayInslee)堅持稱這場大火是

"氣候火災",而不是野火。

'ThisisnotanactofGod,'Insleesaid.'Thishashappenedbecausewe

havechangedtheclimateofthestateofWashingtonindramaticways."

英斯利說,這不是天意。"這是因為我們戲劇性地改變了華盛頓州的氣候。"

Seattleorderedparks,beachesandboatrampsclosedthroughoneofthe

lasthotweekendsofthesummertodiscourageoutdoorrecreation,and

officialswereopeningacleanairshelterFridayafternoonthatcanhold77

people.

西雅圖下令公園、海灘和船坡在夏季最后一個炎熱的周末關閉以阻止戶外娛樂,

官員們周五下午開放了一個可容納77人的清潔空氣掩體。

SanFranciscoofficialswerealsoopening'weatherreliefcenters'thatwill

stayopenthroughtheweekend,saidMaryEllenCarroll,directorofthe

city'sDepartmentofEmergencyManagement.Citybuseswerefreefor

everyonesothosewhoneedtocanreachthecenters.

舊金山應急管理部主任瑪麗?埃倫?卡羅爾(MaryEllenCarroll)說,舊金山官員還

開放了“天氣救援中心”,這些中心將一直開放到周末。城市公交車對每個人都是

免費的,所以需要的人可以到達中心。

MuchofCaliforniawascoveredbyathicklayerofsmokebeingpumped

intotheairbydozensofragingwildfires.

加州大部分地區(qū)被數(shù)十場肆虐的野火排放到空氣中的濃煙所覆蓋。

InSanFrancisco,thegrayairsmelledofburnedwoodandvisibilitywas

cloudedby'veryunhealthy'air,accordingtotheBayAreaAirQuality

District.

據(jù)舊金山灣區(qū)空氣質(zhì)量區(qū)稱,舊金山的灰色空氣中彌漫著燒木頭的味道,能見度

被“非常不健康”的空氣所籠罩。

Residentswerealsoaskedtoavoidactivitiesthatcouldfurtherdegrade

theairquality,includingunnecessarydriving,lawnmowingand

barbecuing.

居民還被要求避免可能進一步降低空氣質(zhì)量的活動,包括不必要的駕駛、割草和

燒烤。

雙語熱聞|研究發(fā)現(xiàn),益生菌“可以減少兒童肥胖”

DrFlaviaProdamandherteamattheUniversityofPiemonteOrientale,

Italy,conductedthestudytoassesstheimpactofBifidobacteriaon

childrenwithobesity.

意大利東方皮埃蒙特大學的弗拉維亞?普羅丹博士和她的團隊進行了這項研究,以

評估雙歧桿菌對肥胖兒童的影響。

Theyanalysedclinical,biochemicalandstoolsamplestodeterminethe

effectsofthebacteriaonthechildren'sweight.

他們分析了臨床、生化和糞便樣本,以確定細菌對兒童體重的影響。

Theresultsfoundthatchildrenwhohadtakenprobioticshadareduction

inwaistcircumference,BMI,insulinresistanceandE.coliintheirgut,

suggestingtheymayhavemodifyedthegutmicrobiomeandaffectedthe

body'smetabolism.

結(jié)果發(fā)現(xiàn),服用益生菌的兒童腰圍、BMI、胰島素抵抗和腸道中的大腸桿菌都有

所減少,這表明他們可能改變了腸道微生物群,影響了身體的新陳代謝。

'Probioticsupplementsarefrequentlygiventopeoplewithoutproper

evidencedata,'saidDrProdam.

普羅丹博士說:"益生菌補充劑經(jīng)常給沒有適當證據(jù)數(shù)據(jù)的人服用。"

'Thesefindingsstarttogiveevidenceoftheefficacyandsafetyoftwo

probioticstrainsintreatingobesityinayoungerpopulation.

"這些發(fā)現(xiàn)開始證明兩種益生菌菌株在治療年輕人群肥胖方面的有效性和安全

性?!?/p>

TheyoghurtdrinkscontainedBifidobacteriumswhicharenaturallyfound

inthehumangutandhelptobreakdowncaloriesandfibre.

酸奶飲料含有雙歧桿菌,這種雙歧桿菌自然存在于人體腸道中,有助于分解卡路

里和纖維。

'Thenextstepforourresearchistoidentifypatientsthatcouldbenefit

fromthisprobiotictreatment,withaviewtocreatingamorepersonalised

weight-lossstrategy.

"我們研究的下一步是確定可以從這種益生菌治療中受益的患者,以期創(chuàng)造一種

更個性化的減肥策略。"

'Wealsowanttodeciphermoreclearlytheroleofdietandprobioticson

microbiomecomposition.Thiscouldhelpustounderstandhowthe

microbiotaisdifferentinyoungpeoplewithobesity.,

"我們還想更清楚地破譯飲食和益生菌對微生物群組成的作用。這可以幫助我們

了解肥胖年輕人的微生物區(qū)系有何不同。"

Thestudysuggeststhatsupplementationwithprobioticscouldmodify

thegutmicrobiomeenvironmentandbeneficiallyaffectmetabolism,

helpingobesechildrenoradolescentswhoarealsoundergoingarestricted

diettoloseweight,theauthorssaid.

作者說,這項研究表明,補充益生菌可以改變腸道微生物群環(huán)境,有益地影響新

陳代謝,幫助也在限制飲食的肥胖兒童或青少年減肥。

Butlargerstudiesoveralongerperiodoftimeareneededtoinvestigate

this,thescientistswarned.

但科學家警告說,需要更長時間的更大規(guī)模的研究來調(diào)查這一點。

Previousstudiessuggestedthatprobioticsupplementationwith

Bifidobacteriacouldhelprestorethecompositionofthegutmicrobiome,

whichmayaidweightlossandcouldbeapotentialapproachforobesity

management.

以前的研究表明,添加雙歧桿菌的益生菌可以幫助恢復腸道微生物群的構(gòu)成,這

可能有助于減肥,并可能成為治療肥胖的一種潛在方法。

Itwaspresentedate-ECE2020-theEuropeanCongressofEndocrinology.

ThebacteriausedinthestudywereBifidobacteriumbreveBR03and

BifidobacteriumbreveB632.

它在電子歐洲經(jīng)委會2020-歐洲內(nèi)分泌學大會上公布。研究中使用的細菌是短雙

歧桿菌BR03和短雙歧桿菌B632。

雙語熱聞|讓華為和中興從美國撤退將耗資18億美元

RemovingChineseequipmentwillcostsmallcarriersasmuchas$1.8

billion,accordingtoanewreportfromtheFederalCommunications

Commission.Thereportestimatesthatasmuchas$1.6billionofthecost

wouldbeeligibleforfederalreimbursement—butCongresshasyetto

appropriatethenecessaryfunds.

根據(jù)美國聯(lián)邦通信委員會(FederalCommunicationsCommission)的一份新報

告,拆除中國的設備將花費小型運營商高達18億美元。報告估計,高達16億美

元的成本將有資格獲得聯(lián)邦補償-但國會尚未撥款必要的資金。

Significantnationalsecurityconcernshavebeenraisedabouttheuseof

HuaweiandZTEequipmentinUSnetworks—butmanysmallcarriersare

stillstrugglingwiththecostofreplacingit.Inoneinstance,EasternOregon

TelecomtoldTheVergethatreplacingthe$500,000ofHuaweiequipment

waslikelytocostasmuchas$1.5million—acosttoohighforthesmall

carriertoshoulderonitsown.Today'sreportmakesclearthatstoryisall

toocommonamongUSproviders.

人們對在美國網(wǎng)絡中使用華為和中興的設備提出了重大的國家安全擔憂,但許多

小型運營商仍在為更換設備的成本而苦苦掙扎。在一個例子中,東俄勒岡州電信公

司(EastOregonTelecom)告訴TheVerge,更換價值50萬美元的華為設備可能

需要高達150萬美元-這筆費用太高了,這家小運營商無法獨自承擔。今天的報告

清楚地表明,這種情況在美國供應商中太常見了。

TheFCCreportlooksspecificallyatcarrierswhoreceivesupportfromthe

UniversalServiceFund,meanttosubsidizecoverageofunderservedareas.

ItdoesnotcoverallcarriersintheUSusingHuaweiorZTEequipment,and

theremayalsobeeligiblecarrierswhohaveyettoreporttheirequipment.

Asaresult,thetotalcostofreplacingChineseequipmentislikelyev

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論