高考語文二輪復(fù)習(xí)板塊2專題一理解并翻譯文中的句子(包括特殊句式和用法)課件_第1頁
高考語文二輪復(fù)習(xí)板塊2專題一理解并翻譯文中的句子(包括特殊句式和用法)課件_第2頁
高考語文二輪復(fù)習(xí)板塊2專題一理解并翻譯文中的句子(包括特殊句式和用法)課件_第3頁
高考語文二輪復(fù)習(xí)板塊2專題一理解并翻譯文中的句子(包括特殊句式和用法)課件_第4頁
高考語文二輪復(fù)習(xí)板塊2專題一理解并翻譯文中的句子(包括特殊句式和用法)課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

(三)理解并翻譯文中的句子(包括特殊句式和用法)板塊2古代詩文閱讀把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(1)其豈有勞于求而不得人,密于法而不勝其弊,若今之患哉?譯文:__________________________________________________________________________________________________________(2)奚重而不更也?譯文:____________________________________________________哪里會(huì)有搜求上費(fèi)力卻得不到人才,制度法令上嚴(yán)密卻弊端無窮,(導(dǎo)致)像今天這樣的憂慮呢?為什么如此嚴(yán)重卻不改變呢?【解析】本題涉及一詞多義、詞類活用、古今異義和倒裝句。(1)“有勞于求”“密于法”是介詞結(jié)構(gòu)后置句;“勝”形容詞活用作動(dòng)詞,盡;“患”,憂慮;整個(gè)句子又是一個(gè)反問句。(2)“奚”表反問;“更”是動(dòng)詞,改變。

【參考譯文】

太守和縣令對(duì)于老百姓來說,離得最近又特別重要,這是不言而喻的。我曾經(jīng)評(píng)價(jià)當(dāng)今的太守和縣令,存在著千里連成一個(gè)州郡卻沒有一個(gè)賢良太守的現(xiàn)象,也存在著百里形成一個(gè)縣卻沒有一個(gè)賢良縣令的現(xiàn)象。致使天子和大臣時(shí)常憂慮這種現(xiàn)象,于是委派奉守制度法令的官吏,去加強(qiáng)對(duì)太守和縣令的考核與監(jiān)察,用來約束懲治他們。有的被降職,有的被罷免,在地方上一個(gè)又接一個(gè)。在這種情況下,朝廷下達(dá)詔書,選定朝臣,讓他們分別薦舉自己所了解的人才去擔(dān)任太守或縣令。每次被舉薦的人都有姓名,我看到這些人的名字,然后推求考察那些人的資質(zhì)品行確實(shí)能夠勝任的人,到最后也一直沒有見到過。被舉薦的人已經(jīng)是這樣了,那么從我所看到的和聽到的人中,暗暗揣摩那些人中有誰真該被薦舉,最終也一直沒有見到過。我還擔(dān)心自己愚昩又地位低下,所聞與所見太少,不足以了解天下的人才,于是向賢明而又享有名聲與地位、所聞所見也廣博的人請教。向他詢問他所了解的那些人有誰真該被薦舉,可也最終一直沒有見到過。這難道真是天下人原本就可以欺騙,而上天壓根就沒在當(dāng)今降生人才嗎?假使天子與大臣擔(dān)憂天下的弊端,就多次更改法令來防備這些弊端。法令一天比一天嚴(yán)密,可是弊端一天比一天多。難道是因?yàn)楝F(xiàn)在與古代相距太遠(yuǎn),治理天下最終沒有辦法嗎?大概古人有學(xué)校教育,有老師朋友交往,有主管的官吏來評(píng)定,獎(jiǎng)賞和處罰從鄉(xiāng)里開始,最終普及到天下,作為教育普及到這種程度。掌握圣人之道的士人,就都能夠施行他們的教化;只要是可塑之才,就都能夠成為優(yōu)良的人才,所以古代的賢人就多。賢人多,那么從公卿大夫到掌管牛羊、倉庫等地位低下的官員的選拔,都有合適的人,難道只是太守、縣令(有合適的人任命)嗎?他的為政之道難道不是簡約明確的嗎?他招致天下的人才難道不多嗎?哪里會(huì)有搜求上費(fèi)力卻得不到人才,制度法令上嚴(yán)密卻弊端無窮,(導(dǎo)致)像今天這樣的憂慮呢?現(xiàn)今,學(xué)校、師友、賞罰的法令與古代都不同了,掌握圣人之道的士人,想在鄉(xiāng)里、在天下推行并加以教化,卻沒有道路。人愚鈍,就愚昧!可以通過教化使之變得賢能,可是最終又有誰能教化他們呢?所以今天的賢人少。賢人少,那么從公卿大夫到掌管牛羊、倉庫等地位低下的官員的選拔,常常不能找到合適的人,難道只是太守、縣令(找不到合適的人)嗎?因此搜求人才沒有得不到的,制度法令一天比一天嚴(yán)密,卻不能用來把天下治理得好,原因都是出自這些罷了。唉!為什么如此嚴(yán)重卻不改變呢?

姑蘇人丁琰在南城輔佐縣令,南城政治安定。我向那里的縣令了解,縣令說:“是因?yàn)槎$o佐我。”我又向縣里的人了解,縣里的人沒有不樂于談?wù)撍摹,F(xiàn)在他在淮陰任縣令,是上面的人知道丁琰的才能才舉薦任用他。從縣令這個(gè)角度看,得到了適合的人才。假使丁君能夠用對(duì)待這里百姓的心去就任,被這里的百姓信任,能不被那里的百姓信任嗎?

請求我寫文章的很多,我都拒絕沒有給他們寫。唯獨(dú)丁君去赴官登程,沒有求我寫文章,但是我樂于寫出自己曾經(jīng)的觀點(diǎn)來送給他,以此表示我推重丁君,并且以此勉勵(lì)他,并且勉勵(lì)天下所有做官的人。

2014年新課標(biāo)《考試說明》對(duì)本考點(diǎn)的要求是:理解并翻譯文中的句子,能力層級(jí)為B級(jí)。所謂“理解并翻譯文中的句子”,就是在對(duì)文言句子理解的基礎(chǔ)上將其翻譯成現(xiàn)代漢語。以直譯為主,要求做到“信”“達(dá)”“雅”?!袄斫狻卑ㄈ齻€(gè)層次:一是能讀通、讀懂并領(lǐng)會(huì)某一文言句子在文中的意思;二是能理解文言句子內(nèi)部以及分句間的邏輯關(guān)系;三是能理解文言句子的內(nèi)涵和深層含意。解答文言翻譯題除了準(zhǔn)確譯好文言文中的實(shí)虛詞,還要正確翻譯文言文中的特殊句式和詞類活用。該考點(diǎn)在高考試題中一般不單獨(dú)設(shè)題,多數(shù)隱含于翻譯題目中進(jìn)行考查。如果對(duì)文言文特殊句式的特點(diǎn)、標(biāo)志不熟悉或不理解,就會(huì)造成閱讀文言文的障礙和翻譯語句的不通暢。近年來,全國新課標(biāo)試卷中每年都涉及這一點(diǎn),因此應(yīng)引起足夠的重視。(1)常自攜一壺,逐勝郊野。譯文:_____________________________________________________(2)初,穎士常造門,未之面,極驚愕。譯文:_____________________________________________________(3)子負(fù)文學(xué)之名,倨忽如此,止于一第乎?譯文:_____________________________________________________經(jīng)常自己拿著一壺酒,到野外去喝酒賞美景。過去,蕭穎士去拜訪了好幾次,都沒有接見他,此時(shí)很驚愕。你自恃才名,所以才傲慢到這個(gè)樣子,只能是中個(gè)進(jìn)士吧?!窘棠銓忣}】

①題干要求翻譯文中畫線的語句,這是答題的方向;②三個(gè)句子處在文段的不同位置,大體精讀,了解翻譯的重點(diǎn)。【教你答題】

本題考查對(duì)文言語句的翻譯能力。先通讀整個(gè)文段,弄清表達(dá)的意思;再逐句進(jìn)行試譯,看得分點(diǎn)是否得到落實(shí);最后確定文句。第(1)句中的“勝”應(yīng)是“美景”;第(2)句中的“造”是“拜訪”之意;第(3)句中的“倨忽”指“傲慢”。參考譯文:唐玄宗開元二十三年,蕭穎士考中進(jìn)士。自恃才華,傲慢無比,經(jīng)常自己拿著一壺酒,到野外去喝酒賞美景。偶然在一處休息,自己喝酒吟詩。正趕上暴雨狂風(fēng),有一位穿紫衣的老人領(lǐng)著一個(gè)小孩在同一處避雨。蕭穎士見老人散漫的樣子,口出不遜。很快雨停,云去天開,馬上來了車馬,老人上了馬,侍衛(wèi)在后面吆喝著走了。蕭穎士急忙打聽,身邊的人告訴他:“(這是)吏部王尚書,王丘?!边^去,蕭穎士去拜訪了好幾次,都沒有接見他,此時(shí)很驚愕。第二天,寫了很長的信到王尚書家里去謝罪。王尚書讓人把蕭穎士領(lǐng)到偏房的廊下,坐下來責(zé)備他,并說:“遺憾的是你不是我的親屬,(不然)我一定要狠狠地教訓(xùn)你。”停了一會(huì)兒又說:“你自恃才名,所以才傲慢到這個(gè)樣子,只能是中個(gè)進(jìn)士吧?!笔挿f士最后死在揚(yáng)州功曹(州牧的屬官)任上。1.翻譯要注意補(bǔ)充省略的句子成分。文言文中省略現(xiàn)象大量存在,有省略主語、省略謂語動(dòng)詞、省略介詞、省略賓語等。在做翻譯題時(shí),一定注意先把原文省略的句子成分補(bǔ)充完整,否則譯文易句意不清、不通。如第(1)句中“逐勝郊野”是省略句,應(yīng)為“逐勝于郊野”,翻譯時(shí)要注意現(xiàn)代漢語的習(xí)慣。2.翻譯要注意調(diào)整語序。文言文中變式句時(shí)常出現(xiàn),有主謂后置、定語后置、介詞結(jié)構(gòu)后置、賓語前置等四種類型。翻譯時(shí)調(diào)整好語序,才能便于翻譯,否則譯文易顛三倒四,給人“丈二和尚摸不著頭腦”的感覺。比如第(2)句中的“未之面”是賓語前置句,應(yīng)為“未面之”,翻譯時(shí)也要加以調(diào)整。D【解析】例句為狀語后置句。A項(xiàng)為賓語前置句。B項(xiàng)為判斷句。C項(xiàng)為被動(dòng)句。D項(xiàng)為狀語后置句。2.翻譯下列句子。(1)寧戚欲干齊桓公,窮困無以進(jìn)。譯文:________________________________________________________________________(2)異哉!此歌者非常人也。譯文:____________________________________________________【解析】本題考查對(duì)文言語句的翻譯能力。第(1)句注意“干”的翻譯;第(2)句是判斷句,翻譯時(shí)要注意。寧戚想從齊桓公那兒謀取官職,因?yàn)楦F困他無法向齊桓公舉薦自己。奇怪啊,這個(gè)唱歌的人不是一般人?!緟⒖甲g文】

寧戚想從齊桓公那兒謀取官職,因?yàn)楦F困他無法向齊桓公舉薦自己。于是做了商旅,租牛車到了齊國,晚上露宿在城門外。齊桓公到郊外迎接客人,夜晚打開城門,讓路上的貨車避開。當(dāng)時(shí)火把很明亮,隨從的人也很多。寧戚當(dāng)時(shí)正在車下喂牛,看到桓公,心中悲傷,敲打著牛角,用洪亮激昂的聲音唱起了凄厲哀婉的商調(diào)歌曲。齊桓公聽到了,拉著他車夫的手說:“奇怪啊,這個(gè)唱歌的人不是一般人?!泵詈竺娴能囎影褜幤葺d回朝廷。

3.從下列選項(xiàng)中選出與“徐徐焉實(shí)狼其中”句式相同的一句(

)A.今以鐘磬置水中

B.臣誠恐見欺于王而負(fù)趙C.予本非文人畫士

D.古之人不余欺也【解析】例句為省略句,并且是狀語后置句,A項(xiàng)與之相同。B項(xiàng)為被動(dòng)句。C項(xiàng)為判斷句。D項(xiàng)為賓語前置句。A4.翻譯下列句子。(1)將北適中山以干仕,策蹇驢,囊圖書,夙行失道,望塵驚悸。譯文:_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)何不使我得早處囊中,以茍延殘喘乎?譯文:_____________________________________________________(3)吾終當(dāng)有以活汝,脫有禍,固所不辭也!譯文:_____________________________________________________(東郭先生)將要向北到中山國去求取官職,他趕著跛腳的驢,用口袋裝著書籍,早上行走迷了路,看到遠(yuǎn)處的塵土心里很害怕。為什么不讓我早點(diǎn)躲在你的口袋里,來暫且活命呢?我終究應(yīng)當(dāng)來救活你,即使有災(zāi)禍,我也決不推辭。【參考譯文】

當(dāng)時(shí)墨家學(xué)者東郭先生將要向北到中山國去求取官職,他趕著跛腳的驢,用口袋裝著書籍,早上行走迷了路,看到遠(yuǎn)處的塵土心里很害怕。狼突然來到,伸著腦袋看著他說:“先生一定有志于救天下之物吧?從前毛寶放生小白龜而在兵敗落江時(shí)得白龜相助得以渡江活命,隋侯救了條蛇而得到寶珠,龜蛇本來就沒有狼有靈性。今天這情景,為什么不讓我早點(diǎn)躲在你的口袋里,來暫且活命呢?將來什么時(shí)候(我)如果能出人頭地,先生的恩德,是把死人救活,讓骨頭長肉啊,(我)怎么會(huì)不努力效仿龜蛇的誠心(相報(bào))啊!”先生說:“私藏你冒犯世襲公卿、忤逆權(quán)貴,禍患尚且不可預(yù)料,哪敢指望什么報(bào)答?。∪欢业闹鲝?,是以兼愛為根本,我終究應(yīng)當(dāng)來救活你,即使有災(zāi)禍,我也決不推辭?!北?從袋子里)拿出書本,空出袋子,慢慢地將狼裝入其中。【注】宋濂,字景濂,明代著名文學(xué)家、史學(xué)家。(1)善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。譯文:______________________________________________________________________________________________________(2)彼盡忠于陛下耳,陛下方開言路,惡可深罪?譯文:________________________________________________________________________好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能了解他們。他只是對(duì)陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎么能夠重責(zé)(他)呢?【教你審題】

①題干要求將文中畫線語句翻譯成現(xiàn)代漢語,答題方向非常明確;②找出畫線語句中的詞類活用現(xiàn)象,以備翻譯時(shí)使用?!窘棠愦痤}】

本題考查翻譯文言語句的能力。除了注意關(guān)鍵詞語和句式的翻譯外,還要特別關(guān)注詞類活用現(xiàn)象。第(1)句中的“友”是名詞作動(dòng)詞,“結(jié)交朋友”,第(2)句中的“罪”也是名詞作動(dòng)詞,“重責(zé)”。參考譯文:宋濂曾經(jīng)與客人飲酒,皇帝暗中(秘密)派人去偵探察看。第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有,座中的來客是誰,飯菜是什么東西。宋濂全部用事實(shí)回答?;实坌χf:“確實(shí)如此,你不欺騙我。”皇帝間或問起大臣們的好壞,宋濂只舉岀那些好的大臣說說?;实蹎査?,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能了解他們?!敝魇氯闾爻噬弦蝗f多字的奏章?;实鄞笈?,詢問朝中的臣子。有人指著茹太素的奏章說:“這里不敬,這里的批評(píng)不合法制。”(皇帝)問宋濂,回答說:“他只是對(duì)陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎么能夠重責(zé)(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采納的內(nèi)容。把朝臣都招來斥責(zé),于是口呼宋濂的字說:“(如果)沒有景濂,(我)幾乎錯(cuò)誤地怪罪進(jìn)諫的人。”1.看它用一般的意義去理解是否通順,如果不通就可能是活用。如“項(xiàng)伯殺人,臣活之”的“活”,按“活著”來解釋就講不通,這里是動(dòng)詞的使動(dòng)用法。再如上述試題的第(1)句“與臣友”,“友”按名詞來解釋肯定不通,因此可以看作是名詞作動(dòng)詞。2.看詞性有沒有變化,有變化的就是活用。如“凡吏于土者”,這里的“吏”帶了補(bǔ)語,而“吏”作為名詞是不能帶補(bǔ)語的,因此“吏”的詞性發(fā)生了變化,只能作動(dòng)詞講。再如上述試題的第(2)句“惡可深罪”,名詞“罪”前用“深”來修飾,所以這里應(yīng)為動(dòng)詞。3.看詞語的意思有沒有增加,如果增加了就是活用。如“一狼徑去,其一犬坐于前”的“犬”,就要解釋為“像犬一樣”,這里的“犬”就是名詞作狀語。【注】貍狌:貍貓、野貓。這里泛指貓。D6.將文中畫線句子翻譯成現(xiàn)代漢語。南郭有士病鼠,鼠群行有墮甕者,急從束氏假貍狌以去。譯文:_________________________________________________________________________________________________________【解析】本題考查對(duì)文言語句的翻譯能力?!安 ?,意動(dòng)用法,以……為患;“群”,名詞作狀語,成群地。翻譯時(shí),要注意這些詞類活用的情況。城南有個(gè)讀書人,家里正遭鼠患,老鼠成群地跑來跑去,有的甚至落入缸里去了,讀書人急忙到束氏家借了貓。【參考譯文】

衛(wèi)國有個(gè)姓束的人,他對(duì)于世間的所有東西都不愛好,只愛好養(yǎng)貓。貓是捕鼠的動(dòng)物,他家養(yǎng)了一百多只,家里周圍所有的老鼠將要被貓捕完了。貓沒有吃的了,饑餓得整天叫喚。束氏每天到集市上買肉喂它們。貓生了兒子又生了孫子,因?yàn)槌匀獾木壒?,竟然不知道世上還有老鼠,只知道餓了就叫,一叫就得到肉吃,吃完肉就懶散地走走,非常快樂自在。城南有個(gè)讀書人,家里正遭鼠患,老鼠成群地跑來跑去,有的甚至落入缸里去了,讀書人急忙到束氏家借了貓。貓看見老鼠的兩只耳朵高高的豎立著,眼睛突露像黑漆一樣賊亮,還有紅色的胡須,又發(fā)出吱吱地亂叫,貓認(rèn)為老鼠是奇怪的東西,貓沿著缸的邊沿繞著老鼠走,就是不敢下去捉老鼠。讀書人非常生氣,就把貓推了進(jìn)去。貓十分害怕,對(duì)著老鼠哇哇大叫。過了很長時(shí)間,老鼠估計(jì)貓沒有其他的本領(lǐng),就去咬貓的爪子。貓嚇得奮力跳出了缸。A【解析】A項(xiàng),“利”是意動(dòng)用法,其余(破、生、走)是使動(dòng)用法。

8.將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)瑋偵虜兵去已遠(yuǎn),乃驅(qū)所掠牛羊輜重,緩驅(qū)而還,頗失部伍。譯文:_________________________________________________________________________________________________________(2)虜方苦疲甚,皆欣然,軍嚴(yán)整。譯文:________________________________________________________________________曹瑋偵察到敵兵退離已遠(yuǎn),于是就驅(qū)趕著繳獲的牛羊和輜重車輛,緩慢地驅(qū)趕著返回,使整個(gè)軍隊(duì)失去秩序,不成行列。

敵人正苦于疲勞極了,都很高興,使軍隊(duì)嚴(yán)整地休息了很長時(shí)間?!窘馕觥勘绢}考查對(duì)文言語句的翻譯能力。從詞類活用的角度考慮,第(1)句在翻譯時(shí)要注重“失”字,這里是使動(dòng)用法;第(2)句中的“苦”是意動(dòng)用法。

【參考譯文】

曹瑋主管鎮(zhèn)戎軍時(shí),曾出戰(zhàn)小勝,敵兵退去。曹瑋偵察到敵兵退離已遠(yuǎn),于是就驅(qū)趕著繳獲的牛羊和輜重車輛,緩慢地驅(qū)趕著返回,使整個(gè)軍隊(duì)失去秩序,不成行列。他的部下?lián)鷳n此事,對(duì)曹瑋說:“牛羊無用,只是束縛軍隊(duì)。不如拋棄它們,整齊隊(duì)伍返回?!辈墁|沒回答,派人繼續(xù)偵察敵情。敵兵離開幾十里,聽說曹瑋貪得牛羊之利而軍隊(duì)不整齊,立刻返回襲擊曹瑋的軍隊(duì)。曹瑋軍隊(duì)行進(jìn)更加緩慢,行進(jìn)中找到地勢有利的地方,就停下來等待敵軍。敵軍將要來到,離得很近了,(曹瑋)派人對(duì)敵軍說:“你們外國軍隊(duì)遠(yuǎn)來一定很疲勞,我不想趁著別人疲怠作戰(zhàn),請你們讓戰(zhàn)士和馬休息一下,隔一會(huì)兒就決戰(zhàn)。”敵人正苦于疲勞極了,都很高興,使軍隊(duì)嚴(yán)整地休息了很長時(shí)間。過了很長時(shí)間,曹瑋又派人告知他們:“休息好了,可以相互驅(qū)馬進(jìn)攻了?!庇谑歉鞣綋艄陌l(fā)兵進(jìn)攻,一交戰(zhàn)就把敵軍打得大敗。

于是拋棄了牛羊返回。(曹瑋)慢慢地對(duì)他的部下說:“我知道敵人已很疲勞,故意做貪利的事來引誘他們。等到他們再來,接近行走百里了。如果趁著他們有銳氣便交戰(zhàn),誰勝誰負(fù)還很難說。走遠(yuǎn)路的人如果稍稍休息,那么腿腳疼痛麻木就站不起來了,人氣也殘盡了。我憑這些打敗了敵人?!睂⑽闹挟嬀€的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)太祖軍和陽,自將擊雞籠山寨,少留兵佐善長居守。譯文:_______________________________________________________________________________________________________(2)善長因請自大逆而外皆除之,逐命與中丞劉基等裁定律令,頒示中外。譯文:_________________________________________________________________________________________________________朱元璋在和陽駐軍時(shí),親自率軍攻打雞籠山寨,留下很少一部分兵力給李善長留守和陽。李善長趁機(jī)請求除謀反要連坐之外,其他都廢除掉,于是朱元璋就命令他和中丞劉基確定法令制度,頒行朝廷內(nèi)外?!窘棠銓忣}】

①題目要求翻譯文中畫線語句,兩句話分別在兩段文字中;②粗讀材料,看畫線句子所處的語言環(huán)境,了解整體語意。【教你答題】

本題考查對(duì)文言語句的翻譯能力。第(1)句中的“軍”是名詞作動(dòng)詞,駐軍;“軍和陽”是省略句,翻譯時(shí)要譯出。第(2)句中“因”可譯為“趁機(jī)”,“中外”為古今異義詞,指“朝廷內(nèi)外”。參考譯文:李善長,字百室,安徽定遠(yuǎn)人。讀書不多,但有智慧和謀略,通曉法家(學(xué)說)言論,謀劃事情大多符合實(shí)情。太祖朱元璋知道他是鄉(xiāng)里的長者,就以禮對(duì)待他,留下他做幕府的掌書記。他跟隨太祖朱元璋攻占滁州,給朱元璋出謀劃策,并參與重要事情的決策,主管軍隊(duì)的物資供應(yīng),朱元璋很倚重他。朱元璋在和陽駐軍時(shí),親自率軍攻打雞籠山寨,留下很少一部分兵力給李善長留守和陽。元軍將領(lǐng)刺探得知消息來偷襲和陽,李善長設(shè)下埋伏打敗了元軍,朱元璋認(rèn)為他很有本事。吳王元年九月,評(píng)論平定吳地的功勞,封李善長為宣國公。改了官職制度后,以左為尊,(朱元璋)任命他為左相國。朱元璋剛過長江,經(jīng)常用重刑(治理),有一天,朱元璋對(duì)李善長說:“法律上有三條關(guān)于連坐的規(guī)定,不是太嚴(yán)厲了嗎?”李善長趁機(jī)請求除謀反要連坐之外,其他都廢除掉,于是朱元璋就命令他和中丞劉基確定法令制度,頒行朝廷內(nèi)外。理解并翻譯文中的句子是綜合性考查,也是文言文基礎(chǔ)知識(shí)的綜合運(yùn)用,是檢查學(xué)生閱讀文言文能力的重要手段。同時(shí),由于這類題有溝通古今的作用,學(xué)生在翻譯成現(xiàn)代漢語的過程中,既要顧及全篇,又要字斟句酌,因而,它又是檢查學(xué)生書面表達(dá)能力的一種較好方式。如果從操作層面講,文言文翻譯還可用這幾個(gè)詞來概括其方法:“留”,即保留文中不必譯和不能譯的詞語,如時(shí)、地、人、事、官職、書名等專有名詞;在現(xiàn)代漢語中仍常用的成語和習(xí)慣用語,一般人都理解,可保留不譯(硬要譯,反而顯得不通順)。如上述試題中第(1)句“太祖”“和陽”“雞籠山寨”“善長”等都可不譯。“換”,即用一個(gè)意思相同的現(xiàn)代詞語替換與現(xiàn)代說法不同、音節(jié)不一致的詞,例如“吾子淹久于敝邑”(《崤之戰(zhàn)》)。“吾子”是敬詞,相當(dāng)于今天的“先生們”;“淹”可用“停留”或“留守”換譯;“敝”是謙詞,“敝邑”即我們國家。“補(bǔ)”,即將原句省略的內(nèi)容適當(dāng)補(bǔ)出來,使句意完整通暢,例如“然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔”(《游褒禪山記》),將“焉”后省略的“而未至”(卻沒有到達(dá))補(bǔ)進(jìn)去翻譯才連貫?!皠h”,文言文中有些虛詞沒有實(shí)在意義,或?yàn)檎Z氣助詞,或表示停頓,或是湊足音節(jié),或起連接作用,而現(xiàn)代漢語里又沒有合適的詞翻譯它們,可以刪去。例如:沛公之參乘樊噲者也?!罢咭病笔钦Z尾助詞,翻譯時(shí)可刪去?!罢{(diào)”,把文言文中倒裝的句子成分調(diào)整過來,使之符合現(xiàn)代漢語的習(xí)慣。例如:古之人不余欺也!該句是賓語前置句,翻譯時(shí)“不余欺”應(yīng)調(diào)整為“不欺余”,即“沒有欺騙我”。又如:師不必賢于弟子。句中“于弟子”是介詞結(jié)構(gòu)后置,翻譯時(shí),應(yīng)將原句調(diào)整為“師不必于弟子賢”即“老師不一定比弟子賢能”??傊还苡檬裁捶椒ǚg,譯出的譯文一定要準(zhǔn)確保持原意,句子結(jié)構(gòu)符合現(xiàn)代漢語規(guī)范,語氣暢達(dá),文句形象生動(dòng),即符合常說的“信”“達(dá)”“雅”的要求。(1)是乃益鳥,食蟲害,且南飛越冬,爾安得久飼之?譯文:________________________________________________________________________(2)弟戀戀不舍,然視雛意甚哀,遂出籠釋之。譯文:________________________________________________________________________這是益鳥,吃害蟲,而且會(huì)飛到南方去過冬,你怎么能長久地飼養(yǎng)它呢?弟弟戀戀不舍,但是看到小燕子的神態(tài)非常悲哀,于是就把它放出籠子了?!窘馕觥勘绢}考查學(xué)生理解并翻譯文中的句子的能力。學(xué)生在翻譯時(shí),一定要注意文言語句中的關(guān)鍵詞,如第(1)句中的“乃”“且”等,第(2)句中的“意”“遂”等。

【參考譯文】

我弟弟喜歡鳥,每天都想得到一只小鳥。今年春天,有燕子從南方來,整天銜泥,在我家的屋檐下筑巢,它們工作得非常辛苦。不久,聽到啾啾的聲音,原來小燕子已經(jīng)破殼而出了。一天,有一只小燕子掉在屋外,弟弟把它撿起來,非常高興,將它裝進(jìn)籠子飼養(yǎng)。母親知道了,說:“這是益鳥,吃害蟲,而且會(huì)飛到南方去過冬,你怎么能長久地飼養(yǎng)它呢?”母親催促弟弟馬上把小燕子放掉。弟弟戀戀不舍,但是看到小燕子的神態(tài)非常悲哀,于是就把它放出籠子了。小燕子飛回了巢,和它的家人們和睦歡樂地在一起。

(1)子之教我御,術(shù)未盡也?譯文:_____________________________________________________(2)而先后心在于臣,上何以調(diào)于馬?此君之所以后也。譯文:___________________________________________________________________________________________________【解析】本題考查學(xué)生理解并翻譯文中的句子的能力。解答此題,要先把握文意,然后定位實(shí)詞和虛詞,最后分析整句。第(1)句要注意“之”“術(shù)”等,第(2)句要注意“在于臣”與“調(diào)于馬”這類特殊句式的翻譯。你教我駕馭車馬,沒有把本領(lǐng)全教完啊?而您不管是領(lǐng)先還是落后,您的心思都在我這里,您還有什么心思去調(diào)整馬呢?這就是您落后的原因了。【參考譯文】

趙襄王向善于駕馭車馬的人王子期學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)不久之后就與王子期進(jìn)行比賽,趙襄王換了三次馬,三次都落后了。趙襄王說:“你教我駕馭車馬,沒有把本領(lǐng)全教完啊?”王子期回答說:“本領(lǐng)全部都教給你了,只是你使用得不恰當(dāng)。但凡駕馭馬所看重的,馬套架在車上,人的注意力集中在馬上,這樣才可以加快速度,達(dá)到目的?,F(xiàn)在國君在落后時(shí)就一心想追上我,跑在前面時(shí)又怕我趕上。其實(shí)駕車比賽這件事,不是跑在前面就是掉在后面,而您不管是領(lǐng)先還是落后,您的心思都在我這里,您還有什么心思去調(diào)整馬呢?這就是您落后的原因了?!?/p>

文言文翻譯“四部曲”【注】貴人:即光烈皇后,明帝生母。把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)光武所幸之處,輒先入清宮,甚見親信。譯文:________________________________________________________________________(2)帝嘉興之讓,不奪其志。譯文:____________________________________________(3)至誠發(fā)中,感動(dòng)左右,帝遂聽之。譯文:_________________________________________________________________________________________________________光武帝親臨的地方,(陰興)總是事先進(jìn)入清理(或“清查”)宮室,很受親近信任。光武帝稱許陰興謙讓,沒有改變他的心愿。最真摯的語言發(fā)自肺腑(或“內(nèi)心”),使左右的人都感動(dòng)了(或“感動(dòng)了身邊的人”)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論