七年級(jí)下冊(cè)《語(yǔ)文》文言文注釋原版新版對(duì)照梳理及得失分析_第1頁(yè)
七年級(jí)下冊(cè)《語(yǔ)文》文言文注釋原版新版對(duì)照梳理及得失分析_第2頁(yè)
七年級(jí)下冊(cè)《語(yǔ)文》文言文注釋原版新版對(duì)照梳理及得失分析_第3頁(yè)
七年級(jí)下冊(cè)《語(yǔ)文》文言文注釋原版新版對(duì)照梳理及得失分析_第4頁(yè)
七年級(jí)下冊(cè)《語(yǔ)文》文言文注釋原版新版對(duì)照梳理及得失分析_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

七年級(jí)下冊(cè)《語(yǔ)文》文言文注釋原版新版對(duì)照梳理及得失分析2025年上半年啟用的新版《語(yǔ)文》(七年級(jí)下冊(cè))是根據(jù)2022年版課程標(biāo)準(zhǔn)修訂的,是在2017年投入使用的《語(yǔ)文》基礎(chǔ)上修訂而成的。新版中的文言文篇目全部承襲了原版的篇目,只是在注釋上稍作修改。下面把各篇文言文注釋的原版新版進(jìn)行對(duì)照梳理,并對(duì)新版修改內(nèi)容作一點(diǎn)評(píng)。一、《孫權(quán)勸學(xué)》新版原版對(duì)照梳理與得失分析七年級(jí)下冊(cè)語(yǔ)文最新版本,對(duì)第4課《孫權(quán)勸學(xué)》的注釋改了11處,下面予以梳理并分析得失所在。1.原版:〔呂蒙(178—219)〕字子明,汝南富陂(今安徽阜南東南)人,東漢末孫權(quán)手下的將領(lǐng)。新版:〔呂蒙(178—220)〕字子明,汝南富陂(今安徽阜南東南)人,東漢末孫權(quán)部將。分析:關(guān)于呂蒙的卒年,兩說(shuō)并存,《辭?!贰吨袊?guó)歷史大辭典》取“220”,《辭源》《中國(guó)歷代人名大辭典》均取“219”。說(shuō)法不一,即使改了,目前也是兩說(shuō)并存。新版將“孫權(quán)手下的將領(lǐng)”改為“孫權(quán)部將”,字?jǐn)?shù)上減少了,但增加了學(xué)生理解的難度?!缎氯A字典》《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》都不收“部將”這個(gè)詞。只有《辭?!纷椤跋聦俚膶㈩I(lǐng)”;《辭源》注為“軍中偏將”;《新華詞典》注為“部下的將官”?!安繉ⅰ笔侵腹糯娭休o佐主將的將領(lǐng),也叫“偏將”“部將”?!安繉ⅰ币辉~,最早出現(xiàn)在《后漢書(shū)》中,武則天的兒子李賢在給《后漢書(shū)》作注時(shí),就專(zhuān)門(mén)對(duì)“部將”進(jìn)行了注釋?zhuān)骸安繉?,謂軍部之下小將也?!币簿褪钦f(shuō),部將是指軍部中的下屬將領(lǐng),或者說(shuō)是“主將的手下將領(lǐng)”。因此,原版課本內(nèi)注為“孫權(quán)手下的將領(lǐng)”是很準(zhǔn)確的,也是很好懂的。似乎不宜改換。2.原版:〔卿(qīng)〕古代君對(duì)臣的愛(ài)稱(chēng)。朋友、夫婦間也以“卿”為愛(ài)稱(chēng)。新版:〔卿(qīng)〕古代君對(duì)臣、長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的愛(ài)稱(chēng)。朋友間也以“卿”為愛(ài)稱(chēng)。分析:新版把原版注釋中的“夫婦”刪除了。各類(lèi)辭書(shū)都有“夫婦”間愛(ài)稱(chēng)的釋義:《古漢語(yǔ)常用字字典》注為:對(duì)人表示尊敬、親熱的稱(chēng)呼,可用于君對(duì)臣、長(zhǎng)輩對(duì)晚輩、朋友之間,以及夫妻情人之間?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》注為:古時(shí)夫妻或好朋友之間表示親愛(ài)的稱(chēng)呼?!缎氯A字典》注為古代“夫稱(chēng)妻”或“夫妻對(duì)稱(chēng)”。就連小學(xué)生使用的《小學(xué)生詞典》都注為“古代夫妻或朋友之間親切的稱(chēng)呼”。從新改的釋來(lái)看,課本是采用了《辭?!返淖⑨??!掇o?!纷椋骸肮糯龑?duì)臣、長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的愛(ài)稱(chēng)。朋友、夫婦也以“卿”為愛(ài)稱(chēng)?!蔽ㄒ徊煌木褪牵赫n本刪掉了“夫婦”。課本中是有“夫婦間愛(ài)稱(chēng)”的例子,《孔雀東南飛》中有“我自不驅(qū)卿”“卿但暫還家”“誓不相隔卿”“賀卿得高遷”“卿當(dāng)日勝貴”等句子,就是焦仲卿對(duì)妻子劉蘭芝的愛(ài)稱(chēng);還有《與妻書(shū)》中,革命烈士林覺(jué)民在就義前給妻子的信,開(kāi)頭就稱(chēng)為“卿卿”,用兩個(gè)“卿”都是對(duì)妻子的愛(ài)稱(chēng)。3.原版:〔當(dāng)涂〕當(dāng)?shù)?,?dāng)權(quán)。新版:〔當(dāng)涂〕當(dāng)權(quán),掌權(quán)。分析:新版把“當(dāng)?shù)馈比サ?,換上了“掌權(quán)”。用“掌權(quán)”更好懂了,而把“當(dāng)?shù)馈比サ粲悬c(diǎn)可惜?!爱?dāng)涂”的“涂”同“途”,意思就是“道”,所謂“當(dāng)涂”就是“當(dāng)?shù)馈?,而且現(xiàn)代漢語(yǔ)中還有“豺狼當(dāng)?shù)馈边@個(gè)詞語(yǔ)。因此,完整的注釋?xiě)?yīng)該是:當(dāng)涂,也作當(dāng)途,當(dāng)?shù)?,?dāng)權(quán),掌權(quán)。4.原版:〔治經(jīng)〕研究儒家經(jīng)典。經(jīng),指《易》《書(shū)》《詩(shī)》《禮》《春秋》等書(shū)。新版:〔治經(jīng)〕研究儒家經(jīng)典。經(jīng),歷來(lái)被尊為典范的著作,這里指《易》《書(shū)》《詩(shī)》《禮》《春秋》等儒家經(jīng)典。分析:新版增加了“經(jīng)”的釋義,這個(gè)看似學(xué)生都能夠悟出來(lái)的“經(jīng)典”之義,還是宜于給出通俗的統(tǒng)一的一般釋義,然后指明在“這里”的特指義。從“一般義”到“特指義”,這個(gè)注釋就完整了。把“等書(shū)”改為“等儒家經(jīng)典”,意思更明確,同時(shí)與“治經(jīng)”的釋義一致起來(lái)。5.原版:〔博士〕專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。新版:〔博士〕官名,始設(shè)于戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,西漢中期之后專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)講授。分析:新版增加了“戰(zhàn)國(guó)時(shí)期”的介紹,信息含量更大。6.原版:〔及〕到,等到。新版:刪除。分析:六年級(jí)《語(yǔ)文》下冊(cè)《兩小兒辯日》有“及日中則如盤(pán)盂”,課本注為“到,到了”;七年級(jí)上冊(cè)《穿井得一人》中有“及其家穿井”,這個(gè)“及”課本也是注為“待,等到”。7.原版:(無(wú))新版:〔魯肅(172—217)〕字子敬,臨淮東城(今安徽定遠(yuǎn)東南)人,東漢末孫權(quán)部將。分析:新增的注釋?zhuān)皩O權(quán)部將”宜于采取通俗易懂的語(yǔ)言,可注為“孫權(quán)的部將”或“孫權(quán)部下的將領(lǐng)”之類(lèi)。8.原版:〔阿蒙〕呂蒙的小名。新版:〔阿蒙〕這里是對(duì)呂蒙表示親近的稱(chēng)呼。分析:新版刪去了“小名”的說(shuō)法,而把稱(chēng)呼“阿蒙”看作是“表示親近的稱(chēng)呼”?!鞍ⅰ弊鳛樵~綴,用在親屬稱(chēng)謂前面或用在名字的前面。用在名字的前面有兩種情況:一種是小名,比如曹操的小名叫阿瞞,劉禪的小名叫阿斗;另一種是表示親昵的稱(chēng)呼,如古詩(shī)中有“家中有阿誰(shuí)”,《木蘭詩(shī)》中有“阿爺無(wú)大兒”“阿姊聞妹來(lái)”。唐代陸龜蒙編寫(xiě)的《小名錄》認(rèn)為,呂蒙稱(chēng)阿蒙,是“以示親昵”,“不當(dāng)在小名之列”。其實(shí),所謂“小名”的說(shuō)法史書(shū)并無(wú)記載,《三國(guó)志·呂蒙傳》中只有一處寫(xiě)到“阿蒙”,就是魯肅說(shuō)的“非復(fù)吳下阿蒙”。所以,一般認(rèn)為,魯肅稱(chēng)“阿蒙”是一種表示親近的稱(chēng)呼。

9.原版:〔更〕另,另外。新版:〔更(ɡèng)〕另外,再。分析:新版增加了“再”的釋義,李白的“更上一層樓”的“更”,就是“另外,再”的意思,可以理解為“另上一層樓”,也可以說(shuō)是“再上一層樓”。同樣,“更刮目相待”可以理解為“另用新的眼光看待他”或“再用新的眼光看待他”。10.原版:〔大兄〕對(duì)朋友輩的敬稱(chēng)。新版:〔大兄〕對(duì)同輩朋友的敬稱(chēng)。分析:新版把原來(lái)的“朋友輩”改為“同輩朋友”,這樣更嚴(yán)密了。11.原版:〔見(jiàn)事〕知曉事情。新版:〔見(jiàn)事〕明白事理、事勢(shì)。分析:新版與原版意思差別不大,只是換了幾個(gè)詞?!耙?jiàn)事”就是“知道事情”,這里的“見(jiàn)”是知道、明白、了解一類(lèi)意思。這里是指知道“我呂蒙的才略”。“大兄何見(jiàn)事之晚乎”類(lèi)似于好兄弟之間的玩笑話,就好像說(shuō)“你老兄怎么到現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)我的才能啊”。二、《木蘭詩(shī)》新版原版對(duì)照梳理與得失分析新版《語(yǔ)文》七年級(jí)下冊(cè)《木蘭詩(shī)》注釋一共有11處修改,下面對(duì)注釋修改進(jìn)行原版、新版對(duì)照列舉并分析:原版:選自《樂(lè)府詩(shī)集》卷二十五(北宋郭茂倩編,中華書(shū)局1979年版)。這是南北朝時(shí)北方的一首樂(lè)府民歌。新版:選自《樂(lè)府詩(shī)集》卷二十五(北宋郭茂倩編,中華書(shū)局2017年版)。這是南北朝時(shí)期北方的一首樂(lè)府民歌。分析:新版改了兩處,一是把“1979年版”改為“2017年版”,說(shuō)明版本更新了;二是把“時(shí)”改為“時(shí)期”,把單音詞改為雙音詞,更合乎語(yǔ)言習(xí)慣。原版:〔何所思〕想的是什么。新版:〔何所思〕想的是什么。這里的“思”和后面的“憶”都是“思慮、思量”的意思。分析:新版增加了對(duì)“思”和“憶”的解釋?zhuān)瑫r(shí)刪除了原版中的“〔憶〕思念”的注釋。新增的注釋將其注為“思慮、思量”存在兩個(gè)不足:一是與“何所思”的譯文“想的是什么”不一致;二是拋棄原來(lái)的注釋“思念”,另取生僻詞“思慮、思量”是棄簡(jiǎn)從繁。其實(shí),這里的“思”與“憶”是同義詞,兩詞都有一個(gè)共同的意思,就是“想、想念、思念、懷念”,商務(wù)印書(shū)館的《古漢語(yǔ)常用字字典》與《古代漢語(yǔ)詞典》都是采取這樣的用詞,而都未取“思慮、思量”。從具體語(yǔ)境來(lái)看,木蘭作為一個(gè)成年女子,想念意中人也是很正常,其父母不知道征兵一事,而只能從想念某個(gè)人的角度去猜測(cè)。這完全正常。課本不必拋開(kāi)正常的心理狀態(tài)表述而繞彎子。原版:〔胡騎〕胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對(duì)西北部民族的稱(chēng)呼。新版:〔胡騎〕胡人的戰(zhàn)馬。胡,中國(guó)古代對(duì)北部、西部民族的稱(chēng)呼。分析:新版把“古代”改為“中國(guó)古代”更明確了。“西北部民族”改為“北部、西部民族”更精確了。原版:〔啾(jiū)啾〕馬叫的聲音。新版:〔啾(jiū)啾〕鳥(niǎo)獸蟲(chóng)等的鳴叫聲,這里指馬叫的聲音。分析:新版增加了“啾啾”的一般意義,然后指出在課文中的特指義。“先一般后特殊”應(yīng)該是課本注釋遵循的一個(gè)原則?!班编薄笔窍舐曉~,也叫擬聲詞,就是模仿世間萬(wàn)物的聲響?!班编薄笨梢阅7麓笞匀恢懈鞣N連續(xù)發(fā)出的聲音,可以從具體語(yǔ)境中知道具體模仿的對(duì)象,比如:鬼聲啾啾;老鼠鬧啾啾;猿鳥(niǎo)悲啾啾;群鳥(niǎo)語(yǔ)啾啾;鳳凰鳴啾啾;蟪蛄(蟬)鳴兮啾啾;百蟲(chóng)與百鳥(niǎo),然后鳴啾啾。原版:〔鐵衣〕鎧(kǎi)甲,古代軍人穿的護(hù)身服裝。新版:〔鐵衣〕鐵甲,古代用鐵片制成的戰(zhàn)衣。分析:新版把“鎧甲”改為“鐵甲”更通俗些;把“古代軍人穿的護(hù)身服裝”改為“古代用鐵片制成的戰(zhàn)衣”更貼近“鐵衣”的本義。原版:〔扶將〕扶持。新版:〔扶將〕攙扶,扶持。分析:新版增加了“攙扶”,在“出郭相扶將”中,一般都是譯為“互相攙扶著到城外迎接”。這一更改表明,課本注釋更傾向于釋詞與譯文保持用詞的統(tǒng)一。不足之處是沒(méi)有對(duì)“將”給出釋義。這里的“將”是動(dòng)詞,意思是攙扶、扶持,與“扶”是同義詞。課本注釋?xiě)?yīng)該在“扶將”條中,加上一個(gè)“將,攙扶,扶持”。原版:(無(wú))新版:〔西閣〕一作“西間”。分析:新版補(bǔ)上“一作‘西間’”,表明兩說(shuō)并存,也讓學(xué)生明白不同版本的差異。原版:〔著(zhuó)〕穿。新版:〔著(zhuó)〕穿(衣)。分析:新版增加了“衣”,表述更清晰。原版:〔火伴〕軍中的同伴。當(dāng)時(shí)規(guī)定若干士兵同一個(gè)灶吃飯,所以稱(chēng)“火伴”。新版:〔火伴〕軍中的同伴。當(dāng)時(shí)規(guī)定若干士兵同一個(gè)灶吃飯,所以稱(chēng)“火伴”。后引申為同伴之意,現(xiàn)在多寫(xiě)作“伙伴”。分析:新版增加了“后引申為同伴之意,現(xiàn)在多寫(xiě)作‘伙伴’”,對(duì)古今語(yǔ)義演變進(jìn)行了延伸介紹。原版:〔雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離〕據(jù)說(shuō),提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔,動(dòng)彈。迷離,瞇著眼。新版:〔雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離〕據(jù)說(shuō),提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔,動(dòng)彈。迷離,模糊不清、難以分辨,這里指眼睛瞇著。分析:原版注釋“迷離”為“瞇著眼”,新版對(duì)“迷離”作出詳細(xì)解釋?zhuān)日f(shuō)基本義(一般義)“模糊不清、難以分辨”,再說(shuō)課文特指義“這里指眼睛瞇著”,符合“先一般后特殊”的認(rèn)知規(guī)律。原版:〔雙兔傍地走,安能辨我是雄雌〕雄雌兩兔貼近地面跑,怎能辨別哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?傍,靠近、臨近。走,跑。新版:〔雙兔傍地走,安能辨我是雄雌〕雄雌兩兔貼近地面跑,怎能辨別哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?傍,貼近、靠近。走,跑。分析:原版的“傍”注釋為“靠近、臨近”,新版注釋為“貼近、靠近”,剔除了“臨近”,新增了“貼近”,意思沒(méi)什么差別,主要是為了讓“貼近”與譯文中“貼近地面”的統(tǒng)一。從這里可以看出,課本修改注釋?zhuān)渲幸粋€(gè)原則就是:在譯文中采用哪一個(gè)詞,在具體的釋義中就要同時(shí)使用這個(gè)詞。也就是釋詞與譯文保持用詞的統(tǒng)一。三、《賣(mài)油翁》新版原版對(duì)照梳理與得失分析新版七年級(jí)語(yǔ)文下冊(cè)13課《賣(mài)油翁》注釋有6處改動(dòng),現(xiàn)整理分析如下:原版:北宋政治家、文學(xué)家。新版:北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家。分析:新版增加一個(gè)“史學(xué)家”,人物介紹更全面。作為“史學(xué)家”,歐陽(yáng)修獨(dú)自撰寫(xiě)了《新五代史》,與宋祁一起撰寫(xiě)了《新唐書(shū)》。原版:〔陳康肅公〕即陳堯咨,字嘉謨,謚號(hào)康肅,閬(làng)州閬中(今屬四川)人,北宋官員。新版:〔陳康肅公〕即陳堯咨(970—1034),字嘉謨,謚號(hào)康肅,閬(làng)州閬中(今屬四川)人,北宋官員,曾任多種文武官職,善騎射。分析:新版增加對(duì)陳康肅公的介紹文字,強(qiáng)調(diào)了他的“善騎射”,與課文內(nèi)容相契合。原版:〔睨(nì)〕斜著眼看,這里形容不在意的樣子。新版:〔睨(nì)〕斜著眼看。分析:新版刪掉了“這里形容不在意的樣子”。“睨”指斜著眼睛看,原版注釋中的“形容不在意的樣子”是編者的看法,比較主觀。這里應(yīng)該還有不同的理解,比如斜著眼看是表示傲慢。也叫“睥睨”(pìnì),詞典的解釋是“眼睛斜著看,表示傲視或厭惡”。課文中寫(xiě)賣(mài)油翁“睨之”,應(yīng)該有一種不放在眼里的意思,也就是傲視。而原版注為“不在意的樣子”,顯然不太符合具體語(yǔ)境。既然不在意,就是無(wú)所謂,不想看了,那就走吧,可這個(gè)賣(mài)油翁卻是“睨之”后“久而不去”,顯然不是不在意,倒是比較在意的,只是有點(diǎn)看不上眼。原版:(無(wú))新版:〔汝〕人稱(chēng)代詞,你。分析:新版增加了對(duì)“汝”的注釋。六年級(jí)下冊(cè)《語(yǔ)文》中的《兩小兒辯日》:“孰為汝多知乎?”課本注為:〔汝〕你。這里又一次注釋?zhuān)瑧?yīng)該是重復(fù)的。原版:〔以我酌(zhuó)油知之〕憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)道理。以,憑、靠。酌,舀取,這里指倒入。之,指射箭是憑手熟的道理。新版:〔以我酌(zhuó)油知之〕憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)道理。以,憑、靠。酌,這里指倒入,后面的“酌”是“舀取”的意思。之,指射箭是憑手熟的道理。分析:原版把“酌”注為“舀取,這里指倒入”刪掉了。原注釋是合乎課文注釋規(guī)范的,新版都是按照“先一般義后特指義”來(lái)注釋的,這里的一般義是“舀取”,而在特定的句中是“倒入”??尚掳嬷苯觿h掉了一般義,陡然來(lái)了個(gè)特定義“這里指倒入”。這就不合乎注釋規(guī)范了。原版把“以我酌油知之”的“酌”注為“舀取”,后文又一次出現(xiàn)“以杓酌油瀝之”,原版沒(méi)注,顯然是默認(rèn)“舀取”的意思。新版因?yàn)閯h了“舀取”,就在句后加了一句“后面的‘酌’是‘舀取’的意思”。我覺(jué)得,新版把第一個(gè)“酌”注為“倒入”是值得商榷的。文言文中,“酌”的常見(jiàn)義項(xiàng)是三個(gè),一是指“斟酒”(倒酒),二是指“斟酌”(商量),三是指“舀取”(取出)。顯然,“酌”是沒(méi)有“倒入”的意思,只有“倒酒”的意思,而從“舀取”這個(gè)義項(xiàng)中是不能引申出“倒入”的意思,因?yàn)椤白谩笔前褨|西舀出來(lái),是“取”的意思,而“倒入”卻是“酌”(取出來(lái))之后的動(dòng)作,即下文所說(shuō)的“瀝”(滴下去),可見(jiàn)“酌”與“倒入”是相反的,那又怎么能從“舀出來(lái)”引申出“倒入”的意思呢?我感覺(jué)“倒入”的解釋太過(guò)主觀化了。有的版本在把“酌”注為“倒入”時(shí),是這樣注的:酌,斟酒,這里指倒入。這是從“倒酒”引申到“倒入油”。這還尚可接受。不過(guò),我覺(jué)得,課文中的兩個(gè)“酌”都是“舀取”的意思。所謂“以我酌油知之”應(yīng)該譯為“憑我舀油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)道理”。(好多選本采用了這個(gè)譯文)。試想,賣(mài)油翁賣(mài)油,最常做的動(dòng)作是什么?就是從油桶里往外舀油,然后才是倒給買(mǎi)油的客戶(hù)。他的常規(guī)動(dòng)作就是“酌”,天天都要給客戶(hù)“酌油”,在酌油給客戶(hù)的過(guò)程中,逐漸熟能生巧。因此,賣(mài)油翁說(shuō)話也會(huì)不自覺(jué)地說(shuō)自己“以酌油知之”,而不會(huì)繁瑣地說(shuō)是“以酌油瀝之知之”。這里的“酌”也應(yīng)該是指“舀油(倒)給客戶(hù)”的意思。他說(shuō)“以酌油知之”,意思就是從舀油倒給客戶(hù)的過(guò)程中知道道理的。原版:(無(wú))新版:〔瀝〕這里指把油通過(guò)錢(qián)孔注入葫蘆。分析:新增對(duì)“瀝”的注釋?zhuān)@是必要的,但注釋直接說(shuō)特定義,而忽視了一般義。應(yīng)該是先說(shuō)“(液體)下滴”,然后再說(shuō)課文的特定義:這里指把油滴入葫蘆。四、《短文兩篇》(《陋室銘》與《愛(ài)蓮說(shuō)》)新版原版對(duì)照梳理與得失分析原版:〔斯是陋室,惟吾德馨(xīn)〕這是簡(jiǎn)陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不感到簡(jiǎn)陋了)。斯,這。馨,能散布很遠(yuǎn)的香氣,這里指德行美好。新版:〔斯是陋室,惟吾德馨(xīn)〕這是簡(jiǎn)陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德美好(就不感到簡(jiǎn)陋了)。斯,這。惟,語(yǔ)氣詞。馨,能散布很遠(yuǎn)的香氣,這里指德行美好。分析:新版新增“惟,語(yǔ)氣詞”的注釋。之前不注釋?zhuān)话闶菍⑵浣忉尀椤爸?、只是”,至于詞性卻忽略不說(shuō)了。按照《古代漢語(yǔ)詞典》的釋義,應(yīng)該是“副詞”,《古漢語(yǔ)常用字字典》同樣釋為“只、只是”,卻不注詞性。課本將其注為“助詞”,卻又在譯文中保留了原版就有的“只”,而譯為“只因我(住屋的人)的品德美好(就不感到簡(jiǎn)陋了)”。這就有點(diǎn)矛盾了,如果是“只”就應(yīng)該是副詞,如果是“助詞”就應(yīng)該無(wú)義而不譯。新版增加“助詞”的注釋?zhuān)炊鴰?lái)理解的不便。新版同時(shí)把原版中的“品德好”改為“品德美好”,這與“馨”的注釋“德行美好”一致。遺憾的是“德行”與“品德”未能一致起來(lái)。原版:〔鴻儒〕博學(xué)的人。鴻,大。新版:〔鴻儒〕大儒,指博學(xué)的人。鴻,大。分析:新版增加一個(gè)“大儒”,其實(shí)并無(wú)必要?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》收錄“鴻儒”“大儒”兩個(gè)同義詞,各自注為“學(xué)識(shí)淵博的學(xué)者”,而沒(méi)有把“鴻儒”注為“大儒”。用“大儒”注釋“鴻儒”是以詞注詞,只是同義重復(fù),所以還要加上“博學(xué)的人”。可見(jiàn)注釋中的“大儒”完全可以省去。原版:〔調(diào)素琴〕彈琴。調(diào),調(diào)弄。素琴,不加裝飾的琴。新版:〔調(diào)〕調(diào)弄,彈奏?!菜厍佟巢患友b飾的琴。分析:新版把原版的一個(gè)注釋分解為兩個(gè),刪掉了“〔調(diào)素琴〕彈琴”,把“調(diào)”的注釋增加一個(gè)“彈奏”。原版把“調(diào)素琴”譯為“彈琴”過(guò)分簡(jiǎn)省了,沒(méi)有把“素”譯出來(lái),還是應(yīng)該譯為“彈奏不加裝飾的琴”。新版對(duì)“調(diào)”的注釋還有瑕疵,“調(diào)弄”最好釋為“調(diào)試”,這是“調(diào)”本身的含義,在此處可以理解為“彈奏”,因此,規(guī)范的釋義應(yīng)該是:“〔調(diào)〕調(diào)試,這里指彈奏。”原版:〔陶淵明(365—427)〕一名潛,字元亮,?。▁ún)陽(yáng)柴桑(今江西九江附近)人,東晉詩(shī)人。新版:〔陶淵明(約365—427)〕一名潛,字元亮,?。▁ún)陽(yáng)柴桑(今江西九江西南)人,東晉詩(shī)人。分析:新版在陶淵明的生年前加了“約”。陶淵明的出生年份還有不同說(shuō)法。原版:(無(wú))新版:〔予〕人稱(chēng)代詞,我。分析:新增加的注釋。課文第一次出現(xiàn)“予”。順帶說(shuō)一下:五年級(jí)課文兩篇出現(xiàn)“吾”,一是《論語(yǔ)》中的“吾嘗終日不食”,二是《自相矛盾》中的“吾盾之堅(jiān)”“吾矛之利”,課本都未注。七年級(jí)第一次出現(xiàn)“吾”是《賣(mài)油翁》中的“吾射不亦精乎”,課本未注。六年級(jí)《兩小兒辯日》中出現(xiàn)“汝”,課本注為“你”。七年級(jí)《賣(mài)油翁》有“汝亦知射乎”,又一次注為“〔汝〕人稱(chēng)代詞,你”。這是重復(fù)注釋。原版:〔濯(zhuó)清漣(lián)而不妖〕經(jīng)過(guò)清水洗滌但不顯得妖艷。濯,洗。漣,水波。妖,艷麗。新版:〔濯(zhuó)清漣(lián)而不妖〕經(jīng)過(guò)清水洗滌但不顯得艷麗。濯,洗。漣,水波。妖,艷麗。分析:新版把原版中的“妖艷”改為“艷麗”,使得譯文與單獨(dú)釋義一致起來(lái)。原版:〔中通外直〕(蓮的柄)內(nèi)部貫通,外部筆直。新版:〔中通外直〕(蓮的柄)內(nèi)部貫通,外部挺直。分析:新版把原版中的“筆直”改為“挺直”,差別不大,重點(diǎn)都是在“直”上。五、《活板》新版原版對(duì)照梳理與得失分析1.原版:選自《夢(mèng)溪筆談》卷十八(上海古籍出版社2015年版)。題目是編者加的。沈括(1031—1095),字存中,錢(qián)塘(今浙江杭州)人,北宋科學(xué)家、政治家?;畎?,用活字排成的印刷版。板,同“版”。新版:選自《夢(mèng)溪筆談校證》卷十八(上海人民出版社2016年版)。題目為編者所加?;畎澹没钭峙懦傻挠∷?。板,同“版”。沈括(1031—1095),字存中,錢(qián)塘(今浙江杭州)人,北宋科學(xué)家、政治家。分析:新版有三處改動(dòng):一是所選的版本變了,由原版本《夢(mèng)溪筆談》改為《夢(mèng)溪筆談校證》;二是表述書(shū)面化,原版“題目是編者加的”改為“題目為編者所加”,把“是……的”口語(yǔ)化表述,改為“為……所”的書(shū)面語(yǔ)表達(dá),教材對(duì)此進(jìn)行了統(tǒng)改,《孫權(quán)勸學(xué)》《賣(mài)油翁》都改了。三是順序調(diào)整,把原版中的先介紹作者后介紹“活板”的順序調(diào)整為先介紹“活板”后介紹作者。沈括的介紹稍顯簡(jiǎn),作為政治家,沈括參與了王安石變法運(yùn)動(dòng);作為科學(xué)家,沈括是“中國(guó)科學(xué)史中最卓越的人物”,《夢(mèng)溪筆談》是“中國(guó)科學(xué)史的里程碑”(李約瑟評(píng)價(jià)語(yǔ))。2.原版:(無(wú))新版:〔堅(jiān)〕堅(jiān)硬。分析:原版“火燒令堅(jiān)”是沒(méi)有注釋的,新版增加了對(duì)“堅(jiān)”的注釋?zhuān)骸啊矆?jiān)〕堅(jiān)硬?!薄皥?jiān)”的本義是硬,這一基本義依然保留在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,《新華字典》第一義項(xiàng)就是“硬”,學(xué)生可以從“堅(jiān)”聯(lián)想到“堅(jiān)硬”這一常用詞。這個(gè)“堅(jiān)”字在小學(xué)古詩(shī)文中出現(xiàn)過(guò)兩次,一是出現(xiàn)在五年級(jí)下冊(cè)中的《自相矛盾》,其中有“吾盾之堅(jiān)”的句子,意思是“我的盾堅(jiān)硬”;二是出現(xiàn)在六年級(jí)下冊(cè)《竹石》一詩(shī)中,即“千磨萬(wàn)擊還堅(jiān)勁”,意思是遭受各種磨難與打擊,仍然是堅(jiān)強(qiáng)不屈。這里的“堅(jiān)勁”意思是“堅(jiān)強(qiáng)”,“堅(jiān)”與“勁”各自也是堅(jiān)強(qiáng)的意思。這兩處“堅(jiān)”都可根據(jù)內(nèi)容推知意義,也許是因此,小學(xué)課本都沒(méi)有注釋。中學(xué)課本竟然加了一條注釋?zhuān)_實(shí)有點(diǎn)多余。3.原版:〔自〕另自,另外。新版:〔已自〕已經(jīng)。分析:“一板印刷,一板已自布字”中,原版只注了“自”,釋為“另自,另外”,因此,句子譯為:這一塊在印刷,那一塊已經(jīng)另外在排字了。表述清晰,意思明白,可新版居然把“自”的注釋刪掉了,而新增一個(gè)“已自”的注釋“〔已自〕已經(jīng)”。那個(gè)“自”怎么落實(shí)?課本未注?!稘h語(yǔ)大詞典》把“已自”釋為“已經(jīng)”,同時(shí)把“自”釋為“詞綴,無(wú)義”;《近代漢語(yǔ)詞典》也把“已自”注為“已經(jīng)”。《活板》中的“自”注為“另自,另外”由來(lái)已久,20世紀(jì)80年代以來(lái),各類(lèi)辭書(shū)往往把《活板》中“已自”的“自”作為“另自,另外”的例句;課本也是一直這樣注釋的,一直延續(xù)到2023年。自2024年七年級(jí)語(yǔ)文改版后,才被換為“已自:已經(jīng)”。目前查到最早把“自”釋為“另自,另外”的,是著名語(yǔ)言文字學(xué)家楊樹(shù)達(dá)的《詞詮》,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論