合同主體變更協(xié)議范本(英文)7篇_第1頁
合同主體變更協(xié)議范本(英文)7篇_第2頁
合同主體變更協(xié)議范本(英文)7篇_第3頁
合同主體變更協(xié)議范本(英文)7篇_第4頁
合同主體變更協(xié)議范本(英文)7篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

合同主體變更協(xié)議范本(英文)7篇篇1ContractSubjecttoChangeofPartiesPartyA:[NameofPartyA]PartyB:[NameofPartyB]BACKGROUND:ThisagreementismadebetweenPartyAandPartyB,whohavepreviouslyenteredintoacontract(the"OriginalContract")fortheprovisionofcertainservicesbyPartyAtoPartyB.TheOriginalContractwasmadeonthetermsandconditionssetoutintheattachedschedule.CHANGEOFPARTIES:1.NewPartyA:[NameofNewPartyA]PartyA,underthisagreement,shallbereplacedby[NameofNewPartyA](the"NewPartyA"),whoshallbeapartytotheOriginalContractinplaceofPartyA.AllrightsandobligationsofPartyAundertheOriginalContractshallbetransferredtoandvestedinNewPartyA.2.NewPartyB:[NameofNewPartyB]PartyB,underthisagreement,shallbereplacedby[NameofNewPartyB](the"NewPartyB"),whoshallbeapartytotheOriginalContractinplaceofPartyB.AllrightsandobligationsofPartyBundertheOriginalContractshallbetransferredtoandvestedinNewPartyB.TERMSANDCONDITIONS:1.EffectiveDate:Thisagreementshallbeeffectiveasofthedateofitsexecution(the"EffectiveDate").2.TerminationofOriginalContract:Withtheexecutionofthisagreement,theOriginalContractshallbedeemedterminatedandreplacedbythetermsandconditionsofthisagreement.3.PerformanceofServices:NewPartyAshallperformtheservicesthatwerepreviouslyprovidedbyPartyAundertheOriginalContract,andNewPartyBshallacceptsuchservicesfromNewPartyA.4.Payment:NewPartyBshallmakeallpaymentsduetoNewPartyAunderthetermsandconditionsofthisagreement.5.Indemnity:Eachpartyshallindemnifytheotherpartyforanylossordamageincurredasaresultofanybreachofthisagreementbytheindemnifyingparty.6.DisputeResolution:AnydisputearisingoutoforinconnectionwiththisagreementshallberesolvedbyarbitrationinaccordancewiththerulesoftheInternationalChamberofCommerce(ICC).ThearbitrationshalltakeplaceinParis,France,andthedecisionofthearbitrator(s)shallbefinalandbindingonbothparties.7.LawandJurisdiction:ThisagreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofFrance.ThecourtsofFranceshallhaveexclusivejurisdictiontosettleanydisputearisingoutoforinconnectionwiththisagreement.8.Miscellaneous:Thisagreementconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmatterhereof,andnomodificationoramendmentthereofshallbevalidunlessmadeinwritingandsignedbybothparties.Thisagreementshallbebindingonthesuccessorsandassignsoftheparties.INWITNESSWHEREOF,thepartieshaveexecutedthisagreementontheEffectiveDate.PartyA:[NameofPartyA]PartyB:[NameofPartyB]Date:[DateofExecution]篇2ContractPartyVariationAgreementThisContractPartyVariationAgreement(hereinafterreferredtoasthe"Agreement")ismadebyandbetweenthepartieslistedbelowonthedatespecified.OriginalContractParty:[Nameoftheoriginalcontractparty]NewContractParty:[Nameofthenewcontractparty]Contract:[Nameofthecontract]DateofContract:[Dateofthecontract]PurposeofVariation:ThepurposeofthisAgreementistomodifytheoriginalcontractpartytoanewcontractparty,therebytransferringallrightsandobligationsundertheContractfromtheoriginalcontractpartytothenewcontractparty.ScopeofVariation:1.ContractPartyVariation:TheoriginalcontractpartyshallbereplacedbythenewcontractpartyasthepartytotheContract.AllrightsandobligationsundertheContractshallbetransferredtothenewcontractparty.2.PerformanceofContract:ThenewcontractpartyshallassumeallremainingperformanceobligationsundertheContract,includingbutnotlimitedtopaymentofdues,compliancewithcontractualterms,andperformanceofcontractualduties.3.RightsandInterests:ThenewcontractpartyshallinheritallrightsandinterestsoftheoriginalcontractpartyundertheContract.Thisincludes,butisnotlimitedto,anywarranties,guarantees,andothercontractualbenefitsprovidedtotheoriginalcontractparty.4.LiabilitiesandObligations:ThenewcontractpartyshallassumeallliabilitiesandobligationsoftheoriginalcontractpartyundertheContract,includinganyoutstandingdebts,fines,orotherliabilitiesarisingfromtheoriginalcontractparty'sperformanceornon-performanceofcontractualduties.EffectofVariation:1.ContractModification:ThisAgreementshallbedeemedamodificationtotheContract,andallreferencestotheoriginalcontractpartyintheContractshallbedeemedreferencestothenewcontractparty.AllrightsandobligationsundertheContractshallbebindingonthenewcontractpartytothesameextentastheywerebindingontheoriginalcontractparty.2.NoWaiverofRights:TheexecutionofthisAgreementshallnotbedeemedawaiverbyeitherpartyofanyrightsorremediesavailabletoitundertheContractorapplicablelaw.Allrightsandremediesshallbepreservedandavailabletothenewcontractpartytothesameextentastheywereavailabletotheoriginalcontractparty.3.NoAdditionalObligations:ExceptasexpresslyprovidedinthisAgreement,neitherpartyshallhaveanyadditionalobligationstotheotherpartyarisingfromthevariationofcontractparties.AllobligationsshallbelimitedtothosespecificallystatedintheContractandthisAgreement.Termination:ThisAgreementmaybeterminatedatanytimebymutualagreementofthepartiesorbyeitherpartyintheeventofabreachbytheotherpartythatisincapableofbeingcured.Terminationshallnotaffectanyrightsorobligationsthathavealreadyarisenorthatwillarisepriortotermination.篇3ContractSubjectChangeAgreementPartyA:[NameofPartyA]PartyB:[NameofPartyB]Date:[DateofAgreement]1.IntroductionThisContractSubjectChangeAgreement(the"Agreement")ismadebyandbetween[NameofPartyA]and[NameofPartyB](the"Parties")toamendtheoriginalcontract(the"OriginalContract")enteredintobythePartieson[DateofOriginalContract].TheOriginalContractwasfortheprovisionof[DescriptionofService]byPartyAtoPartyB.2.ChangeinContractSubjectThesubjectmatteroftheContracthasbeenchangedfromtheoriginalservice[DescriptionofService]tothenewservice[DescriptionofNewService].ThenewserviceshallbeprovidedbyPartyAtoPartyBunderthetermsandconditionssetoutinthisAgreement.3.TermsandConditions3.1PerformanceofServicePartyAshallperformthenewservice[DescriptionofNewService]toPartyBinaccordancewiththetermsandconditionssetoutinthisAgreement.Theperformanceoftheserviceshallbecompletedby[DateofServiceCompletion].3.2PaymentPartyBshallpaytoPartyAtheagreedservicefeeinaccordancewiththepaymenttermssetoutinthisAgreement.Thepaymentshallbemadeby[MethodofPayment]on[DateofPayment].3.3TerminationEitherPartymayterminatethisAgreementbygivingwrittennoticetotheotherPartyatanytimepriortothecompletionoftheservice.Intheeventoftermination,PartyAshallrefundtoPartyBanyprepaidfeesfortheuncompletedservice.4.Miscellaneous4.1ForceMajeureIfeitherPartyispreventedfromperformingitsobligationsunderthisAgreementduetoforcemajeure(i.e.,naturaldisaster,actofwar,terrorism,orothereventbeyondthereasonablecontrolofsuchParty),thensuchPartyshallberelievedofitsobligationsunderthisAgreementforthedurationofsuchforcemajeureevent.4.2GoverningLawThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthejurisdictionspecifiedintheOriginalContract.4.3DisputeResolutionAnydisputearisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallberesolvedbynegotiationbetweentheParties.Ifnegotiationfails,eitherPartymayseekrelieffromacourtofcompetentjurisdictioninthejurisdictionspecifiedintheOriginalContract.5.SignatureThisAgreementisexecutedintwocounterparts,eachPartyretainingacopythereof.ThisAgreementshallbecomeeffectiveonthedateofexecutionbybothPartiesbelow:[SignatureofPartyA][DateofExecution][SignatureofPartyB][DateofExecution]篇4ContractSubjectChangeAgreementPartyA:[NameofPartyA]PartyB:[NameofPartyB]Background:[Insertbackgroundinformationrelatedtothechangeincontractsubject,suchastheoriginalcontractdetails,thereasonsforthechange,andanyrelevantbackgroundinformationthatmaybenecessaryforthepartiestounderstandthecontextoftheagreement.]Agreement:1.ContractSubject:Thepartiesherebyagreetomodifythesubjectoftheoriginalcontractfrom[originalcontractsubject]to[newcontractsubject].Thischangeiseffectiveasofthedateofthisagreement.2.PerformanceofContract:PartyBshallberesponsibleforperformingallobligationsrelatedtothenewcontractsubject.PartyAshallprovidethenecessarysupportandcooperationtoenablePartyBtoeffectivelyperformitsobligations.3.Payment:Thepaymenttermsofthecontractshallbeadjustedaccordinglytoreflectthechangeincontractsubject.PartyAshallmakeallnecessarypaymentstoPartyBinaccordancewiththenewpaymentterms.4.Termination:Thepartiesreservetherighttoterminatethisagreementatanytime,providedthatPartyBshallbeentitledtoreceivealloutstandingpaymentsduetoitunderthenewcontractsubjectasofthedateoftermination.5.DisputeResolution:Intheeventofanydisputerelatedtotheperformanceofthenewcontractsubject,thepartiesshallseektoresolvesuchdisputesthroughfriendlynegotiation.Ifsuchnegotiationfails,thepartiesmayseeklegalassistanceinaccordancewithapplicablelawsandregulations.Signatures:PartyA:_______________________Date:_______________________Place:_______________________PartyB:_______________________Date:_______________________Place:_______________________Note:Thisagreementisintendedasageneraltemplateforreferenceonly.Itisrecommendedthatprofessionallegaladvicebesoughtwhendraftingagreementsspecifictoindividualcircumstances.篇5CONTRACTSUBJECTTOCHANGECHANGEOFCONTRACTThisagreementismadeonthedatebelow,byandbetweenthepartieslistedbelow,withrespecttothechangeofthesubjectmatterofthecontractfromitsoriginaltermstothenewtermssetoutherein.1.ThePartiesThepartiestothisAgreementare:*Theoriginalcontractingparty,hereinafterreferredtoasthe"OriginalParty".*Thenewcontractingparty,hereinafterreferredtoasthe"NewParty".2.TheContractThecontractthatisthesubjectofthisAgreementisthecontractmadebetweentheOriginalPartyandtheNewParty,fortheprovisionof[describetheoriginalcontract].3.TheChangeThechangetotheContractthatisthesubjectofthisAgreementisasfollows:*TheoriginalsubjectmatteroftheContractwas[describetheoriginalsubjectmatter].*ThenewsubjectmatteroftheContractis[describethenewsubjectmatter].4.TheEffectoftheChangeThechangefromtheoriginalsubjectmattertothenewsubjectmattershallbeeffectiveasofthedateofthisAgreement,andallrightsandobligationsundertheContractshallbetransferredfromtheOriginalPartytotheNewParty.TheNewPartyshallbefullyresponsibleforallmattersrelatedtothenewsubjectmatteroftheContract.5.TheTerminationoftheOriginalContractAsaresultofthechangefromtheoriginalsubjectmattertothenewsubjectmatter,theOriginalPartyherebyterminatesallrightsandobligationsundertheoriginalContract,andreleasesallclaimsandliabilitiesrelatedthereto.TheOriginalPartyshallnotberesponsibleforanymattersrelatedtothenewsubjectmatteroftheContract.6.TheNewParty'sRepresentationsandWarrantiesTheNewPartyherebyrepresentsandwarrantstotheOriginalPartythat:*TheNewPartyisdulyorganizedandvalidlyexistingunderthelawsofitsjurisdictionofincorporation,andhasallnecessarypowerandauthoritytoenterintoandperformitsobligationsunderthisAgreementandtheContract;*TheNewPartyhasreviewedandunderstandsallofthetermsandconditionsoftheContract,andagreestobeboundbyallsuchtermsandconditions;*TheNewPartyshallcomplywithallapplicablelawsandregulationsinconnectionwithitsperformanceundertheContract;and*TheNewPartyshallbefullyresponsibleforanyactsoromissionsofitsemployees,agentsorcontractorsthatoccurinconnectionwithitsperformanceundertheContract.7.TheOriginalParty'sRepresentationsandWarrantiesTheOriginalPartyherebyrepresentsandwarrantstotheNewPartythat:*TheOriginalPartyhasfullpowerandauthoritytoenterintoandperformitsobligationsunderthisAgreementandtheContract;and*TheOriginalPartyhasnoknowledgeofanyfactsorcircumstancesthatwouldpreventitfromenteringintoorperformingitsobligationsunderthisAgreementandtheContract.8.TheIndemnificationTheNewPartyshallindemnifyandholdharmlesstheOriginalPartyfromandagainstanyclaims,liabilities,losses,costsorexpenses(includingreasonablelegalfees)incurredbytheOriginalPartyasaresultofanybreachbytheNewPartyofitsrepresentations,warrantiesorobligationsunderthisAgreementortheContract.ThisindemnificationshallbeeffectiveasofthedateofthisAgreement.9.TheGoverningLawThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[specifyjurisdiction]withoutgivingeffecttoanyconflictoflawprovisionsthatmightotherwiseapply.AnydisputearisingoutoforinconnectionwiththisAgreementortheContractshallbesubjectto[specifyjurisdiction's]courts.ThepartiesherebyirrevocablywaivetheirrespectiverightstoatrialbyjuryinanyactionorproceedingarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementortheContract.10.TheEntireAgreement11.TheSeverabilityIfanyprovisionofthisAgreementisheldinvalidorunenforceablebyacourtofcompetentjurisdiction,suchinvalidityorunenforceabilityshallnotaffectanyotherprovisionofthisAgreement,whichshallremaininfullforceandeffect.Thepartiesshallusetheirbesteffortstoreplaceanyinvalidorunenforceableprovisionwithavalidandenforceableprovisionthatmostcloselyapproximatestheoriginalintentofsuchinvalidorunenforceableprovision.12.TheCounterpartsThisAgreementmaybeexecutedinanynumberofcounterparts篇6CONTRACTSUBJECTTOCHANGEOFCONTRACTANTCHANGEOFCONTRACTANTThisagreementismadeon[date]between[oldnameofthecontractingparty]and[newnameofthecontractingparty]forthepurposeofchangingthenameofthecontractingpartyfrom[oldnameofthecontractingparty]to[newnameofthecontractingparty]inrespectofthecontractmadebetweenthecontractingpartieson[dateoftheoriginalcontract].1.Theoldnameofthecontractingpartyshallbedeemedtobethesameasthenewnameofthecontractingpartyforallpurposesundertheoriginalcontract.2.Allrights,obligationsandliabilitiesundertheoriginalcontractshallbetransferredtoandassumedbythenewnameofthecontractingparty.3.Thenewnameofthecontractingpartyshallbesubstitutedfortheoldnameofthecontractingpartyinallreferencestotheoriginalcontract.4.Thisagreementshallbedeemedtobeapartoftheoriginalcontractandshallbegovernedbythesametermsandconditionsastheoriginalcontract.5.Thisagreementmaybeexecutedinanynumberofcounterparts,eachofwhichshallbedeemedtobeanoriginalandshallbebindingonallparties.[oldnameofthecontractingparty][newnameofthecontractingparty]日期:__________CONTRACTSUBJECTTOCHANGEOFCONTRACTANTCHANGEOFCONTRACTANT此協(xié)議由[原合同主體名稱]和[新合同主體名稱]于[日期]達(dá)成,目的是將合同主體名稱從[原合同主體名稱]更改為[新合同主體名稱],涉及雙方于[原合同日期]簽訂的合同。1.對于原合同中的所有目的,[原合同主體名稱]應(yīng)被視為與[新合同主體名稱]相同。2.原合同中的所有權(quán)利、義務(wù)和負(fù)債應(yīng)轉(zhuǎn)移給[新合同主體名稱]并由其承擔(dān)。3.在所有對原合同的提及中,[新合同主體名稱]應(yīng)替代[原合同主體名稱]。4.此協(xié)議應(yīng)被視為原合同的一部分,并受原合同的條款和條件管轄。5.此協(xié)議可簽訂任何數(shù)量的副本,每個副本應(yīng)被視為原件,并對所有方具有約束力。[原合同主體名稱][新合同主體名稱]日期:__________篇7CONTRACTFORCHANGEOFPARTIESDate:[InsertDate]Parties:1.PartyA,whosefulllegalnameis[InsertFullLegalName],hereinafterreferredtoas"PartyA".2.PartyB,whosefulllegalnameis[InsertFullLegalName],hereinafterreferredtoas"PartyB".3.PartyC,whosefulllegalnameis[InsertFullLegalName],hereinafterreferredtoas"PartyC".Recitals:WHEREAS,PartyAandPartyBhaveenteredintoacontract,hereinafterreferredtoasthe"OriginalContract",on[InsertDateofOriginalContract],andsuchOriginalContractisinfullforceandeffect;WHEREAS,PartyAintendstochangethecontractsubjecttotheOriginalContractfromPartyAtoPartyC,andPartyBagreestosuchchange;NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualpromisessetforthherein,andforothergoodandvaluableconsideration,thepartiesheretoherebyagreeasfollows:1.ChangeofParty:PartyAherebyassignsitsrightsandobligationsundertheOriginalContracttoPartyC,andPartyCacceptssuchassignment.PartyBagreestoanysuchchange.2.ContinuationofContract:TheOriginalContractshallcontinueinfullforceandeffectbetweenPartyBandPartyC,withallrightsandobligationsofPartyAtransferredtoPartyC.3.PaymentsandPerformance:AllpaymentsdueundertheOriginalContractshallbemadetoPartyC,andallobligationsofPartyAundertheOriginalContractshallbeperformedbyPartyC.4.RepresentationsandWarranties:ThepartiesheretorepresentandwarrantthattheyhavethefullrightandauthoritytoenterintothisAgreementandtoperformtheirrespectiveobligationshereunder.5.GoverningLaw:ThisAgreementshallbegovernedbyandinterpretedinaccordancewiththelawsof[InsertJurisdiction].6.DisputeResolution:AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallbesettledbyarbitrationin[InsertCity/Country]inaccordancewiththerulesof[InsertArbitrationRules].Thearbitrators'awardshallbefinalandbindingonallpartieshereto.7.Miscellaneous:a)ThisAgreementmaybeexecutedinanynumberofcounterparts,eachofwhichshallbedeemedanoriginal,andallofwhichtogethershallconstituteoneandthesameinstrument.b)ThisAgreementmaybedeliveredbyfacsimileorotherelectronicmeansoftransmission,andanysuchtransmissionshallbedeemedeffective

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論