



下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
《英漢筆譯(1)》課程教學大綱(2020版)課程基本信息(CourseInformation)課程代碼(CourseCode)FL3313*學時(CreditHours)32*學分(Credits)2*課程名稱(CourseName)(中文)英漢筆譯(I)(英文)English-ChineseTranslation(I)課程類型(CourseType)必修授課對象(TargetAudience)翻譯方向授課語言(LanguageofInstruction)英漢雙語*開課院系(School)外國語學院先修課程(Prerequisite)所規(guī)定的課程后續(xù)課程
(post)所規(guī)定的課程*課程負責人(Instructor)劉龍根課程網(wǎng)址
(CourseWebpage)*課程簡介(中文)(Description)(中文300-500字,含課程性質(zhì)、主要教學內(nèi)容、課程教學目標等)英漢筆譯(I)是英語專業(yè)翻譯方向本科生的一門必修課程。本課程通過簡要地對比英漢兩種語言(包括英漢詞法對比、英漢詞義(范圍)對比、英漢句子對比等)、比較系統(tǒng)地介紹英漢翻譯的性質(zhì)以及英漢翻譯的基本原理、翻譯過程(包括準確理解、妥帖表達、細致校核等)、翻譯方法(包括直譯與意譯、直譯與意譯的關系)與翻譯技巧(包括詞義的選擇與引申、詞類轉(zhuǎn)換、詞序調(diào)整、增詞減詞、省略重復、反面著筆、語態(tài)轉(zhuǎn)換,等等),本著理論緊密結(jié)合實踐、兼顧知識性與應用性的原則,借助于大量翻譯實踐,使學生在初步了解英漢兩種語言之異同的基礎上,認識英漢翻譯的基本規(guī)律,掌握英漢翻譯的基本技能,最終在課程結(jié)束時能將題材熟悉、難度中等的英語篇章或段落翻譯成通順達意的漢語。*課程簡介(英文)(Description)(英文300-500字)English-ChineseTranslation(I)isacompulsorycourseforEnglish-majorundergraduatestudentsspecializingintranslation.ItaimsatenablingthosewhotakethiscoursetounderstandthebasicsimilaritiesanddifferencesbetweenEnglishandChinese,onthebasisofwhichithelpsstudentsconstruethefundamentallawofE-CtranslationaswellasgraspthebasicskillsofE-CtranslationsothattheywillattheendofthecoursebeabletotranslateintoproperChineseEnglishpassagesorparagraphsonfamiliartopicsatthemediumdifficultylevel.Toachievethisobjective,thecoursefirstconductssomebasiccomparisonsandcontrastsbetweenthetwolanguagesconcernedatsuchlevelsasthoseoflexicon,syntaxandsemantics;anditthensystematicallyintroducesthenatureofE-Ctranslation,itsfundamentals,processesaswellasmethodsandtechniques.Thecourseadvocatestheintimatecombinationoftheorywithpracticeandemphasizestheacquisitionofbothknowledgeandpracticalskills.課程目標與內(nèi)容(Courseobjectivesandcontents)*課程目標(CourseObject)1.初步了解英漢兩種語言的異同;激發(fā)英漢翻譯的興趣,立志成為國家急需的翻譯人才。(A3)2.了解英漢翻譯的基本性質(zhì)。(B2)3.了解英漢翻譯的主要過程。(B3)4.了解英漢翻譯的常用方法。(B4)5.掌握英漢翻譯的基本技巧,培養(yǎng)初步的英漢翻譯能力,經(jīng)過進一步學習和實踐,逐步將自己培養(yǎng)成合格的英漢筆譯工作者。(B5)*教學內(nèi)容進度安排及對應課程目標(ClassSchedule&Requirements&CourseObjectives)章節(jié)教學內(nèi)容(要點)學時教學形式作業(yè)及考核要求課程思政融入點對應課程目標1翻譯的性質(zhì)、翻譯的標準、翻譯技能對于EFL的重要性2講授思考題通過課堂學習與思考題的討論認識翻譯的性質(zhì)與標準,激發(fā)對翻譯的興趣,立志成為翻譯人才1、22翻譯的過程:正確理解、妥貼表達、細致校核3講授與討論翻譯練習通過課堂學習與課后作業(yè),了解翻譯基本過程,并且逐步培養(yǎng)一絲不茍、嚴謹細致的譯風1、33翻譯的方法:直譯法、意譯法、直譯和意譯的關系3講授與討論翻譯練習通過課堂學習與翻譯練習,掌握基本的翻譯方法44英漢語言對比:英漢構詞法對比、英漢詞類劃分及特點對比、英漢詞義(范圍)對比、英漢句子對比4講授與討論翻譯練習通過英譯簡要對比,了解兩種語言的共性與差異,認知英漢翻譯方法與技巧的理論基礎1、55翻譯技巧(一):詞義的選擇與引申:詞義選擇須注意的若干因素、詞義選擇的主要依據(jù)、詞義的引申4講授與討論翻譯練習掌握所學的翻譯技巧,培養(yǎng)較強的英譯筆譯技能1、56翻譯技巧(二):詞類轉(zhuǎn)換:轉(zhuǎn)換成漢語動詞、轉(zhuǎn)換成漢語名詞、轉(zhuǎn)換成漢語形容詞、轉(zhuǎn)換成漢語副詞4講授與討論翻譯練習掌握所學的翻譯技巧,培養(yǎng)較強的英譯筆譯技能1、57翻譯技巧(三):詞序的調(diào)整:定語詞序的調(diào)整、狀語詞序的調(diào)整、插入語詞序的調(diào)整、倒裝句詞序的調(diào)整、并列成分的調(diào)整3講授與討論翻譯練習掌握所學的翻譯技巧,培養(yǎng)較強的英譯筆譯技能1、58翻譯技巧(四):增詞法:增補原文中省略的詞;增加語義上、修辭上需要的詞語2講授與討論翻譯練習掌握所學的翻譯技巧,培養(yǎng)較強的英譯筆譯技能1、59翻譯技巧(五)省略法:冠詞、代詞、介詞、動詞的省略2講授與討論翻譯練習掌握所學的翻譯技巧,培養(yǎng)較強的英譯筆譯技能1、510翻譯技巧(六):重復法;翻譯技巧(七):反譯法2講授與討論翻譯練習掌握所學的翻譯技巧,培養(yǎng)較強的英譯筆譯技能1、511翻譯技巧(八)被動語態(tài)譯法:順譯、轉(zhuǎn)換、增補3講授與討論翻譯練習掌握所學的翻譯技巧,培養(yǎng)較強的英譯筆譯技能1、5*考核方式(Grading)(成績構成)平時成績(30%)+期終考試(70%)*教材或參考資料(Textbooks&OtherMaterials)《英漢比較與翻譯》,秦洪武、王克非,外語教學與研究出版社,2010年12月,第1版,ISBN978-7-5135-0441-6《筆譯理論與技巧》,何剛強,外語教學與研究出版社,2009年3月,第1版,ISBN978-7-5600-8193-9《實用翻譯教程》,馮慶華,上海外語教育出
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 公益活動合作協(xié)議書范本3篇
- 工行授權委托書填寫3篇
- 新學期高二歷史教師工作計劃
- 小議合同履行地確定管轄法院
- 交通事故鑒定委托書范本3篇
- 停車規(guī)范不亂停亂放宣言3篇
- 外教教學成果聯(lián)合研究合同3篇
- 2025清正廉潔演講稿(18篇)
- 2024年雅安市雨城區(qū)青江街道鄉(xiāng)村公益性崗位招聘考試真題
- 榆林華源電力有限責任公司招聘筆試真題2024
- 《小兒靜脈穿刺》課件
- DB11-T 212-2024 園林綠化工程施工及驗收規(guī)范
- 托盤貿(mào)易合作合同范例
- 勞動節(jié)安全教育家長會
- 品類運營管理
- 用工單位與勞務派遣公司合同
- 我的家鄉(xiāng)浙江衢州
- 國家開放大學國開電大《兒童心理學》形考任務+大作業(yè)答案
- 股骨下端骨折的臨床特征
- 學前兒童衛(wèi)生與保健-期末大作業(yè):案例分析-國開-參考資料
- 學校食堂蔬菜配送合同范本
評論
0/150
提交評論