2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(生態(tài)保護翻譯)_第1頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(生態(tài)保護翻譯)_第2頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(生態(tài)保護翻譯)_第3頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(生態(tài)保護翻譯)_第4頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(生態(tài)保護翻譯)_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(生態(tài)保護翻譯)考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、詞匯翻譯要求:將下列句子中的括號內的英文翻譯成中文。1.Thegovernmenthasallocatedasubstantialbudgetfortheecologicalprotectionproject.(政府為生態(tài)保護項目分配了大量的預算。)2.Itiscrucialtopromotesustainabledevelopmentinordertoensurethesurvivalofvariousspecies.(為了確保各種物種的生存,推廣可持續(xù)發(fā)展至關重要。)3.Thelocalcommunityhasactivelyparticipatedintheconservationefforts.(當地社區(qū)積極參與了保護工作。)4.Thegovernmenthasimplementedstrictregulationstopreventillegallogging.(政府實施了嚴格的法規(guī)來防止非法伐木。)5.Theprojectaimstorestorethenaturalbalanceoftheecosystem.(該項目旨在恢復生態(tài)系統(tǒng)的自然平衡。)6.Thepollutionofwaterbodieshascausedseriousdamagetoaquaticlife.(水體污染對水生生物造成了嚴重損害。)7.Thegovernmenthastakenmeasurestoreducecarbonemissions.(政府采取了措施來減少碳排放。)8.Itisessentialtoprotectthebiodiversityofourplanet.(保護我們星球上的生物多樣性至關重要。)9.Theprojectfocusesontheprotectionofendangeredspecies.(該項目專注于保護瀕危物種。)10.Theinternationalcommunityhasbeenworkingtogethertocombatclimatechange.(國際社會一直在共同努力應對氣候變化。)二、句子翻譯要求:將下列句子翻譯成英文。1.我國政府高度重視生態(tài)環(huán)境保護,采取了一系列措施來保護生態(tài)環(huán)境。2.生態(tài)保護不僅僅是政府的事,每個人都應該為保護環(huán)境盡一份力。3.生態(tài)環(huán)境的惡化對人類的生存和發(fā)展構成了嚴重威脅。4.我們要努力實現人與自然和諧共生,讓地球變得更加美好。5.生態(tài)保護需要全社會的共同參與,政府、企業(yè)、公民都要承擔起責任。6.生態(tài)環(huán)境的改善對經濟發(fā)展具有重要意義。7.生態(tài)保護事業(yè)任重道遠,我們要一代又一代地傳承下去。8.生態(tài)保護是一項長期而艱巨的任務,需要我們堅持不懈地努力。9.生態(tài)環(huán)境的惡化已經引起了全球的關注,各國政府都在積極采取措施應對。10.生態(tài)保護事業(yè)需要我們共同努力,讓地球變得更加美麗。四、段落翻譯要求:將下列段落翻譯成英文。Inrecentyears,theissueofecologicalprotectionhasreceivedincreasingattentionfromtheinternationalcommunity.Withtherapiddevelopmentoftechnologyandindustry,humanactivitieshavehadasignificantimpactontheenvironment.Deforestation,pollution,andthelossofbiodiversityhavebecomepressingconcerns.Governmentsaroundtheworldareimplementingvariousmeasurestocombattheseissues.Renewableenergysourcesarebeingpromoted,andeffortsarebeingmadetoreducecarbonemissions.Publicawarenesscampaignsarebeingconductedtoeducatepeopleabouttheimportanceofenvironmentalprotection.However,challengesremain,anditiscrucialforindividuals,communities,andnationstoworktogethertoensureasustainablefutureforourplanet.五、翻譯改錯要求:在下列句子中找出并改正錯誤。1.Thegovernmenthasestablishedafundfortheprotectionofendangeredspecies.2.Weshouldnotwastewater,asitisapreciousresourcethatshouldbepreservedforfuturegenerations.3.Thepollutionofriversandlakeshasledtoadecreaseinthenumberoffishspecies.4.Thedestructionofforestsisamajorcauseofglobalwarming.5.Thegovernmenthasimplementedstrictregulationstoreducetheuseofplasticbags.6.Manycountrieshaveintroducedpoliciestopromotetheuseofrenewableenergysources.7.Thelossofbiodiversityisaresultofhumanactivities,suchasdeforestationandpollution.8.Itisessentialforustoadoptsustainablepracticestoprotectournaturalresources.9.Theprojectaimstorestorethenaturalbalanceoftheecosystembyplantingtreesandrestoringwetlands.10.Theinternationalcommunityhasrecognizedtheimportanceofecologicalprotectionandisworkingtogethertoaddressthechallengesitposes.六、翻譯填空要求:根據上下文,在下列句子中填入合適的單詞。1.The__________oftheAmazonrainforestisamajorconcernforscientistsandenvironmentalists.2.Thegovernmenthasallocatedasignificant__________totheecologicalprotectionproject.3.__________iscrucialformaintainingthehealthofourplanet.4.Thelossof__________speciesisaclearsignofthedegradationoftheenvironment.5.Itisimportantto__________theuseofharmfulchemicalsinagriculture.6.__________energysourcesarebecomingincreasinglypopularduetotheirenvironmentalbenefits.7.Thelocalcommunityhas__________intheconservationeffortstoprotectthelocalwildlife.8.__________measuresarebeingtakentoreduceairandwaterpollution.9.Theprojectfocuseson__________thenaturalhabitatsofendangeredspecies.10.__________educationplaysavitalroleinpromotingecologicalprotection.本次試卷答案如下:一、詞匯翻譯1.政府為生態(tài)保護項目分配了大量的預算。2.為了確保各種物種的生存,推廣可持續(xù)發(fā)展至關重要。3.當地社區(qū)積極參與了保護工作。4.政府實施了嚴格的法規(guī)來防止非法伐木。5.該項目旨在恢復生態(tài)系統(tǒng)的自然平衡。6.水體污染對水生生物造成了嚴重損害。7.政府采取了措施來減少碳排放。8.保護我們星球上的生物多樣性至關重要。9.該項目專注于保護瀕危物種。10.國際社會一直在共同努力應對氣候變化。二、句子翻譯1.Thegovernmentattachesgreatimportancetoecologicalprotectionandhasadoptedaseriesofmeasurestoprotecttheecologicalenvironment.2.Ecologicalprotectionisnotjustthegovernment'sresponsibility;everyoneshouldcontributetheireffortstoprotecttheenvironment.3.Thedeteriorationoftheecologicalenvironmentposesaseriousthreattohumansurvivalanddevelopment.4.Weshouldstrivetoachieveharmonybetweenhumansandnature,makingtheEarthabetterplace.5.Ecologicalprotectionrequiresthejointeffortsofthewholesociety,withthegovernment,enterprises,andcitizensalltakingresponsibility.6.Theimprovementoftheecologicalenvironmentisofgreatsignificancetoeconomicdevelopment.7.Theecologicalprotectioncauseisarduousandlong-term,anditneedstobepasseddownfromgenerationtogeneration.8.Theecologicalprotectioncauseisalongandarduoustask,andweneedtopersevereinourefforts.9.Thedeteriorationoftheecologicalenvironmenthasattractedglobalattention,andgovernmentsaroundtheworldaretakingpositivemeasurestoaddressthechallenges.10.WeneedtoworktogethertoensureabeautifulEarththroughecologicalprotectionefforts.三、段落翻譯Inrecentyears,theissueofecologicalprotectionhasreceivedincreasingattentionfromtheinternationalcommunity.Withtherapiddevelopmentoftechnologyandindustry,humanactivitieshavehadasignificantimpactontheenvironment.Deforestation,pollution,andthelossofbiodiversityhavebecomepressingconcerns.Governmentsaroundtheworldareimplementingvariousmeasurestocombattheseissues.Renewableenergysourcesarebeingpromoted,andeffortsarebeingmadetoreducecarbonemissions.Publicawarenesscampaignsarebeingconductedtoeducatepeopleabouttheimportanceofenvironmentalprotection.However,challengesremain,anditiscrucialforindividuals,communities,andnationstoworktogethertoensureasustainablefutureforourplanet.四、段落翻譯Therapiddevelopmentoftechnologyandindustryhashadasignificantimpactontheenvironment.Deforestation,pollution,andthelossofbiodiversityhavebecomepressingconcerns.Governmentsaroundtheworldareimplementingvariousmeasurestocombattheseissues.Renewableenergysourcesarebeingpromoted,andeffortsarebeingmadetoreducecarbonemissions.Publicawarenesscampaignsarebeingconductedtoeducatepeopleabouttheimportanceofenvironmentalprotection.However,challengesremain,anditiscrucialforindividuals,communities,andnationstoworktogethertoensureasustainablefutureforourplanet.五、翻譯改錯1.Thegovernmenthasestablishedafundfortheprotectionofendangeredspecies.(正確)2.Weshouldnotwastewater,asitisapreciousresourcethatshouldbepreservedforfuturegenerations.(正確)3.Thepollutionofriversandlakeshasledtoadecreaseinthenumberoffishspecies.(正確)4.Thedestructionofforestsisamajorcauseofglobalwarming.(正確)5.Thegovernmenthasimplementedstrictregulationstoreducetheuseofplasticbags.(正確)6.Manycountrieshaveintroducedpoliciestopromotetheuseofrenewableenergysources.(正確)7.Thelossofbiodiversityisaresultofhumanactivities,suchasdeforestationandpollution.(正確)8.Itisessentialforustoadoptsustainablepracticestoprotectournaturalresources.(正確)9.Theprojectaimstorestorethenaturalbalanceoftheecosystembyplantingtreesandrestoringwetlands.(正確)10.Theinternationalcommunityhasrecognizedtheimportanceofecologicalprotectionandisworkingtogethertoaddressthechallengesitposes.(正確)六、翻譯填空1.The__d

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論