2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(中譯英實戰(zhàn))_第1頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(中譯英實戰(zhàn))_第2頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(中譯英實戰(zhàn))_第3頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(中譯英實戰(zhàn))_第4頁
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(中譯英實戰(zhàn))_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷(中譯英實戰(zhàn))一、單項選擇題要求:從下列各題的四個選項中,選擇一個最佳答案。1.下列句子中,哪一句的翻譯不正確?A.Thesunsetsinthewestandrisesintheeast.太陽從西邊落下,從東邊升起。B.Itisrainingcatsanddogs.正在下著傾盆大雨。C.Heisasgoodashisword.他言行一致。D.Timewaitsfornoman.時間對任何人都不等待。2.下列句子中,哪一句的翻譯不正確?A.Shehasalotofexperienceinthisfield.她在這個領(lǐng)域有很多經(jīng)驗。B.Thecompanyisplanningtoexpanditsmarket.公司計劃擴大其市場。C.Heisamanoffewwords.他是一個沉默寡言的人。D.Theteacheremphasizedtheimportanceoftheassignment.老師強調(diào)了這項作業(yè)的重要性。二、完形填空要求:閱讀下列短文,從短文后各題所給的四個選項中,選擇一個最佳答案。TheInternethasbecomeanindispensablepartofourlives.Ithasbroughtgreatconveniencetousinmanyaspects.However,italsohassomenegativeeffects.1.TheInternethasbecomeanindispensablepartofourlives,which_______greatconveniencetous.A.bringsB.broughtC.willbringD.isbringing2.However,theInternetalsohassomenegativeeffects,suchas_______.A.overuseB.underuseC.misuseD.nonuse3.OneofthenegativeeffectsoftheInternetis_______.A.itcanhelpuslearnmoreB.itcanmakeusmoredependentontechnologyC.itcanimproveourcommunicationskillsD.itcanenhanceourproductivity三、閱讀理解要求:閱讀下列短文,從短文后各題所給的四個選項中,選擇一個最佳答案。Inrecentyears,onlineshoppinghasbecomeincreasinglypopular.Itoffersmanyadvantages,suchasconvenience,awidevarietyofproducts,andcompetitiveprices.However,therearealsosomedisadvantages,suchastheriskoffraudandthelackofpersonaltouch.1.Themainpurposeofthispassageisto_______.A.describetheadvantagesofonlineshoppingB.discussthedisadvantagesofonlineshoppingC.compareonlineshoppingwithtraditionalshoppingD.provideadviceonhowtomakeasuccessfulonlinepurchase2.Accordingtothepassage,oneofthedisadvantagesofonlineshoppingis_______.A.itismoreconvenientB.itoffersawidervarietyofproductsC.ithascompetitivepricesD.itissusceptibletofraud3.Theauthorsuggeststhat_______.A.onlineshoppingisbetterthantraditionalshoppingB.onlineshoppingismoreconvenientthantraditionalshoppingC.onlineshoppinghasmoredisadvantagesthanadvantagesD.onlineshoppinghasbothadvantagesanddisadvantages四、翻譯段落要求:將下列段落翻譯成英文。段落:隨著科技的飛速發(fā)展,人工智能(ArtificialIntelligence,AI)已經(jīng)滲透到我們生活的方方面面。從智能家居到自動駕駛汽車,從在線客服到醫(yī)療診斷,AI的應(yīng)用正在不斷擴展。盡管AI帶來了便利,但也引發(fā)了對就業(yè)、隱私和安全等方面的擔(dān)憂。因此,我們需要在推動AI技術(shù)發(fā)展的同時,也要關(guān)注其潛在的風(fēng)險,并采取措施確保其積極影響。五、翻譯句子要求:將下列句子翻譯成英文。1.這項技術(shù)已經(jīng)廣泛應(yīng)用于工業(yè)生產(chǎn)中,極大地提高了生產(chǎn)效率。2.在這個快速變化的世界里,持續(xù)學(xué)習(xí)成為了一種必備的能力。3.我們必須認(rèn)識到,保護(hù)環(huán)境是每個人的責(zé)任。4.通過互聯(lián)網(wǎng),人們可以輕松地獲取全球范圍內(nèi)的信息資源。5.他的慷慨和樂于助人的品質(zhì)贏得了同事們的廣泛贊譽。六、英譯漢要求:將下列英文翻譯成中文。1.Thegovernmenthasannouncedanewpolicytopromoteenergyconservationandreducecarbonemissions.2.Theconferencewasagreatsuccess,withparticipantsfromallovertheworldsharingtheirresearchfindings.3.Inordertoensurethequalityoftheproducts,thecompanyhasestablishedstrictqualitycontrolstandards.4.Theteacherencouragedstudentstoaskquestionsandexpresstheiropinionsduringtheclass.5.Theyoungentrepreneur'sinnovativeideashavehelpedhisstartupcompanygrowrapidlyinashortperiodoftime.本次試卷答案如下:一、單項選擇題1.A解析:正確的翻譯應(yīng)該是“太陽從西邊落下,從東邊升起”,因為太陽的實際運動方向是從東邊升起,從西邊落下。2.B解析:正確的翻譯應(yīng)該是“公司計劃擴大其市場”,因為“isplanningto”表示計劃中的動作,而“planning”表示一般現(xiàn)在時,通常不用于進(jìn)行時態(tài)。二、完形填空1.A解析:根據(jù)句意,應(yīng)該使用現(xiàn)在時態(tài),表示現(xiàn)在的事實,所以“brings”是正確的選項。2.C解析:根據(jù)句意,應(yīng)該選擇“misuse”,表示濫用互聯(lián)網(wǎng)帶來的負(fù)面影響。3.B解析:根據(jù)句意,互聯(lián)網(wǎng)的負(fù)面影響之一是讓人們更加依賴技術(shù)。三、閱讀理解1.A解析:文章主要描述了在線購物的優(yōu)點。2.D解析:根據(jù)文章內(nèi)容,在線購物的風(fēng)險之一是欺詐。3.D解析:作者指出在線購物既有優(yōu)點也有缺點。四、翻譯段落TherapiddevelopmentofscienceandtechnologyhasmadeArtificialIntelligence(AI)anindispensablepartofourlives.Fromsmarthomestoself-drivingcars,fromonlinecustomerservicetomedicaldiagnosis,theapplicationsofAIareexpandingcontinuously.AlthoughAIhasbroughtconvenience,italsoraisesconcernsaboutemployment,privacy,andsecurity.Therefore,whilepromotingthedevelopmentofAItechnology,wealsoneedtopayattentiontoitspotentialrisksandtakemeasurestoensureitspositiveimpact.五、翻譯句子1.Thistechnologyhasbeenwidelyusedinindustrialproduction,greatlyimprovingproductionefficiency.2.Inthisrapidlychangingworld,continuouslearninghasbecomeanessentialability.3.Wemustrecognizethatprotectingtheenvironmentistheresponsibilityofeveryone.4.Throughtheinternet,peoplecaneasilyaccessinformationresourcesfromaroundtheworld.5.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論