《世要論》存世全文及譯文_第1頁(yè)
《世要論》存世全文及譯文_第2頁(yè)
《世要論》存世全文及譯文_第3頁(yè)
《世要論》存世全文及譯文_第4頁(yè)
《世要論》存世全文及譯文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩21頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

VIP免費(fèi)下載

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《世要論》存世全文及譯文《世要論》?是三國(guó)魏時(shí)期政治家桓范所撰寫(xiě)的一部政治哲學(xué)著作,成書(shū)于正始時(shí)期(240~249年)。該書(shū)包含十二卷,主要討論了治國(guó)理政的各個(gè)方面,反映了當(dāng)時(shí)儒法兼綜的官方政治哲學(xué)傾向?。在歷史上具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值,盡管該書(shū)在宋代以后逐漸失傳,但現(xiàn)代學(xué)者對(duì)其進(jìn)行了輯佚和整理,進(jìn)一步揭示了其思想淵源和學(xué)術(shù)價(jià)值?。為君難或曰:仲尼稱“為君難”。夫人君者,處尊高之位,執(zhí)賞罰之柄,用人之才,因人之力,何為不成?何求不得?功立則受其功,治成則厚其福,故官人舜也,治水禹也,稼穡棄也,理訟皋陶也,堯無(wú)事焉,而由之圣治,何“為君難”邪?【譯文】有人問(wèn):孔子曾說(shuō)"做君主很難"。但君主身居至高無(wú)上的尊位,掌握著賞罰大權(quán),能任用賢能之士,借助眾人的力量,還有什么事情做不成?什么愿望達(dá)不到?功業(yè)建立就坐享其成,天下大治就安享福祿。就像任命官員有舜,治理洪水有禹,管理農(nóng)事有后稷,審理案件有皋陶,堯帝看似無(wú)所作為,卻成就了圣王之治。既然如此,為何還要說(shuō)"做君主難"呢?曰:此其所以為難也。夫日月光照于晝夜,風(fēng)雨動(dòng)潤(rùn)于萬(wàn)物,陰陽(yáng)代以生殺,四時(shí)迭以成歲,不見(jiàn)天事而猶貴之者,其所以運(yùn)氣陶演,協(xié)和施化,皆天之為也?!咀g文】(回答)說(shuō):這正是為君之難所在??!日月輪轉(zhuǎn)照耀晝夜,風(fēng)雨適時(shí)潤(rùn)澤萬(wàn)物,陰陽(yáng)交替主宰萬(wàn)物消長(zhǎng),四季更迭成就年歲輪轉(zhuǎn)。人們看不見(jiàn)上天刻意作為的痕跡,卻依然敬畏推崇天道,正是因?yàn)樘焱ㄟ^(guò)運(yùn)行氣數(shù)、陶冶演化、調(diào)和萬(wàn)物施行教化,這些看似無(wú)形的力量,才是天道真正的作為。是以天萬(wàn)物之覆,君萬(wàn)物之燾也。懷生之類,有不浸潤(rùn)于澤者,天以為負(fù);員首之民,有不沾濡于惠者,君以為恥。是以在上者,體人君之大德,懷恤下之小心;闡化立教,必以其道;發(fā)言則通四海,行政則動(dòng)萬(wàn)物;【譯文】所以說(shuō),天如穹蓋覆育萬(wàn)物,君似廣被庇佑蒼生。天地間一切生靈若有未被雨露滋潤(rùn)者,上天會(huì)視作自己的過(guò)失;人世間所有百姓若有未蒙受恩澤者,君主會(huì)當(dāng)作自身的恥辱。因此居于高位者,既要秉持君主統(tǒng)御萬(wàn)方的宏德,又要懷揣體恤臣民的謹(jǐn)慎;推行教化建立法度,必須遵循根本大道;發(fā)號(hào)施令則通達(dá)四海人心,施行政策則調(diào)動(dòng)萬(wàn)物生機(jī);慮之于心,思之于內(nèi);布之于天下,正身于廟堂之上,而化應(yīng)于行里之外。雖黈纊塞耳,隱屏而居,照幽達(dá)情,燭于宇宙,動(dòng)作周旋,無(wú)事不慮。服一采,則念女功之勞;御一谷,則恤農(nóng)夫之勤;決不聽(tīng)之獄,則懼刑之不中;進(jìn)一士之爵,則恐官之失賢;賞毫厘之善,必有所勸;罰纖芥之惡,必有所沮?!咀g文】君主將治國(guó)方略在心中反復(fù)考量,在內(nèi)心深處周密思慮;待政令頒布天下時(shí),以端坐廟堂之姿正己修身,卻能讓教化如春風(fēng)般浸潤(rùn)閭巷鄉(xiāng)野。即便垂旒蔽目以顯不偏聽(tīng),深居簡(jiǎn)出以示不妄動(dòng),仍能明察幽微通達(dá)民情,其智慧如明燭照亮寰宇;舉手投足間周旋萬(wàn)機(jī),無(wú)事不在其深思熟慮之中。身著五彩華服時(shí),必思及織女穿梭之辛勞;食用一粟米糧時(shí),定體恤農(nóng)夫躬耕之勤苦;裁決疑難案件時(shí),常懷刑律失當(dāng)之戒懼;擢升士人爵位時(shí),總憂心官職錯(cuò)授而失賢才。獎(jiǎng)賞毫厘之善行,必求能激勵(lì)天下向善;懲戒纖芥之惡舉,定要能震懾世間止惡。使化若春風(fēng),澤如時(shí)雨;消凋污之人,移薄偽之俗;救衰世之弊,反之于上古之樸;至德加于天下,惠厚施于百姓。故民仰之如天地,愛(ài)之如父母,敬之如神明,畏之如雷霆。(此下蓋有刪節(jié)。)且佐治之臣,歷世難遇,庸人眾而賢才寡。是故君人者,不能皆得稷契之干,伊、呂之輔,猶造父不能皆得騏驥之乘,追風(fēng)之四(“四”即“駟”)也。御踶嚙必?zé)┺\銜,統(tǒng)庸臣必勞智慮,是以人君其所以濟(jì)輔群下,均養(yǎng)大小,審核真?zhèn)危疾熳儜B(tài),在于幽冥窈妙之中,割毫折芒纖微之間,非天下之至精,孰能盡于此哉!【譯文】要使教化如春風(fēng)化雨般潤(rùn)物無(wú)聲,恩澤似應(yīng)時(shí)甘霖普惠眾生;滌蕩奸邪墮落之徒,扭轉(zhuǎn)澆薄詐偽之風(fēng);匡救衰世的積弊,讓社會(huì)回歸上古時(shí)代的淳樸本真;以至高德行澤被天下,將深厚恩惠廣施萬(wàn)民。因此百姓仰望君主如仰望天地,愛(ài)戴君主如愛(ài)戴父母,敬畏君主如敬畏神明,震懾于君主權(quán)威如震懾雷霆。更何況輔佐治世的賢臣,歷經(jīng)數(shù)代都難逢難遇,平庸之輩充斥朝堂而德才兼?zhèn)湔啉P毛麟角。因此統(tǒng)治天下的君主,不可能都得到稷、契這樣的棟梁之才,伊尹、呂尚這般的輔弼之士,就如同造父駕車不可能總配有騏驥這樣的千里馬、追風(fēng)這類的絕塵四駿。駕馭烈性馬匹必須時(shí)刻緊握韁繩,統(tǒng)御平庸臣子必定勞心費(fèi)神,所以君主若要有效統(tǒng)領(lǐng)群臣、均衡調(diào)配各方勢(shì)力、甄別真?zhèn)翁搶?shí)、洞察情勢(shì)變遷,就必須在幽微難測(cè)的朝局中,于纖毫芒刺間精準(zhǔn)剖斷。若非具備天下極致精微的智慧,又有誰(shuí)能完全做到這些呢!故臣有立小忠以售大不忠,效小信以成大不信,可不慮之以詐乎?臣有貌厲而內(nèi)荏,色取仁而行違,可不慮之以虛乎?臣有害同儕以專朝,塞下情以壅上,可不慮之以嫉乎?臣有進(jìn)邪說(shuō)以亂是,因似然以傷賢,可不慮之以讒(本誤作奸,依《長(zhǎng)短經(jīng)·臣行》改。)乎?【譯文】因此,臣子中或有標(biāo)榜小忠以掩蓋大不忠者,或有表演小信以成就大失信者,君主怎能不警惕其欺詐?臣子中或有外表剛正而內(nèi)心怯懦者,或表面?zhèn)物椚柿x而行為背道者,君主怎能不防備其虛偽?臣子中或有殘害同僚以獨(dú)攬朝權(quán)者,或堵塞下情以蒙蔽圣聽(tīng)者,君主怎能不憂慮其妒忌?臣子中或有進(jìn)獻(xiàn)邪說(shuō)以淆亂是非者,或借似是而非之言以中傷賢良者,君主怎能不防范其讒言?臣有因賞以償(償字依《長(zhǎng)短經(jīng)》加。)恩,因罰以作(本誤作“佐”,依《長(zhǎng)短經(jīng)》改。)威,可不慮之以奸乎?臣有外顯相薦,內(nèi)陰相除。(“除”字依《長(zhǎng)短經(jīng)》加。)謀事托公而實(shí)俠(《長(zhǎng)短經(jīng)》作“挾”,“俠”與“挾”通。)私,可不慮之以欺乎?臣有事左右以求進(jìn),托重臣以自結(jié),可不慮之以偽乎!臣有和同以取諧,茍合以求進(jìn)。(本作“薦”,依《長(zhǎng)短經(jīng)》改。)可不慮之以禍乎?臣有悅主(本作“君”,依《長(zhǎng)短經(jīng)》改。)意以求親,悅主言以取容,可不慮之以佞乎?【譯文】臣子中或有借獎(jiǎng)賞之權(quán)償還私恩,假刑罰之威樹(shù)立私威者,君主怎能不警惕其奸邪?臣子中或有表面上相互舉薦,暗地里彼此傾軋者;謀劃政事假托公義卻實(shí)際謀取私利者,君主怎能不防范其欺瞞?臣子中或有巴結(jié)近侍以求晉升,攀附權(quán)臣以圖結(jié)黨者,君主怎能不戒備其虛偽!臣子中或有盲目附和以博取和諧之名,茍且迎合以求升遷者,君主怎能不憂慮其招致禍患?臣子中或有取悅君主意志以求寵幸,逢迎君主言論以圖自保者,君主怎能不戒備其諂媚?此九慮者,所以防惡也。臣有辭拙而意工,言逆而事順,可不恕之以直乎?臣有樸騃而辭訥,外疏而內(nèi)敏,可不恕之以質(zhì)乎?臣有犯難以為上,(本誤作“士”,依《長(zhǎng)短經(jīng)》改。)離謗以為國(guó),可不恕之以忠乎?臣有守正以逆眾意,執(zhí)法而違私志。(《長(zhǎng)短經(jīng)》作“欲”,當(dāng)誤。)可不恕之以公乎?臣有不曲(《長(zhǎng)短經(jīng)》作“屈”。)己以求合,不耦世以取名。(本作“容”,依《長(zhǎng)短經(jīng)》改。)可不恕之以貞乎?【譯文】以上九種警惕(九慮),是用來(lái)防范奸惡的。但臣子中或有言辭笨拙卻見(jiàn)解精到者,言語(yǔ)逆耳卻行事順理者,君主怎能不以耿直寬容待之?臣子中或有質(zhì)樸木訥而言辭遲鈍者,外表疏闊卻內(nèi)心敏銳者,君主怎能不以質(zhì)樸寬容待之?臣子中或有冒死犯難以盡忠君上,甘受誹謗以報(bào)效國(guó)家者,君主怎能不以忠誠(chéng)寬容待之?臣子中或有恪守正道違逆眾意,嚴(yán)明執(zhí)法違背私情者,君主怎能不以公心寬容待之?臣子中或有不愿屈節(jié)迎合以求茍同,不屑隨波逐流以博虛名者,君主怎能不以堅(jiān)貞寬容待之?臣有從側(cè)陋而進(jìn)顯言,由卑賤而陳國(guó)事,可不恕之以難乎?臣有孤特而執(zhí)節(jié),介(本誤作“分”,依《長(zhǎng)短經(jīng)》改。)立而見(jiàn)毀,可不恕之以勁乎?此七恕者,所以進(jìn)善也。(“也”字依《長(zhǎng)短經(jīng)》加。)接下之理,(本有“也”字,以意刪。)御臣之道,豈徒“七恕”、“九慮”而已哉?(《群書(shū)治要》)【譯文】臣子中或有出身微賤卻敢進(jìn)獻(xiàn)真知灼見(jiàn)者,地位卑下仍能直陳國(guó)家大計(jì)者,君主怎能不以艱難處境寬容待之?臣子中或有特立獨(dú)行堅(jiān)守氣節(jié),卓然自立反遭毀謗者,君主怎能不以剛勁風(fēng)骨寬容待之?以上七種寬容(七恕),正是用來(lái)擢拔賢良的。然而統(tǒng)御群臣的奧義、治理國(guó)家的真諦,又豈是區(qū)區(qū)"七恕"與"九慮"就能窮盡的?昔孔子言“為臣不易”,或人以為易,言“臣之事君,供職奉命,敕身恭己,忠順而已。忠則獲寵安之福,順則無(wú)危辱之憂,曷為不易哉”?此言似易,論之甚難?!咀g文】從前孔子說(shuō)"做臣子不容易",有人卻認(rèn)為容易,他們說(shuō):"臣子侍奉君主,不過(guò)是履行職責(zé)執(zhí)行命令,嚴(yán)于律己恭敬謹(jǐn)慎,只要忠順就可以了。忠誠(chéng)就能獲得君主的寵信和安穩(wěn)的福分,順從就不會(huì)有危險(xiǎn)屈辱的憂患,怎么能說(shuō)不容易呢?"這種說(shuō)法表面看似容易,真要深入探討卻極其困難。夫君臣之接,以愚奉智不易,以明事暗為難,唯以賢事圣,以圣事賢為可。然賢圣相遭稀,又周公之于成王,猶未能得,斯誠(chéng)不易也。且父子以恩親,君臣以義固,恩有所為虧,況義能無(wú)所為缺哉?茍有虧缺,亦何容易!【譯文】君臣之間的相處,以愚鈍侍奉聰慧已屬不易,以明智侍奉昏昧則更為艱難;唯有賢臣輔佐圣君、圣臣襄助賢主才算得宜。然而賢主與圣臣相遇本就稀少,即便如周公這般圣德輔佐成王,尚且未能盡善盡美,這確實(shí)證明為臣不易??!況且父子以血脈恩情維系,君臣卻靠道義責(zé)任固結(jié),連天然親情都可能出現(xiàn)虧欠,何況人為的道義豈能毫無(wú)缺失?若君臣之義有所缺損,為臣之道又談何容易!且夫事君者,竭忠義之道,盡忠義之節(jié),服勞辱之事,當(dāng)危之難(句有脫誤,疑作“當(dāng)危難之時(shí)”。)肝腦涂地,膏液潤(rùn)草而不辭者。(疑當(dāng)有“誠(chéng)欲”二字。)以安上治民,宣化成德,使君為一代之圣明,己為一世之良輔,輔千乘則念過(guò)管、晏,佐天下則思丑稷、禹,豈為七尺之軀,寵一官之貴,貪充家之祿,榮華囂之觀哉?(當(dāng)有“是”字。)以忠臣之事主,投命委身,期以成功立事,便國(guó)利民,故不為難易變節(jié),安危革行也。然為大臣者,或仍舊德,藉故勢(shì),或見(jiàn)拔擢重任,其所以保寵成功;承上安下,則當(dāng)遠(yuǎn)威權(quán)之地,避嫌疑之分,知虧盈之?dāng)?shù),達(dá)止足之義;動(dòng)依典禮,事念忠篤,乃當(dāng)匡上之行,諫主之非,獻(xiàn)可濟(jì)否,匪躬之故,剛亦不吐,柔亦不茹?!咀g文】況且那些侍奉君主的人,本應(yīng)竭盡忠義之道,恪守忠義之節(jié),承擔(dān)勞苦屈辱之事,面對(duì)危難時(shí)刻,即便肝腦涂地、血肉滋潤(rùn)野草也在所不辭。(這難道不是)真心想要安定君主、治理百姓,傳播教化成就德政,使君主成為一代圣明之主,自己成為當(dāng)世賢良輔臣,輔佐千乘之國(guó)便以超越管仲、晏嬰為志,協(xié)理天下大政則以比肩稷、禹為恥,豈會(huì)僅為保全七尺身軀,貪戀一官半職之顯貴,滿足家族俸祿之充盈,沉溺浮華喧囂之虛榮呢?真正的忠臣侍奉君主,應(yīng)當(dāng)獻(xiàn)出生命托付身心,志在成就功業(yè)、建立事功,使國(guó)家便利、百姓受益。因此不會(huì)因處境艱難或安逸而改變節(jié)操,不會(huì)因局勢(shì)安危而更易品行。然而身為重臣者,或需承襲先輩德望,借助既有權(quán)勢(shì);或受拔擢肩負(fù)重任,他們?nèi)粢L(zhǎng)久保持恩寵、成就功業(yè),實(shí)現(xiàn)上承君命、下安黎庶的職責(zé),就必須遠(yuǎn)離威權(quán)過(guò)盛的境地,避開(kāi)遭人猜忌的界限,通曉盛衰盈虧的規(guī)律,領(lǐng)悟適可而止的真義;行事必依典章禮法,謀政常懷忠貞赤誠(chéng),更應(yīng)匡正君主的過(guò)失,諫止主上的謬誤,進(jìn)獻(xiàn)可行之策以補(bǔ)救缺失,不因涉及自身而畏縮,對(duì)待剛強(qiáng)不屈服,面對(duì)柔弱不欺凌。所謂大臣,以道事君也。然當(dāng)托于幽微,當(dāng)行于隱密,使怨咎從己身,而眾善自君發(fā),為群寮之表式,作萬(wàn)官之儀范,豈得偷樂(lè)容悅而已哉?然或?yàn)樾俺妓P、幸臣所亂,聽(tīng)一疑而不見(jiàn)信,事似然而不可釋,忠計(jì)詭而為非,善事變?yōu)閻?,罪結(jié)于天,無(wú)所禱請(qǐng),激直言而無(wú)所訴。(疑作“激直而言無(wú)所告訴”。)深者即時(shí)伏劍賜死,淺者以漸斥逐放棄。蓋比干、龍逢所以見(jiàn)害于飛廉、惡來(lái),孔子、周公所以見(jiàn)毀于管、蔡、季孫也。斯則大臣所以不易也。【譯文】所謂國(guó)家重臣,本應(yīng)以道義侍奉君主。然而他們往往需要將謀劃深藏于幽微,將行動(dòng)隱沒(méi)于無(wú)形,使怨恨罪責(zé)歸于自身,而讓所有善政都顯為君主所發(fā);既要成為群臣的表率,又要作為百官的風(fēng)范,豈能茍且偷安、諂媚取悅了事?可即便如此,仍可能被奸邪之臣誣陷、受寵幸之臣惑亂,君主因一次疑心便不再信任,事情看似合理卻無(wú)從辯白,忠貞的謀劃被曲解為罪過(guò),善意的舉措被扭曲成惡行,冤罪通天而無(wú)處申告,激昂直言卻無(wú)處傾訴。境遇深重者即刻被賜劍自刎,處境尚輕者也逐漸遭貶謫流放。這正是比干、關(guān)龍逢之所以被飛廉、惡來(lái)殘害,孔子、周公之所以遭管叔、蔡叔與季孫氏詆毀的根源所在。由此可見(jiàn),為臣之道實(shí)屬不易。為小臣者,得任則治其職,受事(當(dāng)有“則”字。)修其業(yè),思不出其位,慮不過(guò)其職,竭力致誠(chéng),忠信而已。然或困辱而不均,厭抑而失所,是以賢者或非其議,豫非其事,不著其陋,不嫌其卑,庶貫一言而利一事。然以至輕至微,至疏至賤,干萬(wàn)乘之主,約以禮義之度,匡以行事之非,忤執(zhí)政之臣,暴其所短,說(shuō)合則裁自若,不當(dāng)則離禍害;或計(jì)不欲人知,事不從人豫,而已策謀適合,陳義偶同。(當(dāng)有“在”字。)上者或顯戮其身以神其計(jì),在下者或妒其人而奪其策。蓋關(guān)思見(jiàn)殺于鄭,韓非受誅于秦,龐涓刖孫臏之足,魏齊折應(yīng)侯之脅,斯又孤宦小臣所以為難也?!咀g文】至于基層官員,得到任命就應(yīng)勤理本職事務(wù),接受職事便須精修分內(nèi)之業(yè),所思不越權(quán)位,所慮不逾職責(zé),竭盡心力恪守真誠(chéng),秉持忠信而已。然而他們或困于屈辱待遇卻無(wú)處申訴,遭受壓制排擠而失去立足之地,因此賢能者有時(shí)不得不對(duì)不當(dāng)決策提出異議,預(yù)先阻止錯(cuò)誤事務(wù)的推行,不因自身地位低微而隱匿見(jiàn)解,不因職位卑下而羞于發(fā)聲,唯愿每進(jìn)一言能有益于一事。然而這些地位最卑微、身份最輕微,關(guān)系最疏遠(yuǎn)、階層最低賤的小臣,卻要冒犯萬(wàn)乘之尊的君主,用禮義法度約束其行為,匡正其施政的過(guò)失;違逆當(dāng)權(quán)重臣,揭露他們的短處,若進(jìn)言合乎上意則裁決如常,若不合時(shí)宜則立即招致禍患;有時(shí)謀劃不欲人知,行事不與人謀,而自己的策略恰能切中要害,陳述的道理偶合圣意。在上位者或公開(kāi)處決他以神化其計(jì)謀(如借小臣之死彰顯天威),在下位者或嫉妒其才華而剽竊其策略。就像關(guān)思在鄭國(guó)獻(xiàn)策反遭殺害,韓非在秦國(guó)獻(xiàn)書(shū)終被誅殺,龐涓因忌才砍斷孫臏雙足,魏齊為泄憤折斷范雎肋骨,這正是孤臣小吏處境艱難的真實(shí)寫(xiě)照。為小臣者,一當(dāng)恪恭職司,出內(nèi)惟允,造膝詭辭,執(zhí)心審密,忠上愛(ài)主,媚不求奧灶而已,若為(有脫誤。)茍若此,患為外人所彈,邪臣所嫉,以職近而言易,身親而見(jiàn)信,奉公俠私之吏,求害之以見(jiàn)直,懷奸抱邪之臣,欲除之以示忠。言有若是,事有似然,雖父子之間,猶不能明,況臣之于君而得之乎?故上官毀屈平,爰盎譖晁錯(cuò),公孫排主父,張湯陷嚴(yán)助,夫數(shù)子者,雖示純德,亦親近之臣所以為難也?!咀g文】身為低級(jí)官員,本當(dāng)恪盡職守恭謹(jǐn)行事,處理政務(wù)公允得當(dāng),私下進(jìn)言時(shí)婉轉(zhuǎn)措辭,秉持本心審慎周密,忠君愛(ài)國(guó)而不諂媚權(quán)貴。但即便如此,仍可能遭外人彈劾、被奸臣嫉妒,因其職位接近權(quán)力中樞而言論易被采納,身份親信君主而見(jiàn)解易獲信任;那些假公濟(jì)私的官吏,企圖通過(guò)構(gòu)陷他來(lái)彰顯自身正直;心懷奸邪的臣子,想要鏟除他以顯示忠誠(chéng)。進(jìn)諫之言或許正確,所行之事看似合理,但即便是父子之間尚難完全理解,何況君臣之間豈能毫無(wú)嫌隙?因此上官大夫詆毀屈原,爰盎進(jìn)讒害死晁錯(cuò),公孫弘排擠主父偃,張湯構(gòu)陷嚴(yán)助,這些賢士即便彰顯純良德性,仍難逃近臣身份帶來(lái)的災(zāi)禍,這正是侍奉君主身居要職者的艱難所在。為外臣者,盡力致死,其義一也。不以遠(yuǎn)而自外,疏而自簡(jiǎn),親涉其事而掌其任。茍有可以興利除害,安危定亂,雖違本朝之議,詭常法之道,陳之于主,行之于身,志于忠上濟(jì)事,憂公無(wú)私,善否之間,在己典主可也。然患為左右所輕重,貴臣所壅制,或逆而毀之,使不得用,或用而害之,使不得成,或成而譖之,使不得其所。吳起見(jiàn)毀于魏,李牧見(jiàn)殺于趙,樂(lè)毅被讒于燕,章邯畏誅于秦,斯又外臣所以為危也?!咀g文】至于鎮(zhèn)守邊疆、治理地方的官員,本應(yīng)竭盡所能效忠至死,其忠義之道與朝臣并無(wú)二致。不因遠(yuǎn)離中樞而自我疏離,不因地位邊緣而怠慢職責(zé),親自處理政務(wù)執(zhí)掌權(quán)責(zé)。但凡有興利除弊、安邦定亂之策,即便違背朝廷成議、突破常規(guī)法度,也要向君主陳情,身體力行,立志忠君濟(jì)世,憂心公事而無(wú)偏私,只要舉措善惡分明,自己秉持法典、君主認(rèn)可即可。然而憂患在于,這些良策或被左右近臣操縱權(quán)重,遭權(quán)貴重臣阻撓壓制:有的逆向詆毀使其不得施行,有的表面采用卻暗中破壞使其無(wú)法成功,有的待其見(jiàn)效又進(jìn)讒言使其功績(jī)湮沒(méi)。吳起在魏國(guó)被讒害,李牧在趙國(guó)遭誅殺,樂(lè)毅在燕國(guó)受離間,章邯在秦朝懼極刑,這正是外放之臣身處危境的明證。此舉梗概耳,曲折纖妙,豈可得備論之哉?(《群書(shū)治要》)【譯文】上述所言不過(guò)梗概而已,其中曲折精微之處,又豈能詳盡論述?治本〔《治要》連屬上篇,審觀之,別是一篇也。篇名當(dāng)是《治本》〕【譯文】〔《群書(shū)治要》將此段與上文相連,細(xì)察文意,實(shí)為另一篇章。篇名應(yīng)為《治本》〕夫治國(guó)之本有二,刑也,德也。二者相須而行,相待而成矣,天以陰、陽(yáng)成歲,人以刑、德成治,故雖圣人為政,不能偏用也?!咀g文】治國(guó)的根本有二:刑法與德教。二者相輔相成、缺一不可,猶如天以陰陽(yáng)二氣成就歲時(shí),人以刑德兼施成就治世。因此即便圣王執(zhí)政,也不能偏廢其一。故任德多,用刑少者,五帝也;刑德相半者,三王也;杖刑多,任德少者,五霸也;純用刑強(qiáng)(《初學(xué)記》二十、《御覽》六百三十三無(wú)“強(qiáng)”字。)而亡者,秦也。夫人君欲治者,既達(dá)專持刑德之柄矣,位必使當(dāng)其德,祿必使當(dāng)其功,官必使當(dāng)其能:此三者,治亂之本也。位當(dāng)其德,則賢者居上,不肖者居下;祿當(dāng)其功,則有勞者勸,無(wú)勞者慕(有脫文。)未之有也。凡國(guó)無(wú)常治,亦無(wú)常亂;欲治者治,不欲治者亂。后之國(guó)士人民,亦前之有也;前之有,亦后之有也?!咀g文】因此,德政為主、刑罰為輔的,是五帝的治國(guó)之道;刑德并用的,是三王的治國(guó)方略;依賴刑罰多、施行德政少的,是五霸的權(quán)宜之術(shù);純粹使用嚴(yán)刑峻法而最終滅亡的,是秦朝的暴政。想要治理好國(guó)家的君主,在掌握刑德二柄的基礎(chǔ)上,還必須做到:職位必須與德行相稱,俸祿必須與功勞匹配,官職必須與才能相當(dāng),這三者才是治亂的根本。職位與德行相稱,就能使賢者居高位、庸者處下位;俸祿與功勞匹配,就能激勵(lì)有功者、消除無(wú)功者的非分之想;官職與才能相當(dāng),就能各盡其職、避免濫竽充數(shù)。國(guó)家沒(méi)有永恒的治世,也沒(méi)有永恒的亂世;勵(lì)精圖治則天下安,荒廢政事則社稷危。后世的國(guó)家與人民,本質(zhì)上與前代并無(wú)不同;前代擁有的治理規(guī)律,同樣適用于后世。而禹獨(dú)以安,幽、厲獨(dú)以危:斯不易天地異人民,欲與不欲也。吳坂之馬,庸夫統(tǒng)銜,則為斃乘,伯樂(lè)執(zhí)轡,即為良驥,非馬更異,教民亦然也。故遇禹湯則為良民,遭桀、紂則為兇頑,治使然也。故善治國(guó)者,不尤斯民,而罪諸己;不責(zé)諸下,而求諸身?!秱鳌吩唬骸坝頊锛海渑d也勃焉;桀紂罪人,其亡也忽焉?!庇墒茄灾?,長(zhǎng)民治國(guó)之本在身。故詹何曰:“未聞身治而國(guó)亂者也。若詹者,可謂知治本矣?!保ā度簳?shū)治要》)【譯文】大禹獨(dú)自開(kāi)創(chuàng)太平盛世,周幽王、周厲王卻招致國(guó)家危亡,這并非天地變異或百姓不同,而在于君主是否愿意施行善政。就像吳坂的駿馬,若由庸人駕馭,就會(huì)淪為劣馬累死途中;若由伯樂(lè)執(zhí)韁,則成為千里良駒。并非馬匹本身有何不同,教化百姓也是同樣的道理。因此百姓遇到禹、湯這樣的明君就成為良民,遭遇桀、紂這樣的暴君就變成頑民,這是治國(guó)之道決定的。所以善于治國(guó)者,不會(huì)歸咎百姓,而是反省自身;不苛責(zé)臣民,而求諸己身?!蹲髠鳌酚醒裕?大禹商湯歸罪自己,其國(guó)運(yùn)勃然興盛;夏桀商紂怪罪他人,其統(tǒng)治驟然崩潰。"由此可見(jiàn),治理國(guó)家的根本在于君主自身修養(yǎng)。正如詹何所說(shuō):"從未聽(tīng)說(shuō)君主修身嚴(yán)謹(jǐn)而國(guó)家混亂的。像詹何這樣的智者,可謂深諳治國(guó)根本之道了。"政務(wù)凡吏之于君,民之于吏,莫不聽(tīng)其言而則其行,故為政之務(wù),務(wù)在正身;身正于此,而民應(yīng)于彼?!对?shī)》云:“爾之教矣,民胥效矣?!笔且匀~公問(wèn)政,孔子對(duì)曰:“子帥以正,孰敢不正?!庇衷唬骸捌堈渖?,于從政乎何有;不能正其身,如正人何?”故君子為政,以正己為先,教禁為次。若君正于上,則吏不敢邪于下;吏正于下,則民不敢僻于野。國(guó)無(wú)傾君,朝無(wú)邪吏,野無(wú)僻民,而政之不善者,未之有也。凡政之務(wù),務(wù)在節(jié)事。事節(jié)于上,則民有余力于下;下有余力,則無(wú)爭(zhēng)訟之有乎民。(當(dāng)有誤。)民無(wú)爭(zhēng)訟,則政無(wú)為而治,教不言而行矣。(《群書(shū)治要》)【譯文】大凡官吏對(duì)于君主、百姓對(duì)于官吏,無(wú)不是聽(tīng)其言而效其行的,因此為政的關(guān)鍵,根本在于端正自身;執(zhí)政者在此處以身作則,百姓就會(huì)在彼處響應(yīng)追隨?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):"你的教化如何,百姓就效仿如何。"所以葉公問(wèn)政時(shí),孔子回答:"您率先垂范行正道,誰(shuí)敢不走正道?"又說(shuō):"若能使自身端正,治理政事有何困難?若不能端正自身,又如何匡正他人?"因此君子執(zhí)政,以端正自身為首要,教令與禁令次之。若君主在上端正,官吏就不敢在下行邪;官吏在下端正,百姓就不敢在鄉(xiāng)野作惡。國(guó)家沒(méi)有昏庸之君,朝廷沒(méi)有奸邪之吏,民間沒(méi)有邪僻之民,如此而政治不善的情況是絕不會(huì)出現(xiàn)的。治國(guó)理政的核心,關(guān)鍵在于節(jié)制事務(wù)。上層能節(jié)制事務(wù),百姓在下就有余力;百姓有余力,就不會(huì)產(chǎn)生紛爭(zhēng)訴訟。百姓沒(méi)有紛爭(zhēng)訴訟,政治就能無(wú)為而治,教化不必刻意推行而自然暢達(dá)。節(jié)欲夫人生而有情,情發(fā)而為欲;物見(jiàn)于外,情動(dòng)于中。物之感人也無(wú)窮,而情之所欲也無(wú)極:是物至而人化也。人化也者,滅天理矣。夫欲至無(wú)極,以尋難窮之物,雖有圣賢之姿,鮮不衰敗,故修身治國(guó)之要,莫大于節(jié)欲?!秱鳌吩唬骸坝豢煽v”。歷觀有家有國(guó),其得之也,莫不階于儉約;其失之也,莫不由于奢侈?!咀g文】人生來(lái)就有情感,情感萌發(fā)便產(chǎn)生欲望;外物顯現(xiàn)于外,情感激蕩于內(nèi)。外物對(duì)人的誘惑無(wú)窮無(wú)盡,而情感的欲望永無(wú)止境:這就是外物至極致使人性異化。人性一旦異化,天理也就泯滅了。欲望膨脹到極點(diǎn),去追逐難以窮盡的物質(zhì)享受,即使有圣賢的資質(zhì),也難免衰敗墮落,因此修身治國(guó)的關(guān)鍵,莫過(guò)于節(jié)制欲望?!蹲髠鳌酚醒裕?欲望不可放縱。"縱觀歷代家國(guó),其興盛者無(wú)不以節(jié)儉為根基,其敗亡者無(wú)不因奢侈而傾覆。儉者節(jié)欲,奢者放情。放情者危,節(jié)欲者安。堯、舜之居,士階三等,夏日衣葛,冬日鹿裘。禹卑宮室而菲飲食。此數(shù)帝者,非其情之不好,乃節(jié)儉之至也。故其所取民賦也薄,而使民力也寡;其育物也廣,而興利也厚。故家給人足,國(guó)積饒而群生遂,以(“以”衍文。)仁義興而四海安??鬃釉唬骸耙约s失之者鮮矣?!鼻曳蜷]情無(wú)欲者上也?!咀g文】節(jié)儉者節(jié)制欲望,奢侈者放縱情欲。放縱情欲者必陷危殆,節(jié)制欲望者得享安康。堯舜所居之處,土階不過(guò)三級(jí),夏日穿葛布衣,冬日披鹿皮裘。大禹宮室低矮而飲食粗簡(jiǎn)。這幾位圣帝并非沒(méi)有常人之欲,而是將節(jié)儉踐行到極致。因此他們征收的賦稅微薄,役使民力有限;滋養(yǎng)萬(wàn)物廣博,興辦利民之業(yè)深厚。故而家家豐裕人人富足,國(guó)庫(kù)充盈而萬(wàn)物繁盛,仁義之風(fēng)興盛則四海升平??鬃诱f(shuō):"因節(jié)制而失誤者實(shí)屬罕見(jiàn)。"真正能封閉私欲、斷絕貪念者,方是最高境界的圣人。咈心消除者次之。昔帝舜藏黃金于嶄巖之山,抵珠玉于深川之底,及儀狄獻(xiàn)旨酒而禹甘之,于是疏遠(yuǎn)儀狄,純(當(dāng)作“絕”。)上旨酒,此能閉情于無(wú)欲者也。楚文王悅婦人而廢朝政,好獠獵而忘歸,于是放逐丹姬,斷殺如黃,及共王破陳而得夏姬,艷其國(guó)色,王納之宮,從巫臣之諫,壞后垣而出之,此能咈心消除之也。既不能閉情欲,能抑除之,斯可矣,故舜、禹之德,巍巍稱圣,楚文用朝鄰國(guó),恭王終謚為恭也。(《群書(shū)治要》)【譯文】克制違背本心的欲望者次之。昔日舜帝將黃金藏于險(xiǎn)峻山崖,把珠玉沉入深淵之底;當(dāng)儀狄獻(xiàn)上美酒時(shí),大禹雖覺(jué)甘美卻疏遠(yuǎn)儀狄,徹底戒絕美酒,這才是能徹底斷絕私欲的圣人。楚文王因沉迷美色而荒廢朝政,癡迷狩獵而忘返歸期,最終放逐寵妃丹姬,斬殺獵犬如黃;楚共王攻破陳國(guó)得絕世美人夏姬,驚艷其傾國(guó)之色欲納后宮,但聽(tīng)從巫臣諫言,拆毀后宮圍墻遣其出宮,這便是能克制私欲的明君。若不能完全斷絕情欲,只要能抑制消除它也算可貴。因此舜、禹之德巍巍如天被尊為圣人,楚文王使鄰國(guó)朝拜,楚共王終得"恭"之美謚。詳刑夫刑辟之作,所從來(lái)(“來(lái)”字依《御覽》六百三十六加。)尚矣,圣人以治,亂人以亡,是以古昔(本作“故古今”,依《御覽》改。)帝王,莫不詳慎之者,以為人命至重,一死不生,一斷不屬故也。夫堯舜之明,猶惟刑之恤也。是以后圣制法,設(shè)三槐九棘之吏,肺石、嘉石之訊,然猶復(fù)三敕。(本誤作“判”,依《御覽》改。)僉曰“可殺”,然后殺之,罪(本作“罰”,依《御覽》改。)若有疑,即從其輕,此蓋詳慎之至也。故茍?jiān)攧t死者不恨,生者不忿;忿恨不作,則災(zāi)害不生;災(zāi)害不生,大平之治也。【譯文】刑法的制定,其由來(lái)久遠(yuǎn)。圣人用之治國(guó)則天下太平,暴君用之則自取滅亡,因此古代帝王無(wú)不審慎對(duì)待,認(rèn)為人的生命至高無(wú)重,死亡不可復(fù)生,斷首不可重續(xù)。即便圣明如堯舜,仍懷體恤用刑之心。所以后世圣人制定法制,設(shè)立三槐九棘之司法官員(注1),設(shè)置肺石(注2)、嘉石(注3)的申訴與示眾制度,更需經(jīng)過(guò)三次復(fù)核。眾人皆言"當(dāng)殺"方可處決,若罪行存疑則從輕發(fā)落,這已是審慎至極的體現(xiàn)。因此,若能詳查慎斷,則死者無(wú)怨,生者無(wú)憤;憤怨不起,則災(zāi)禍不生;災(zāi)禍不生,便是太平盛世。注1三槐九棘:《周禮》載,外朝植三槐象征三公(太師、太傅、太保),九棘象征九卿,此處代指高級(jí)司法官員。注2肺石:紅色石頭立于朝廷門外,百姓可擊石鳴冤,源自《周禮·大司寇》"以肺石達(dá)窮民"。注3嘉石:有紋理的石塊,輕罪者戴械具坐石示眾,令其反思悔過(guò),見(jiàn)于《周禮·大司寇》。是以圣主用其刑也,詳而行之,必欲民犯之者寡,而畏之者眾。明刑至于無(wú)刑,善殺至于無(wú)殺,此之謂矣。夫暗亂之主,用刑彌繁,而犯之者益多,而殺之者彌眾,而慢之者尤甚者何?由用之不詳,而行之不必也。不詳則罪不值,所罪不值則當(dāng)死反生,不必則令有所虧,令有所虧,則刑罰不齊矣。失此二者,雖日用五刑,而民猶輕犯之。故亂刑之刑,刑以生刑;惡殺之殺,殺以致殺。此之謂也。(《群書(shū)治要》)【譯文】因此圣明的君主運(yùn)用刑罰時(shí),必定審慎施行,力求使民眾中觸犯刑律者減少,而敬畏法度者增多。嚴(yán)明的刑罰終將導(dǎo)向無(wú)刑之境,審慎的誅殺終將實(shí)現(xiàn)無(wú)殺之治,說(shuō)的正是這個(gè)道理。而那些昏亂的君主,刑罰越繁苛,觸犯者卻越多;誅殺越嚴(yán)酷,民眾輕慢法度卻更甚,這是為何?皆因他們用刑不審慎、執(zhí)法不堅(jiān)決。不審慎則定罪失當(dāng),定罪失當(dāng)則當(dāng)死者反得生路;不堅(jiān)決則法令缺損,法令缺損則刑罰標(biāo)準(zhǔn)混亂。失去審慎與堅(jiān)決這兩大原則,即便每日動(dòng)用五刑,民眾仍會(huì)輕易觸法。所以說(shuō):混亂的刑罰,反而催生更多罪刑;殘暴的誅殺,只會(huì)招致更多殺戮。這便是刑罰失當(dāng)?shù)膼汗?。兵要太古之初,民始有知?jiǎng)t分爭(zhēng);分爭(zhēng)則群,群則智者為之君長(zhǎng);君長(zhǎng)立則兵興。兵所從來(lái)久矣,雖圣帝明王,弗能廢也。但用之有道耳。故黃帝戰(zhàn)于阪泉,堯伐驩兜,舜征有苗,夏禹殷湯,周之文武,皆用師克伐,以取天下焉。(《御覽》二百七十一)【譯文】遠(yuǎn)古文明初開(kāi)之時(shí),民智漸啟便生紛爭(zhēng);紛爭(zhēng)促使群體聚合,群體聚合便推舉智者為領(lǐng)袖;領(lǐng)袖確立則戰(zhàn)爭(zhēng)隨之興起。戰(zhàn)爭(zhēng)的源流久遠(yuǎn)如此,即便圣帝明王,亦不能廢止戰(zhàn)爭(zhēng),唯能以道義駕馭而已。故黃帝戰(zhàn)炎帝于阪泉,堯帝討伐驩兜部落,舜帝征討三苗之亂,夏禹平定九州,商湯革夏桀之命,周文王、武王伐紂興周,皆以正義之師克敵制勝,從而取得天下。圣人之用兵也。將以利物,不以害物也。將以救亡,非以危存也。故不得已而用之耳。然以戰(zhàn)者危事,兵者兇器,不欲人之好用之,故制法遺后;命將出師,雖勝敵而反,猶以喪禮處之,明弗樂(lè)也。故曰好戰(zhàn)者亡,忘戰(zhàn)者危,不好不忘,天下之王也?!咀g文】圣賢用兵之道,旨在造福萬(wàn)物而非戕害生靈,志在拯救危亡而非危害存續(xù)。因此必待萬(wàn)不得已方動(dòng)干戈。然而戰(zhàn)爭(zhēng)終究是險(xiǎn)惡之事,兵器終歸是不祥之物,圣王不愿世人輕啟戰(zhàn)端,故制定法度垂訓(xùn)后世;即便命將出征凱旋而歸,仍以喪禮規(guī)格處置戰(zhàn)事,明示并無(wú)欣悅之情。所以說(shuō):窮兵黷武者必亡,廢弛武備者必危,不好戰(zhàn)亦不忘戰(zhàn),方為天下真正的王者。夫兵之要,在于修政;修政之要,在于得民心;得民心,在于利之;利之之要,在于仁以愛(ài)之,義以理之也。故六馬不和,造父不能以致遠(yuǎn);臣民不附,湯武不能以立功。故兵之要在得眾,得眾(本不重言“得眾”,《御覽》二百七十一加。)者,善政之謂也;善政者,恤民之患,除民之害也。故政善于內(nèi),則兵強(qiáng)于外也。(“則”字、“也”字并依《御覽》加。)【譯文】治軍強(qiáng)兵的根本在于修明政治;修明政治的關(guān)鍵在于贏得民心;贏得民心的要訣在于為民謀利;為民謀利的核心在于以仁愛(ài)關(guān)懷百姓,以道義治理國(guó)家。正如六馬不協(xié)和,造父也無(wú)法驅(qū)馳千里;臣民不歸附,商湯周武亦不能建立功業(yè)。因此強(qiáng)軍之道首在贏得民眾支持,而贏得民眾支持正是善政的體現(xiàn);所謂善政,即體恤百姓疾苦,消除民間禍患。故而內(nèi)政修明,則外有強(qiáng)兵。歷觀古今用兵之?dāng)?,非鼓之日也。民心離散,素行豫敗也;用兵之勝,非陣之朝也,民心親附,素行豫勝也。故法天之道,履地之德,盡人之和,君臣輯穆,上下一心,盟誓不用,賞罰未施,消奸慝于未萌,折兇邪于殊俗,此帝者之兵也。德以為卒,威以為輔;修仁義之行,行愷悌之令;辟地殖谷,國(guó)富民豐;賞罰明,約誓信;民樂(lè)為之死,將樂(lè)為之亡;師不越境,旅不涉場(chǎng),而敵人稽顙,此王者之兵也。(《群書(shū)治要》)【譯文】縱觀古今用兵敗亡的案例,其禍根并非決戰(zhàn)之日才埋下,而是因平日民心離散早已注定敗局;用兵取勝的關(guān)鍵,也不在列陣交鋒之時(shí),而在于平日民心歸附已奠定勝基。因此效法天道運(yùn)行,踐行大地厚德,凝聚人世和諧,君臣和睦共治,上下同心同德,無(wú)需歃血盟誓,不必濫施賞罰,便能在奸邪未萌時(shí)消弭隱患,于異域殊俗間折服兇頑,這才是帝者之師的境界。以仁德為士卒之本,以威嚴(yán)為輔助之策;修養(yǎng)仁義品行,推行寬和政令;開(kāi)墾土地廣種五谷,使國(guó)家富強(qiáng)百姓豐足;賞罰分明如日月,盟約信守似山河;民眾甘愿為之赴死,將領(lǐng)樂(lè)于為之捐軀;大軍不必越境征伐,士卒無(wú)需血戰(zhàn)沙場(chǎng),而敵國(guó)已俯首臣服,這才是王者之師的風(fēng)范。篇名缺,當(dāng)是“擇將”夫事之安危,實(shí)在于將,故曰將不知兵,以其主與敵;主不擇將,以其國(guó)與敵也。然擇將者,不務(wù)求其策,而先索其勇;不取于威嚴(yán),而用之于軟緩;此所謂棄本而要其末也?!咀g文】國(guó)家的安危存亡,實(shí)系于將帥之選。所以說(shuō):將領(lǐng)不知用兵之道,等于將君主送給敵人;君主不慎重?fù)駥?,等于將?guó)家拱手讓敵。然而當(dāng)今擇選將帥者,不優(yōu)先考察其謀略智慧,卻先索求其匹夫之勇;不注重威嚴(yán)統(tǒng)御之才,反而任用優(yōu)柔寡斷之人,這正是舍本逐末的荒謬做法。昔霸王之戰(zhàn),策貴神勝,故曰上兵伐謀,而戰(zhàn)勝也。吳起臨陣,雖劍不持,項(xiàng)羽初學(xué)劍,后學(xué)兵略:此勇難獨(dú)用,況無(wú)勇乎?【譯文】昔日霸王爭(zhēng)雄的戰(zhàn)役,制勝關(guān)鍵首在神機(jī)妙算,故《孫子兵法》云"上策伐謀,不戰(zhàn)而勝"。吳起臨陣指揮,雖不持劍而破敵;項(xiàng)羽初學(xué)劍術(shù)稱雄,終須研習(xí)兵法謀略:可見(jiàn)僅憑勇猛難以獨(dú)當(dāng)大任,何況無(wú)勇之輩?太公誓師,后至斬。故云執(zhí)桴鼓,立軍門,有不可犯之危。嚴(yán),故能行其法;威,故能著其令?!咀g文】姜太公誓師出征時(shí),對(duì)遲到者立斬不赦。所以說(shuō):手持鼓槌立于軍門,便具不可侵犯之威嚴(yán)。軍紀(jì)嚴(yán)明,方能貫徹法令;統(tǒng)帥威嚴(yán),才能推行號(hào)令。今之擇將,宜參準(zhǔn)往古之?dāng)?shù),說(shuō)于當(dāng)時(shí)之法,得其壯而責(zé)任之,所謂坐車上而御騏驥,不勞而致千里者也?!咀g文】當(dāng)今選拔將領(lǐng),應(yīng)當(dāng)參照古代標(biāo)準(zhǔn),結(jié)合時(shí)勢(shì)需求,選拔壯年才俊委以重任,這就像端坐車輿駕馭騏驥,無(wú)需勞苦即可致千里之外。古之論將者,言長(zhǎng)于計(jì)策,則課以將敵;言善于治軍,則考以政事;勇于奮擊,則責(zé)以戰(zhàn)斗。若無(wú)此三者,則不委之以境外之任,付之以安危之事。(已上五條,并《御覽》二百七十三)【譯文】古人評(píng)定將才的標(biāo)準(zhǔn)是:若某人長(zhǎng)于謀略策劃,就考察其運(yùn)籌帷幄之能;若善于治軍整訓(xùn),就考核其理政安民之功;若勇猛善戰(zhàn),就要求其臨陣克敵之效。若不具備這三項(xiàng)才能,便不可委以戍邊征伐之重任,托付國(guó)家安危之大事。簡(jiǎn)騎夫騎者,軍之鋒銳也。臨敵則沖鋒陷堅(jiān),退而鶚下鷹擊;往必如電發(fā),去必如風(fēng)過(guò)。(《北堂書(shū)鈔》未改本一百十七)【譯文】騎兵,實(shí)為軍隊(duì)最精銳的突擊力量。迎敵時(shí)能沖鋒攻破堅(jiān)固防線,撤退時(shí)卻如猛禽俯沖般展開(kāi)反擊;進(jìn)攻時(shí)迅疾如雷電迸發(fā),撤離時(shí)快捷如疾風(fēng)過(guò)境。辨能夫商鞅、申、韓之徒,其能也,貴尚譎詐,務(wù)行苛克,廢禮義之教,任刑名之?dāng)?shù),不師古始,敗俗傷化,此(“廢禮”下十九字依《長(zhǎng)短經(jīng)·適變》加。)則伊尹、周、邵之罪人也。然其尊君卑臣,富國(guó)強(qiáng)兵,守法持術(shù)。(此四字依《長(zhǎng)短經(jīng)》加。)有可取焉?!咀g文】商鞅、申不害、韓非子之流,其治國(guó)之術(shù),重在崇尚權(quán)謀詐術(shù),推行嚴(yán)刑苛政,廢棄禮義教化,專任刑名權(quán)術(shù),不效法先王古制,敗壞風(fēng)俗、傷害教化,實(shí)為伊尹、周公、邵公等圣賢之道的罪人。然而其學(xué)說(shuō)中"尊崇君權(quán)、貶抑臣權(quán)"的集權(quán)思想,"富國(guó)強(qiáng)兵"的實(shí)用目標(biāo),以及"恪守法制、運(yùn)用權(quán)術(shù)"的治理手段,仍有可取之處。逮至漢興,有(此五字依《長(zhǎng)短經(jīng)》加。)甯成、郅都之(“之”字依《長(zhǎng)短經(jīng)》加。)輩,放商、韓之治,專以殺伐(“殺伐”二字依《長(zhǎng)短經(jīng)》加),殘暴為能,順人主之意,希旨而行,要時(shí)趨利,敢行禍敗,此又商、韓之罪人也。(“順人主”下二十五字依《長(zhǎng)短經(jīng)》加。)然其抑豪強(qiáng),撫孤弱。(“豪”字、“孤”字依《長(zhǎng)短經(jīng)》加。)清己禁奸,(此四字依《長(zhǎng)短經(jīng)》加。)背私立公,尚有可取焉?!咀g文】及至漢朝興起,有甯成、郅都之流,效法商鞅、韓非的治國(guó)之術(shù),專以殺戮刑罰、嚴(yán)酷暴虐為能事,曲意逢迎君主心意,揣摩圣意而行,追求時(shí)勢(shì)之利,敢于施行禍亂敗壞之政,這又是商鞅、韓非思想的異化罪人。然而他們壓制豪強(qiáng)權(quán)貴,撫恤孤苦弱??;自身清廉以禁絕奸邪,背棄私利而恪守公義,尚有值得肯定之處。至于(此二字本作“其”,依《長(zhǎng)短經(jīng)》改。)晚世之所謂能者,乃犯公家之法,赴私門之勢(shì),廢百姓之務(wù),趣人間之事,決煩理務(wù),臨時(shí)茍辨,但使官無(wú)譴負(fù)之累,不省下民吁嗟之冤,復(fù)是申韓、甯、郅之罪人也。而俗猶共言其能,執(zhí)政者選用不廢者,何也?為貴勢(shì)之所持,人間之士所稱,聽(tīng)聲用名者眾,察實(shí)審能者寡,故使能否之分不定也。夫定令長(zhǎng)之能者,守相也;定守相之能者,州牧刺史也。然刺史之徒,未必能考論能否也。未必能端平也。【譯文】至于后世所謂的能臣干吏,實(shí)則觸犯國(guó)家律法,趨附權(quán)貴私門,荒廢百姓生計(jì),追逐世俗名利,處理政務(wù)敷衍塞責(zé),遇事臨時(shí)茍且應(yīng)付,只求自身仕途無(wú)過(guò),全然不顧民間疾苦冤情,這更是對(duì)申不害、韓非、甯成、郅都等先賢思想的徹底異化與背叛。然而世俗仍眾口一詞稱頌其才能,執(zhí)政者依舊選用而不廢黜,這是為何?只因他們受權(quán)貴勢(shì)力庇護(hù),被趨炎附勢(shì)之徒吹捧,聽(tīng)虛名而任官者眾,察實(shí)績(jī)辨才能者寡,導(dǎo)致賢能與庸劣的界限模糊不清。本應(yīng)由郡守國(guó)相評(píng)定縣令長(zhǎng)的才能,由州牧刺史考核郡守國(guó)相的政績(jī)。然而刺史之流,未必具備考辨才能的智慧,也未必能持守公正的立場(chǎng)?;蛭蜗吕?,聽(tīng)浮游之譽(yù);或受其戚黨貴勢(shì)之托,其整頓傳舍,待望迎賓,聽(tīng)其請(qǐng)謁,供其私求,則行道之人言其能也。治政以威嚴(yán)為先,行事務(wù)邀時(shí)取辨,悕望上官之指,敬順監(jiān)司之教,期會(huì)之命,無(wú)。(有脫文。)降身以接士之來(lái),違法以供其求,欲人間之事無(wú)不循,言說(shuō)之談無(wú)不用,則寄寓游行幅巾之士言其能也。有此三者為之談,聽(tīng)聲譽(yù)者之所以可惑,能否之所以不定也。(《群書(shū)治要》)【譯文】或有官員將考核權(quán)委任下屬胥吏,只聽(tīng)信虛浮不實(shí)的贊譽(yù);或接受親戚黨羽、權(quán)貴勢(shì)力的請(qǐng)托,他們修葺官署驛館以裝點(diǎn)門面,殷勤接待往來(lái)賓客,聽(tīng)任私人請(qǐng)托,滿足一己私欲,于是過(guò)往行人皆夸其能。治理政務(wù)以嚴(yán)酷威勢(shì)為先,辦事專求應(yīng)付時(shí)效、博取表面政績(jī),揣摩上官意圖唯恐不周,奉承監(jiān)察官員的訓(xùn)導(dǎo)不遺余力,限期完成之令急如星火,卻不肯屈尊接待來(lái)訪士人,不惜違法以滿足權(quán)貴需求,欲使權(quán)門請(qǐng)托無(wú)不如愿,游士建言無(wú)不采納,于是寄居游說(shuō)的清談之士皆稱其能。此三者(虛譽(yù)、私求、清談)為其造勢(shì),使聽(tīng)信聲望者受其迷惑,賢能與庸劣的界限愈加混沌難辨。尊嫡凡光祖禰、安宗廟,傳國(guó)土、利民人者,在于立嗣繼世。繼世之道,莫重于尊嫡別庶也。故圣人之制禮貴嫡,異其服數(shù),殊其寵秩,所以一群下之望,塞變爭(zhēng)之路,杜邪防萌,深根固本之慮。歷觀前代,后妻賤而侄媵貴,太子卑而庶子尊,莫不爭(zhēng)亂,以至危亡。是以周有子帶之難,齊有無(wú)知之禍,晉有莊伯之患,衛(wèi)有州吁之篡。故《傳》曰:“并后匹嫡,兩政耦國(guó),亂之本也?!保ā度簳?shū)治要》)【譯文】大凡光耀祖先、安定宗廟,傳承國(guó)土、造福百姓的根本,在于確立繼承人延續(xù)社稷。繼承制度的要義,沒(méi)有比尊崇嫡子、區(qū)別庶子更重要的了。因此圣人制定禮法以嫡長(zhǎng)子為尊,通過(guò)差異化的服飾等級(jí)、區(qū)別化的恩寵官秩,來(lái)統(tǒng)一臣民的期望,堵塞變亂紛爭(zhēng)的通道,杜絕奸邪于萌芽之時(shí),這正是使統(tǒng)治根基深固的長(zhǎng)遠(yuǎn)謀慮??v觀前代歷史,但凡出現(xiàn)正妻地位被貶低而姬妾受尊寵、太子遭輕視而庶子得勢(shì)的情況,無(wú)不引發(fā)爭(zhēng)奪禍亂,直至國(guó)家危亡。因此周朝有王子帶之亂,齊國(guó)有公孫無(wú)知之禍,晉國(guó)遭莊伯之患,衛(wèi)國(guó)遇州吁篡位之災(zāi)。所以《左傳》警示道:"妾室等同正后,庶子匹敵嫡嗣,權(quán)臣分庭抗禮,藩鎮(zhèn)勢(shì)比中央,這些皆是禍亂的根本源頭。"諫爭(zhēng)夫諫爭(zhēng)者,所以納君于道,矯枉正非,救上之謬也。上茍有謬,而無(wú)救焉,則害于事;害于事,則危道也。故曰危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相?扶之之道,莫過(guò)于諫矣。故子從命者,不得為孝;臣茍順者,不得為忠。是以國(guó)之將興,貴在諫臣;家之將盛,貴在諫子。若托物以風(fēng)喻,微生(舊校云,“生”疑“言”。)而不切,不切則不改,唯正諫、直諫,可以補(bǔ)缺也?!咀g文】進(jìn)諫諍言的目的,在于引導(dǎo)君主遵循正道,糾正偏差匡正錯(cuò)誤,挽救上位者的過(guò)失。君主若有過(guò)失而不加補(bǔ)救,就會(huì)危害國(guó)事;危害國(guó)事即走向危亡之道。正如孔子所言:"國(guó)家危殆而不扶持,社稷傾覆而不匡救,還要輔政之臣何用?"而匡救危局最重要的手段,莫過(guò)于直言進(jìn)諫。所以說(shuō),子女一味順從父命,不能算作真正的孝道;臣子茍且迎合君意,不能算作真正的忠誠(chéng)。因此國(guó)家將要興盛時(shí),最珍貴的是敢于直諫的臣子;家族將要昌盛時(shí),最寶貴的是勇于規(guī)勸的子弟。如果借用外物隱喻諷諫,言辭隱微而不切中要害,不切要害則不能促使改正,唯有正諫(正面規(guī)勸)、直諫(直言不諱),才能真正彌補(bǔ)過(guò)失。《詩(shī)》云:“袞職有缺,仲山甫補(bǔ)之?!比嵋嗖蝗?,剛亦不吐,正諫者也?!兑住吩唬骸巴醭煎厘??!薄秱鳌吩唬骸爸@諤”(本作“愕愕”,依《御覽》四百五十七改。)者昌?!敝敝G者也。然則咈人之耳,逆人之意。(此二句《御覽》在抑人之欲下。)變?nèi)酥?,抑人之欲,不爾不為諫(《初學(xué)記》十八有“爭(zhēng)”字。)也。雖有父子兄弟,猶用生怨隙焉;況臣于君,有天壤之殊,無(wú)親戚之屬,以至賤于至貴,以至稀間至親,何庸易邪?惡死亡而樂(lè)生存,恥困辱而樂(lè)榮龐,雖甚愚人,猶知之也。況士君子乎?今正言直諫,則近死辱而遠(yuǎn)榮龐,人情何好焉?此乃欲忠于主耳。夫不能諫則君危,固諫則身殆,賢人君子,不忍觀上之危,而不愛(ài)身之殆。故蒙危辱之災(zāi),逆人主之鱗,及罪而弗避者,忠也!義也!深思諫士之事,知進(jìn)諫之難矣。(《群書(shū)治要》)【譯文】《詩(shī)經(jīng)》有言:"天子政令若有缺失,仲山甫便竭力匡補(bǔ)。"既不欺凌弱小,也不畏懼強(qiáng)權(quán),這便是正諫者的風(fēng)骨?!吨芤住吩疲?忠臣剛正不阿",《左傳》載:"直言敢諫者昌盛",這說(shuō)的便是直諫者的精神。然而直言進(jìn)諫往往逆耳違心。諫諍的本質(zhì)在于改變?nèi)说那楦腥∠?,抑制人的欲望沖動(dòng),若非如此便不算是真正的諫諍。即便是父子兄弟之間,尚且因諫言而生嫌隙;何況臣子面對(duì)君主,有著天壤之別的身份差異,既無(wú)血緣親情的紐帶,又要以極卑微之身介入極尊貴的私域,以極疏遠(yuǎn)的關(guān)系干預(yù)極親密的事務(wù),這談何容易?厭惡死亡而樂(lè)于生存,羞恥困辱而向往榮寵,縱然是愚昧之人也明白的道理,更何況是士人君子呢?如今如果直言勸諫,就會(huì)立刻面臨死亡屈辱而遠(yuǎn)離榮耀恩寵,以人之常情來(lái)說(shuō)誰(shuí)會(huì)喜歡這樣呢?這其實(shí)是出于對(duì)君主的忠誠(chéng)之心啊!如果不敢勸諫就會(huì)使君主陷于危難,如果堅(jiān)持勸諫則會(huì)讓自己身處險(xiǎn)境。賢明的君子不忍心看著主上陷入危難,而不顧惜自身可能遭遇的危險(xiǎn)。因此甘愿承受危難屈辱的災(zāi)禍,冒犯君主的威嚴(yán),即使面臨罪責(zé)也不逃避的行為,正是忠誠(chéng)!正是大義!深入思考諫臣的處境,就能明白進(jìn)諫是何等艱難了。決壅夫人君為左右所壅制,此有目而無(wú)見(jiàn),有耳而無(wú)聞。積無(wú)聞見(jiàn),必至亂正。故國(guó)有壅臣,禍速近鄰。人臣之欲壅其主者,無(wú)國(guó)無(wú)之,何也?利在于壅也。壅則擅寵于身,威權(quán)獨(dú)于己,此人臣日夜所禱祝而(本作“面”,以意改。)求也。人臣之壅其君,微妙工巧,見(jiàn)壅之時(shí)不知也。率至亡敗,然后悔焉。為人君之務(wù),在于決壅;決壅之務(wù),在于進(jìn)下;進(jìn)下之道,在于博聽(tīng);博聽(tīng)之義,無(wú)貴賤同異,隸豎牧圉,皆得達(dá)焉?!咀g文】君主若被身邊的近臣蒙蔽操控,就如同有眼睛卻看不見(jiàn),有耳朵卻聽(tīng)不到。長(zhǎng)期處于這種視聽(tīng)閉塞的狀態(tài),必然導(dǎo)致是非顛倒、政事混亂。所以國(guó)家一旦出現(xiàn)蒙蔽圣聽(tīng)的奸臣,災(zāi)禍很快就會(huì)降臨(如同近鄰般迫在眉睫)。想要蒙蔽君主的臣子,沒(méi)有哪個(gè)國(guó)家不存在,為什么呢?因?yàn)槊杀尉髂軒?lái)利益??!通過(guò)蒙蔽君主,他們就能獨(dú)享恩寵,壟斷威權(quán),這正是奸臣日夜祈求想要得到的東西。臣子蒙蔽君主的手法精微巧妙,君主在被蒙蔽時(shí)往往渾然不覺(jué)。直到國(guó)家瀕臨滅亡時(shí),才會(huì)悔悟。作為君主的要?jiǎng)?wù),在于破除蒙蔽;破除蒙蔽的關(guān)鍵,在于使下情上達(dá);實(shí)現(xiàn)下情上達(dá)的方法,在于廣泛聽(tīng)取意見(jiàn);廣泛聽(tīng)取的真諦,在于不分貴賤差異,即便是奴仆、牧童、馬夫的意見(jiàn),都能順暢傳達(dá)至君主。若此則所聞見(jiàn)者廣,所聞見(jiàn)者廣,則雖欲求壅,弗得也。人主之好惡,不可見(jiàn)于外也;所好惡見(jiàn)于外,則臣妾乘其所好惡以行壅制焉。故曰人君無(wú)見(jiàn)其意,將為下餌。昔晉公好色,驪女乘色以壅之;吳王好廣地,太宰陳伐以壅之;桓公好味,易牙烝首子以壅之。及薛公進(jìn)美珥以勸立后,龍陽(yáng)臨釣魚(yú)行微巧之詐以壅制其主,沈寞無(wú)端,甚可畏矣。古今亡國(guó)多矣,皆由壅蔽于帷幄之內(nèi),沈溺于諂諛之言也。而秦二世獨(dú)甚,趙高見(jiàn)二世好淫游之樂(lè),遺于政,因曰:“帝王貴有天下者,貴得縱欲恣意,尊嚴(yán)若神,固可得聞,而不可得睹?!备咚鞂?quán)欺岡。(本作“內(nèi)”,以意改。)二世見(jiàn)殺望夷,臨死乃知見(jiàn)之禍,悔復(fù)無(wú)及,豈不哀哉?(《群書(shū)治要》)【譯文】若能如此,君主聽(tīng)聞、察知的范圍就會(huì)廣闊;聽(tīng)聞察知的范圍廣闊,即使有人想要蒙蔽君主,也做不到。君主的喜好與厭惡,不可顯露在外;如果好惡顯露于外,臣子們就會(huì)利用君主的喜好與厭惡來(lái)實(shí)施蒙蔽操控。因此說(shuō):君主不可顯露自己的心意,否則就會(huì)成為臣下操控的誘餌。從前晉獻(xiàn)公沉迷美色,驪姬就憑借姿色蒙蔽他;吳王夫差熱衷開(kāi)疆拓土,太宰伯嚭便慫恿征伐來(lái)操控他;齊桓公嗜好美味,易牙竟蒸煮長(zhǎng)子獻(xiàn)食以迷惑他。至于薛公進(jìn)獻(xiàn)華美耳環(huán)助推立后之事,龍陽(yáng)君借垂釣之機(jī)施展精妙詭計(jì)挾制君主,這些蒙蔽手段深沉隱秘?zé)o跡可尋,實(shí)在令人畏懼??!古今滅亡的國(guó)家太多了,都是因?yàn)榫鞅簧磉叺呢济杀我暵?tīng),沉溺在阿諛?lè)畛械闹e言之中。而秦二世的遭遇尤其慘痛,趙高發(fā)現(xiàn)秦二世沉迷淫逸游樂(lè)、荒廢朝政,趁機(jī)進(jìn)言:"帝王之所以尊貴擁有天下,貴在能夠縱情享樂(lè)肆意而為,維持神明般的威嚴(yán)。這些道理君主只需知曉,不必親自操勞。"趙高于是獨(dú)攬大權(quán)欺上瞞下。等到秦二世在望夷宮被逼自殺時(shí),臨死才醒悟自己被蒙蔽的災(zāi)禍,卻悔之晚矣,這難道不悲哀嗎?贊象夫贊象之所作,所以昭述勛德,思詠政惠,此蓋《詩(shī)·頌》之末流矣,宜由上而興,非專下而作也。世考之導(dǎo)。(舊校云,疑有誤字。)實(shí)有勛績(jī),惠利加于百姓,遺愛(ài)留于民庶,宜請(qǐng)于國(guó),當(dāng)錄于史官,載于竹帛,上章君將之德,下宣臣吏之忠。若言不足紀(jì),事不足述,虛而為盈,亡而為有,此圣人之所疾,庶幾之所恥也。(《群書(shū)治要》)【譯文】那些贊頌功德的文辭創(chuàng)作,本應(yīng)用來(lái)彰明記載功勛德行,追思詠贊政績(jī)?nèi)驶?,這類文體實(shí)屬《詩(shī)經(jīng)·頌》的流變余緒。此類文章應(yīng)當(dāng)由上層發(fā)起(國(guó)家主導(dǎo)),而非專由臣下私自撰作??疾鞖v史先例,真正值得記載的人,必須確有功勛政績(jī),恩惠利益施及百姓,仁愛(ài)遺風(fēng)留存民間。此類事跡應(yīng)當(dāng)由國(guó)家審定,交付史官記錄,載入典籍史冊(cè),如此上可彰顯君主將帥的德行,下可傳揚(yáng)臣子官吏的忠誠(chéng)。如果言論不值得記載,事跡不足以傳述,卻以空虛冒充充實(shí),將無(wú)偽裝有,這正是圣人所痛恨、百姓所恥笑的行為。銘誄夫渝世富貴,乘時(shí)要世,爵以賂至,官以賄成。視常侍黃門賓客假其氣勢(shì),以致公卿牧守所在宰蒞,無(wú)清惠之政而有饕餮之害,為臣無(wú)忠誠(chéng)之行而有奸欺之罪,背正向邪,附下罔下,此乃繩墨之所加,流放之所棄。而門生故吏,合集財(cái)貨,刊石紀(jì)功,稱述勛德,高邈伊周,下陵管、晏,遠(yuǎn)追豹產(chǎn),近逾黃邵,勢(shì)重者稱美,財(cái)富者文麗。后人相踵,稱以為義,外若贊善,內(nèi)為己發(fā),上下相效,競(jìng)以為榮,其流之弊,乃至于此,欺曜當(dāng)時(shí),疑誤后世,罪莫大焉!且夫賞生以爵祿,榮死以誄謚,是人主權(quán)柄而漢世不禁!使私稱與王命爭(zhēng)流,臣子與君上俱用,善惡無(wú)章,得失無(wú)效,豈不誤哉?。ā度簳?shū)治要》)【譯文】那些敗壞世道攫取富貴之人,趨附時(shí)勢(shì)迎合世俗,爵位靠賄賂獲得,官職憑錢財(cái)買成??茨腔鹿伲ǔJ?、黃門)與其門客仗勢(shì)弄權(quán),致使中央重臣到地方長(zhǎng)官,全無(wú)清明仁政卻如饕餮般殘害百姓。作為臣子毫無(wú)忠誠(chéng)操守,盡行奸邪欺詐之事,背離正道趨附邪惡,對(duì)上欺瞞對(duì)下勾結(jié),這些正是法律應(yīng)當(dāng)嚴(yán)懲、該當(dāng)流放驅(qū)逐的敗類。而那些門生故吏,聚斂錢財(cái),刻石立碑紀(jì)述功績(jī),夸耀稱頌勛勞德行,上則妄比伊尹、周公,下則僭越管仲、晏嬰,遠(yuǎn)追古代賢臣叔豹、子產(chǎn),近超當(dāng)世名士黃瓊、邵信。權(quán)勢(shì)煊赫者被吹捧功高蓋世,家財(cái)萬(wàn)貫者碑文雕琢華美。后世之人競(jìng)相效仿,還美其名曰彰顯大義,表面看似頌揚(yáng)善行,實(shí)則暗藏私心。上下級(jí)相互仿效,爭(zhēng)以此為榮,這種風(fēng)氣的流弊,竟發(fā)展到如此地步!不僅欺瞞當(dāng)世,更貽誤后人,此乃罪大惡極!君主通過(guò)授予爵位俸祿來(lái)獎(jiǎng)賞

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論