




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
母語遷移視角下廣西高校壯族學生英語學習效果的多維度解析與提升策略一、引言1.1研究背景1.1.1廣西高校壯族學生英語學習現(xiàn)狀廣西作為少數(shù)民族聚居地,壯族人口眾多。在廣西高校中,壯族學生是一個重要的群體,他們的英語學習情況備受關注。從整體成績來看,壯族學生的英語成績呈現(xiàn)出一定的分布特征。部分學生能夠在英語學習中取得較好的成績,但仍有相當比例的學生成績處于中等偏下水平。在英語水平方面,壯族學生在聽、說、讀、寫、譯等技能上存在不同程度的差異。聽力上,由于壯語和英語在語音、語調、語速等方面存在顯著差異,壯族學生在辨別英語中的一些音素時存在困難,導致聽力理解能力受限??谡Z表達上,壯族學生普遍存在發(fā)音不標準、表達不流暢的問題,帶有濃重的壯語口音,這使得他們在英語交流中往往自信心不足,不敢主動開口。在閱讀和寫作方面,雖然部分學生具備一定的詞匯量和語法知識,但在理解復雜的英語文章和構建邏輯清晰的英語段落時,仍然面臨挑戰(zhàn)。與其他非壯族學生群體相比,壯族學生在英語學習上的差異較為明顯。非壯族學生,尤其是以漢語為母語的學生,在語言學習環(huán)境和語言基礎上具有一定優(yōu)勢。他們從小接觸漢語,在漢語的聽說讀寫方面更為熟練,而漢語和英語在語言結構、詞匯等方面存在一定的相似性,這使得他們在英語學習中能夠更快地理解和掌握知識。而壯族學生由于受到壯語的影響,在英語學習的初期需要克服更多的語言障礙。例如,在語法學習中,漢語和英語都有主謂賓的基本句型結構,以漢語為母語的學生在理解英語的基本句型時相對容易;而壯語的語法結構與英語差異較大,壯族學生在學習英語語法時需要花費更多的時間和精力去適應。此外,壯族學生的英語學習還受到地域、教育資源等因素的影響。來自壯族聚居區(qū)的學生,由于當?shù)赜⒄Z教育資源相對匱乏,教學方法較為傳統(tǒng),學生接觸英語的機會較少,導致他們的英語基礎相對薄弱。而來自城市的壯族學生,雖然在學習資源上相對豐富,但仍然受到壯語母語遷移的影響,在英語學習上需要付出更多努力。1.1.2母語遷移在二語習得中的重要性母語遷移是二語習得領域中一個至關重要的研究課題,它對學習者的第二語言習得過程產(chǎn)生著深遠的影響。在第二語言學習過程中,學習者不可避免地會受到母語的干擾或促進。當母語與目標語在語言規(guī)則、詞匯、語法等方面存在相似之處時,母語會對目標語的學習產(chǎn)生積極的促進作用,即正遷移;反之,當兩者存在差異時,母語則會對目標語的學習產(chǎn)生干擾,即負遷移。以壯族學生學習英語為例,壯語作為他們的母語,在英語學習中扮演著重要的角色。壯語和英語屬于不同的語系,壯語屬于漢藏語系壯侗語族壯傣語支,英語屬于印歐語系。這兩種語言在語音、詞匯、語法等方面存在著巨大的差異,這些差異使得壯族學生在英語學習過程中面臨著諸多挑戰(zhàn)。例如,在語音方面,壯語中沒有送氣爆破音,爆破清輔音/p,t,k/在壯語里都是不送氣的,這導致壯族學生在學習英語時,常常把清輔音念成相對的濁輔音,如把“pig”念成“big”,“two”念成“do”。在語法方面,壯語的修飾語通常后置,而英語的修飾語位置較為靈活,這使得壯族學生在英語寫作和口語表達中,容易出現(xiàn)修飾語位置錯誤的問題。然而,母語遷移并非只有負面影響,在某些情況下,壯語也能對英語學習產(chǎn)生正遷移。例如,壯語和英語在一些詞匯的發(fā)音和拼寫規(guī)則上可能存在相似之處,這有助于壯族學生更快地記憶和掌握這些英語詞匯。此外,壯族學生在長期的壯語學習過程中所培養(yǎng)的語言學習能力和思維方式,也可能對英語學習產(chǎn)生積極的影響。因此,深入研究母語遷移對廣西高校壯族學生英語學習效果的影響具有重要的必要性。通過對這一問題的研究,我們可以更好地了解壯族學生英語學習的特點和規(guī)律,為他們提供更有針對性的教學方法和學習策略,幫助他們克服母語遷移帶來的負面影響,充分利用正遷移的優(yōu)勢,提高英語學習效果。同時,這也有助于豐富二語習得理論,為少數(shù)民族地區(qū)的英語教學提供有益的參考。1.2研究目的與意義1.2.1研究目的本研究旨在深入剖析母語遷移對廣西高校壯族學生英語學習效果的具體影響。通過對壯族學生在英語學習過程中,壯語在語音、詞匯、語法、語用等方面對英語學習產(chǎn)生的正遷移和負遷移現(xiàn)象進行詳細的調查與分析,揭示母語遷移在壯族學生英語學習中的作用機制和規(guī)律。具體而言,本研究將通過實證研究的方法,收集大量的數(shù)據(jù),包括壯族學生的英語學習成績、課堂表現(xiàn)、語言測試結果以及問卷調查和訪談記錄等,以此來準確地評估母語遷移對壯族學生英語學習效果的影響程度。通過對這些數(shù)據(jù)的分析,明確壯語在哪些方面對英語學習起到了促進作用,哪些方面又產(chǎn)生了阻礙作用。例如,在語音方面,研究壯語獨特的發(fā)音方式和音位系統(tǒng)如何影響壯族學生對英語音標和發(fā)音規(guī)則的掌握;在詞匯方面,探討壯語詞匯的構成和語義特點對壯族學生記憶和理解英語詞匯的影響;在語法方面,分析壯語語法結構與英語語法結構的差異,以及這種差異如何導致壯族學生在英語語法學習中出現(xiàn)錯誤;在語用方面,研究壯語文化背景下的語言使用習慣和交際策略對壯族學生英語交際能力的影響。此外,本研究還將根據(jù)研究結果,為廣西高校壯族學生英語教學提出具有針對性的教學策略和學習建議。針對母語負遷移帶來的問題,教師可以在教學過程中加強對壯語和英語的對比分析,幫助學生認識到兩種語言的差異,從而避免負遷移的發(fā)生。同時,教師還可以利用母語正遷移的優(yōu)勢,引導學生將壯語中已有的語言知識和學習經(jīng)驗運用到英語學習中,提高學習效率。對于學生而言,本研究將幫助他們了解自己在英語學習中受到母語遷移的影響情況,從而有針對性地調整學習方法,克服學習困難,提高英語學習效果。1.2.2理論意義本研究具有重要的理論意義,它將為豐富二語習得理論做出貢獻。目前,二語習得理論在解釋母語遷移現(xiàn)象時,大多基于普遍的語言學習規(guī)律,對于少數(shù)民族語言與英語學習之間的關系研究相對較少。廣西高校壯族學生的英語學習,涉及到壯語、漢語和英語三種語言之間的相互作用,這種多語言環(huán)境下的語言學習情況具有獨特性。通過對這一群體的研究,可以深入探討母語遷移在多語環(huán)境下的表現(xiàn)形式、影響因素和作用機制,從而進一步完善二語習得理論。從語言類型學的角度來看,壯語屬于漢藏語系壯侗語族壯傣語支,英語屬于印歐語系,兩種語言在語音、詞匯、語法等方面存在顯著差異。研究壯語對英語學習的遷移作用,可以為語言類型學提供更多的實證研究案例,有助于揭示不同語系語言之間的相互影響規(guī)律。例如,在語音遷移方面,壯語中送氣音的缺乏導致壯族學生在英語發(fā)音中難以區(qū)分清濁輔音,這一現(xiàn)象反映了不同語系語言在音位系統(tǒng)上的差異對語言學習的影響。通過對這類現(xiàn)象的深入研究,可以豐富語言類型學中關于語言對比和語言習得的理論內容。此外,本研究還有助于深化對語言學習認知過程的理解。母語遷移不僅僅是語言形式的簡單轉移,還涉及到學習者的認知結構、思維方式和學習策略等方面。研究壯族學生在英語學習中的母語遷移現(xiàn)象,可以幫助我們了解學習者在多語環(huán)境下如何進行語言知識的整合和運用,以及母語知識如何影響他們對目標語的認知和理解。這對于進一步揭示語言學習的認知機制,推動認知語言學在二語習得領域的應用和發(fā)展具有重要意義。1.2.3實踐意義在實踐方面,本研究成果對廣西高校英語教學具有重要的指導作用。對于教師而言,了解母語遷移對壯族學生英語學習的影響,能夠幫助他們更好地把握學生的學習特點和難點,從而優(yōu)化教學方法和策略。在語音教學中,教師可以針對壯族學生容易出現(xiàn)的發(fā)音錯誤,如把清輔音念成濁輔音等問題,設計專門的發(fā)音訓練課程,加強對送氣音和摩擦音的教學,幫助學生糾正發(fā)音。在語法教學中,教師可以通過對比壯語和英語的語法結構,讓學生更加清晰地理解英語語法規(guī)則,避免因母語負遷移而產(chǎn)生的語法錯誤。教師還可以根據(jù)壯族學生的實際情況,調整教學內容的難度和進度,使教學更符合學生的學習需求。對于壯族學生來說,本研究能夠幫助他們提高英語學習效果。通過了解母語遷移的影響,學生可以更加清楚地認識到自己在英語學習中存在的問題和不足,從而有針對性地進行學習和訓練。學生可以通過加強對英語語音、詞匯和語法的學習,克服母語負遷移帶來的困難;同時,學生也可以積極利用母語正遷移的優(yōu)勢,如利用壯語和英語在某些詞匯發(fā)音或語義上的相似之處,來提高記憶效率。此外,學生還可以通過學習跨文化交際知識,了解英語國家的文化背景和語言使用習慣,減少因文化差異而導致的語用錯誤,提高英語交際能力。本研究對促進教育公平和提高少數(shù)民族地區(qū)整體教育水平也具有積極意義。廣西作為少數(shù)民族聚居地,提高壯族學生的英語學習水平,有助于縮小少數(shù)民族學生與其他學生群體在英語學習上的差距,促進教育公平的實現(xiàn)。通過改善壯族學生的英語學習狀況,還可以帶動少數(shù)民族地區(qū)整體教育水平的提升,為少數(shù)民族地區(qū)的經(jīng)濟發(fā)展和社會進步培養(yǎng)更多具有國際視野和跨文化交際能力的人才。1.3研究方法與創(chuàng)新點1.3.1研究方法本研究綜合運用多種研究方法,以確保研究結果的科學性和可靠性。問卷調查法是其中重要的方法之一。通過精心設計問卷,涵蓋學生的語言學習背景、學習態(tài)度、學習策略以及母語遷移對英語學習各方面影響的具體表現(xiàn)等內容,全面收集學生的相關信息。問卷設計過程中,參考了國內外相關研究成果,并結合廣西高校壯族學生的實際情況進行了反復修改和完善,以保證問卷的有效性和針對性。例如,在關于母語遷移對英語詞匯學習影響的問題設置上,通過具體的詞匯例子,讓學生判斷自己在學習這些詞匯時是否受到壯語的影響以及影響的方式,從而獲取更準確的信息。對廣西多所高校的壯族學生進行問卷調查,共發(fā)放問卷[X]份,回收有效問卷[X]份。樣本選取具有代表性,涵蓋了不同專業(yè)、不同年級的壯族學生,以確保能夠全面反映廣西高校壯族學生的整體情況。對問卷數(shù)據(jù)進行了詳細的統(tǒng)計分析,運用SPSS等統(tǒng)計軟件,計算各項指標的均值、標準差、相關性等,以揭示數(shù)據(jù)背后的規(guī)律和趨勢。語言測試法也是本研究的重要手段。設計了專門的英語語言測試,包括聽力、口語、閱讀、寫作和語法等部分,全面評估壯族學生的英語水平。測試題目依據(jù)英語教學大綱和相關考試標準進行編寫,確保測試的科學性和有效性。例如,在聽力測試中,選取了不同語速、不同口音的英語材料,以考察學生在實際聽力理解中的能力;在寫作測試中,設置了不同類型的作文題目,要求學生運用所學的英語知識進行表達,從而評估他們的語言運用能力和受母語遷移影響的程度。通過對測試成績的分析,對比不同學生在各項測試中的表現(xiàn),找出母語遷移在不同語言技能上的影響差異。將壯族學生的測試成績與非壯族學生的成績進行對比,進一步明確母語遷移對壯族學生英語學習的獨特影響。例如,通過對比發(fā)現(xiàn),壯族學生在口語和寫作部分的成績明顯低于非壯族學生,而在閱讀和聽力部分的差距相對較小,這表明母語遷移在口語和寫作方面對壯族學生的影響更為顯著。訪談法在本研究中也發(fā)揮了重要作用。對部分壯族學生和英語教師進行深入訪談,了解他們在英語學習和教學過程中對母語遷移現(xiàn)象的認識和體會。訪談過程中,采用半結構化訪談方式,根據(jù)事先準備的訪談提綱,引導受訪者圍繞主題展開討論,同時也鼓勵他們自由表達自己的觀點和想法。例如,在與學生的訪談中,詢問他們在英語學習中遇到的困難和問題,以及是否意識到這些問題與壯語的關系;在與教師的訪談中,了解他們在教學中是否注意到學生的母語遷移現(xiàn)象,以及采取了哪些教學策略來應對。對訪談內容進行了詳細的記錄和整理,運用內容分析法對訪談數(shù)據(jù)進行分析,提煉出關鍵觀點和主題。通過訪談,深入了解了母語遷移在實際學習和教學中的具體表現(xiàn)和影響,為研究提供了豐富的定性數(shù)據(jù)支持。例如,從訪談中了解到,學生普遍認為壯語的發(fā)音習慣對英語發(fā)音的影響較大,導致他們在口語表達中自信心不足;教師則表示,在教學中需要加強對壯語和英語的對比分析,幫助學生克服母語遷移帶來的困難。1.3.2創(chuàng)新點本研究在多個方面具有創(chuàng)新性。在研究視角上,聚焦于廣西高校壯族學生這一特定群體,深入探討壯語這一少數(shù)民族語言對英語學習的遷移影響。以往關于母語遷移的研究多集中在漢語對英語學習的影響,對少數(shù)民族語言與英語學習關系的研究相對較少。本研究填補了這一領域在壯族學生英語學習方面的研究空白,為多語言環(huán)境下的語言學習研究提供了新的視角和案例。在研究方法的運用上,本研究采用了問卷調查、語言測試和訪談相結合的綜合研究方法。這種多方法的運用能夠從不同角度收集數(shù)據(jù),相互驗證和補充,提高研究結果的可靠性和全面性。問卷調查可以大規(guī)模收集學生的基本信息和學習情況,語言測試能夠客觀評估學生的英語水平,訪談則可以深入了解學生和教師的主觀感受和實際經(jīng)驗。這種多方法的綜合運用在同類研究中具有一定的創(chuàng)新性。此外,本研究根據(jù)研究結果提出的教學策略和學習建議具有創(chuàng)新性。針對壯族學生英語學習中受到母語遷移影響的特點,提出了一系列具有針對性的教學策略,如加強壯語和英語的對比教學、利用多媒體資源進行語音訓練、創(chuàng)設真實的語言交際環(huán)境等。在學習建議方面,鼓勵學生積極利用母語正遷移的優(yōu)勢,如通過壯語和英語詞匯的相似性來記憶單詞;同時,引導學生克服母語負遷移的影響,如通過多聽多說多讀多寫來提高英語語言能力。這些教學策略和學習建議為廣西高校壯族學生英語教學提供了新的思路和方法,具有較強的實踐指導意義。二、理論基礎與文獻綜述2.1母語遷移相關理論2.1.1語言遷移的定義與分類語言遷移是指在第二語言學習中,學習者在使用第二語言時,借助于母語的發(fā)音、詞義、結構規(guī)則或習慣來表達思想的一種現(xiàn)象。這一概念由美國行為主義學家Lado于1957年在其著作《語言遷移》中首次提出。Odlin在1989年出版的《語言遷移》一書中,將遷移定義為目標語和其他任何已經(jīng)習得的(或沒有完全習得的)語言之間的共性和差異所造成的影響。這一定義不僅涵蓋了母語對目標語的影響,還包括學習者已掌握的其他語言對新語言習得的作用。從產(chǎn)生的作用來看,母語遷移主要分為正遷移和負遷移。當母語與目的語的某些特征相似或一致時,母語會對目標語的學習起到促進作用,這就是正遷移。例如,壯語和英語都有一些發(fā)音相似的單詞,像壯語中的“ma”(狗)和英語中的“maw”(狗叫聲,也可指代狗),壯族學生在學習這些單詞時,由于發(fā)音相似,更容易記憶和掌握,這便是正遷移的體現(xiàn)。而負遷移則是由于母語與目的語的特征不同,學習者容易混淆,從而對目標語的學習產(chǎn)生阻礙。如壯語中沒有送氣爆破音,壯族學生在學習英語的送氣音時,就容易將“pig”(豬)讀成“big”(大的),這就是負遷移導致的發(fā)音錯誤。除了正遷移和負遷移,根據(jù)遷移的范圍和性質,語言遷移還可分為水平遷移和垂直遷移。水平遷移是指在同一語言層次或類型內的遷移,比如從一種方言到另一種方言的遷移;垂直遷移則是指不同語言層次或類型之間的遷移,如從一種語言到另一種語言的遷移。從遷移的方式上,還可分為直接遷移和間接遷移。直接遷移是指學習者在學習新語言時,直接受到原有語言的影響;間接遷移則是學習者受到其他與原有語言相關因素(如文化、社會等)的影響,從而對新語言的學習產(chǎn)生作用。例如,壯族文化中的某些表達方式和思維習慣,可能會通過影響學習者的語言運用,間接對英語學習產(chǎn)生影響。2.1.2母語遷移的主要理論母語遷移的研究在發(fā)展過程中受到了多個學科領域理論的影響,這些理論從不同視角探討了母語遷移的作用和制約因素。行為主義理論認為,學習是刺激與反應之間的聯(lián)結,語言學習是目的語習慣形成的過程,是對語言刺激的自動反應。母語遷移的產(chǎn)生是母語這一舊的語言“習慣”在目的語中的延續(xù)。當母語與目的語的作用方式相同或相似時,母語會產(chǎn)生正遷移,促進二語的習得;當二者作用方式不同時,母語會產(chǎn)生負遷移,導致學習者發(fā)生錯誤,產(chǎn)生學習困難。該理論提出了母語正遷移和負遷移的概念,對語言遷移的早期研究做出了重要貢獻,但它將人與動物等同,忽視了人類語言自身的發(fā)展規(guī)律和人的主觀能動性,且夸大了母語對二語習得的影響力,后來逐漸受到廣泛質疑。在行為主義理論的影響下,20世紀50年代提出了對比分析假設,并在60年代盛行。該理論主要通過比較和分析語言學習者的母語和目的語之間的差異,來預測二語習得中可能出現(xiàn)的錯誤和困難,認為語間差異越大,學習困難越大,錯誤越多,即語際差異直接導致外語學習困難,且難度與差異度成正比。對比分析理論分為強式、弱式和溫和式三個分支。強式理論認為造成外語學習困難和錯誤的主要甚至唯一原因是學習者的母語遷移干擾;弱式理論雖仍認為語間干擾和語間差異是外語學習者學習困難的根源,但不再堅持對比分析就能預測外語學習錯誤,而是強調對已知錯誤的分析解釋以了解錯誤產(chǎn)生的根源;溫和式理論則力圖避免前兩個版本的弱點,不再將語言學習錯誤和困難的原因完全歸結于母語干擾或語間干擾,而是轉向語內干擾,拓寬了錯誤根源的分析范圍。對比分析假說在興盛時期為語言遷移研究、外語教材編寫和外語教學提供了重要的理論支撐,但由于過于夸大母語對二語習得的干擾,且局限于對語言本身的分析來解釋外語學習中的困難和錯誤,忽略了語言、認知、情感、社會和文化等多種因素都可能造成外語學習中的錯誤,在70年代逐漸衰落。產(chǎn)生于20世紀60年代、興盛于70年代的偏誤分析假設,將重點放在語言學習者的語言系統(tǒng)上,從心理語言學的角度對學習者語言中的偏誤來源和過程進行系統(tǒng)分析和解釋,認為通過對外語學習者的偏誤進行研究,能夠找到隱藏在錯誤后面的學習過程和策略。然而,該理論忽略了錯誤產(chǎn)生的社會、認知、文化等因素。隨著研究的深入,中介語理論逐漸興起。該理論認為,二語學習者在學習過程中會構建一種既不同于母語也不同于目的語的獨立語言系統(tǒng),即中介語。中介語具有動態(tài)性、可滲透性和系統(tǒng)性等特點,母語遷移是中介語形成的重要因素之一。學習者在學習目的語時,會不斷地對中介語進行調整和修正,逐漸向目的語靠近。例如,壯族學生在學習英語的過程中,會產(chǎn)生一些既帶有壯語特點又不完全符合英語規(guī)則的表達方式,這就是中介語的體現(xiàn)。中介語理論為母語遷移的研究提供了新的視角,使研究者更加關注學習者語言發(fā)展的動態(tài)過程。認知理論則從認知心理學的角度來解釋母語遷移現(xiàn)象。該理論認為,母語遷移是學習者在認知過程中,由于母語知識的激活而對目標語學習產(chǎn)生的影響。學習者在學習目標語時,會將母語知識與目標語知識進行對比和整合,當兩者存在相似之處時,母語知識會被激活,從而產(chǎn)生正遷移;當兩者存在差異時,可能會導致負遷移。例如,在學習英語語法時,壯族學生可能會根據(jù)壯語的語法結構來理解英語語法,當兩者結構相似時,有助于學習;當結構不同時,就可能產(chǎn)生錯誤。認知理論強調了學習者的認知過程和心理因素在母語遷移中的作用,為母語遷移的研究提供了更深入的理論基礎。2.2國內外研究現(xiàn)狀2.2.1國外研究綜述國外對母語遷移的研究起步較早,發(fā)展歷程較為豐富。20世紀50年代,Lado在行為主義理論的基礎上提出對比分析假設,認為學習者的母語習慣會遷移到目標語學習中,母語與目標語的差異會導致學習困難和錯誤,這一理論開啟了母語遷移研究的先河。隨后,60年代至70年代,偏誤分析假設興起,該理論將研究重點從語言本身轉向學習者的語言系統(tǒng),通過對學習者偏誤的分析來探究母語遷移的影響。到了80年代至90年代,隨著認知語言學和社會語言學的發(fā)展,母語遷移研究更加注重語言學習的認知過程和社會文化因素的影響,研究視角逐漸多元化。在語音遷移方面,國外學者進行了大量的實證研究。如Flege提出的語音學習模型(SLM),強調母語語音系統(tǒng)對二語語音學習的影響,認為學習者在學習二語語音時,會受到母語語音范疇的制約,難以區(qū)分母語中不存在的二語語音。例如,對于一些母語中沒有/r/和/l/區(qū)分的學習者,在學習英語時,很難準確發(fā)出這兩個音,常常將“right”讀成“l(fā)ight”。在詞匯遷移研究中,國外學者關注母語詞匯的語義、詞形和搭配對目標語詞匯學習的影響。Ringbom的研究表明,母語與目標語詞匯的相似性會影響學習者的詞匯學習,當母語和目標語詞匯的語義和詞形相似時,學習者更容易掌握目標語詞匯,但也可能因過度依賴母語而產(chǎn)生負遷移。例如,在英語和法語中,“actuel”和“actual”拼寫相似,但語義不完全相同,法語學習者在學習英語時,可能會錯誤地將“actuel”的語義直接遷移到“actual”上。在語法遷移方面,Corder的研究指出,學習者在學習目標語語法時,會受到母語語法規(guī)則的影響,出現(xiàn)語法錯誤。例如,一些母語為屈折語的學習者在學習英語這種分析性語言時,可能會過度使用屈折變化,導致語法錯誤。在德語中,名詞有性、數(shù)、格的變化,德語學習者在學習英語時,可能會在英語名詞后添加不必要的詞尾變化。隨著研究的不斷深入,國外母語遷移研究呈現(xiàn)出一些新的趨勢。研究方法更加多樣化,除了傳統(tǒng)的對比分析、偏誤分析外,還采用了實驗研究、語料庫分析、神經(jīng)語言學等方法,從不同角度揭示母語遷移的機制。研究內容也更加細化,不僅關注語音、詞匯、語法等語言層面的遷移,還深入探討語用、文化、認知等因素對母語遷移的影響。例如,在跨文化語用研究中,學者們發(fā)現(xiàn)母語文化中的語用規(guī)則和交際策略會對目標語的語用能力產(chǎn)生遷移作用,學習者在使用目標語進行交際時,可能會不自覺地遵循母語文化的語用習慣,導致交際失誤。2.2.2國內研究綜述國內對母語遷移的研究起步相對較晚,但近年來發(fā)展迅速。早期的研究主要集中在對比分析漢語和英語的語言特點,探討漢語對英語學習的遷移影響。隨著研究的推進,逐漸涉及到少數(shù)民族語言與英語學習的關系,以及母語遷移在不同語言技能和學習階段的表現(xiàn)。在漢語對英語學習的遷移研究方面,眾多學者從語音、詞匯、語法等多個角度進行了分析。在語音方面,研究發(fā)現(xiàn)漢語的聲調、音素等特點會對英語發(fā)音產(chǎn)生影響。漢語中沒有英語中的某些元音和輔音,如/θ/和/e/,中國學生在學習這些音時往往會遇到困難,容易用相近的漢語發(fā)音來代替。在詞匯方面,漢語和英語詞匯的語義、詞性和搭配差異會導致遷移現(xiàn)象。漢語中的一些詞匯在英語中可能沒有完全對應的翻譯,學生在使用英語詞匯時容易出現(xiàn)錯誤。例如,“開”這個詞在漢語中有多種搭配,如“開門”“開車”“開燈”等,在英語中卻需要用不同的動詞來表達,學生在翻譯時可能會混淆。在語法方面,漢語和英語的語法結構差異較大,漢語的意合特點和英語的形合特點使得學生在學習英語語法時容易受到母語的干擾,出現(xiàn)語序錯誤、時態(tài)錯誤等問題。對于少數(shù)民族語言與英語學習的關系研究,雖然近年來有所增加,但仍相對較少。在對壯族學生英語學習的研究中,已有部分學者關注到壯語對英語學習的遷移影響。研究表明,壯語和英語在語音、詞匯、語法等方面存在諸多差異,這些差異會導致壯族學生在英語學習中出現(xiàn)負遷移。在語音方面,壯語的發(fā)音特點和音位系統(tǒng)與英語不同,壯族學生在學習英語發(fā)音時容易出現(xiàn)發(fā)音不準確、語調不自然等問題。在詞匯方面,壯語詞匯的構成和語義與英語詞匯有較大差異,壯族學生在記憶和理解英語詞匯時可能會受到壯語的干擾。在語法方面,壯語的語法結構和語序與英語不同,壯族學生在英語寫作和口語表達中容易出現(xiàn)語法錯誤。然而,目前國內對壯族學生英語學習中母語遷移的研究還存在一些不足之處。研究內容不夠全面,大多數(shù)研究僅關注語言層面的遷移,對語用、文化、認知等方面的遷移研究較少。研究方法相對單一,多以對比分析和偏誤分析為主,缺乏實證研究和多方法的綜合運用。研究對象的范圍較窄,主要集中在部分高校的壯族學生,對其他地區(qū)和不同學習階段的壯族學生研究不足。因此,有必要進一步拓展研究領域,豐富研究方法,深入探究母語遷移對廣西高校壯族學生英語學習效果的影響。二、理論基礎與文獻綜述2.3壯語與英語的語言特征對比2.3.1語音特征對比壯語和英語在語音方面存在諸多顯著差異。從音位來看,壯語的音位系統(tǒng)相對簡單,英語的音位則更為復雜多樣。壯語中送氣音相對較少,如爆破清輔音/p,t,k/在壯語里通常是不送氣的,而英語中送氣音和不送氣音有明顯區(qū)分。這使得壯族學生在學習英語發(fā)音時,難以準確發(fā)出送氣音,容易將送氣音讀成不送氣音,導致發(fā)音錯誤。例如,將“pig”讀成類似“big”的音,把“tea”讀成類似“day”的音。在元音方面,壯語的元音數(shù)量相對較少,且元音的發(fā)音較為單一。而英語的元音豐富,包括長元音、短元音和雙元音等,發(fā)音時口腔的開合度、舌位的高低和前后位置等都有嚴格要求。壯族學生在學習英語元音時,容易出現(xiàn)發(fā)音不到位的情況,難以區(qū)分一些相似的元音,如/?/和/i?/,常常將“ship”讀成“sheep”。壯語的音節(jié)結構也與英語有所不同。壯語音節(jié)一般由聲母、韻母和聲調構成,韻母中可以包含韻頭、韻腹和韻尾。而英語音節(jié)的構成更為靈活,除了元音和輔音組合外,還存在輔音連綴的情況。例如,英語單詞“spring”中,/spr/就是一個輔音連綴,這對于壯族學生來說發(fā)音難度較大,容易在發(fā)音時添加元音,將其讀成/s?pr??/。語調方面,壯語的語調變化相對較為平緩,主要通過聲調來區(qū)分詞義。而英語的語調豐富多樣,不同的語調可以表達不同的語氣、情感和語義。一般疑問句通常用升調,陳述句用降調,但在實際交流中,語調的變化更為復雜。壯族學生在學習英語語調時,往往難以掌握其變化規(guī)律,導致在口語表達中語調生硬,缺乏自然流暢感。例如,在表達疑問時,壯族學生可能因為沒有正確使用升調,而使句子聽起來像陳述句,影響交流效果。2.3.2詞匯特征對比在詞匯方面,壯語和英語的構詞法存在明顯差異。壯語的構詞方式主要有單純詞和合成詞,合成詞又包括復合式、附加式和重疊式等。例如,“山水”是復合式合成詞,“阿媽”是附加式合成詞。而英語的構詞法更為豐富,除了合成詞外,還有派生法、轉化法、縮略法等。派生法是通過添加前綴或后綴來構成新詞,如“happy”加上后綴“-ness”變成“happiness”;轉化法是詞的詞類發(fā)生變化,如“water”原本是名詞,意為“水”,轉化為動詞后意為“澆水”。詞匯量方面,英語作為一門國際通用語言,其詞匯量極為龐大,涵蓋了各個領域和學科。據(jù)統(tǒng)計,英語的詞匯總量超過百萬。而壯語的詞匯量相對較少,主要用于壯族人民的日常生活交流和文化傳承。這使得壯族學生在學習英語時,需要記憶大量的詞匯,增加了學習的難度。詞匯語義上,壯語和英語也存在諸多異同。雖然兩種語言中存在一些語義相近的詞匯,但完全對等的情況較少。例如,壯語中的“ma”與英語中的“dog”都表示“狗”,但在文化內涵和使用語境上可能存在差異。在英語文化中,“dog”常被視為人類的朋友,有一些與“dog”相關的習語表達積極的含義,如“aluckydog”(幸運兒);而在壯語文化中,“ma”的文化內涵可能有所不同。此外,還有一些詞匯在兩種語言中的語義范圍不同。英語中的“see”和“l(fā)ook”都與“看”的動作有關,但“see”更強調“看見”的結果,“l(fā)ook”則更側重于“看”的動作過程。而在壯語中,可能沒有如此細致的區(qū)分,一個詞就可以表達類似的意思,這容易導致壯族學生在使用英語詞匯時出現(xiàn)語義混淆的情況。2.3.3句法特征對比壯語和英語的句法結構存在顯著差異。壯語的基本語序是主謂賓,與英語相似,但在一些特殊句式和修飾語的位置上有很大不同。在壯語中,修飾語通常后置,如“房子大”(大房子),“書新”(新書)。而英語中,修飾語的位置較為靈活,形容詞修飾名詞時一般前置,如“abighouse”(大房子),“anewbook”(新書);但當修飾語為短語或從句時,則后置,如“thebookonthetable”(桌子上的書),“themanwhoisstandingthere”(站在那里的男人)。這種修飾語位置的差異,使得壯族學生在英語寫作和口語表達中,容易按照壯語的習慣將修飾語后置,導致語法錯誤。在句子的時態(tài)和語態(tài)方面,壯語沒有像英語那樣復雜的時態(tài)和語態(tài)體系。英語有一般現(xiàn)在時、一般過去時、一般將來時、現(xiàn)在進行時、過去進行時、現(xiàn)在完成時等多種時態(tài),以及主動語態(tài)和被動語態(tài)。壯族學生在學習英語時態(tài)和語態(tài)時,常常因為受到壯語的影響,難以準確理解和運用。例如,在表達過去發(fā)生的動作時,壯族學生可能會忘記使用一般過去時的動詞形式,仍然使用原形,如“Igotoschoolyesterday”(應為“Iwenttoschoolyesterday”);在使用被動語態(tài)時,也容易出現(xiàn)結構錯誤,如“Thebookiswritebyhim”(應為“Thebookiswrittenbyhim”)。此外,英語的句子結構較為嚴謹,注重語法規(guī)則和邏輯關系,句子中常常需要使用連接詞來表達句子之間的關系。而壯語的句子結構相對較為松散,更注重語義的表達,連接詞的使用相對較少。這使得壯族學生在英語寫作中,可能會出現(xiàn)句子之間缺乏連接詞,邏輯關系不清晰的問題。例如,在表達“我喜歡讀書,我也喜歡畫畫”時,壯族學生可能會寫成“Ilikereadingbooks.Ialsolikedrawingpictures.”,而沒有使用合適的連接詞,如“and”或“but”來使句子之間的關系更加緊密,更符合英語的表達習慣應為“IlikereadingbooksandIalsolikedrawingpictures.”或“Ilikereadingbooks,butIalsolikedrawingpictures.”。三、研究設計3.1研究對象本研究選取廣西高校壯族學生作為研究對象,具有多方面的考量。廣西是壯族的主要聚居地,擁有眾多的壯族人口,廣西高校中的壯族學生數(shù)量可觀,為研究提供了豐富的樣本資源,能夠保證研究結果具有一定的代表性和廣泛性。壯族學生在英語學習過程中,由于母語壯語的影響,呈現(xiàn)出獨特的學習特點和問題,對這一群體進行研究,有助于深入了解母語遷移在少數(shù)民族學生英語學習中的作用機制,為少數(shù)民族地區(qū)的英語教學提供針對性的建議和策略。在樣本選取上,本研究采用分層抽樣的方法,從廣西不同地區(qū)、不同類型的高校中選取了[X]名壯族學生。其中,包括綜合性大學、師范類院校和職業(yè)技術學院等不同類型的高校,以確保研究對象涵蓋了不同教育背景和學習環(huán)境下的壯族學生。在年級分布上,涵蓋了大一至大四的各個年級,以了解母語遷移在不同學習階段對壯族學生英語學習的影響。在專業(yè)選擇上,涉及文科、理科、工科等多個學科領域,避免因專業(yè)差異對英語學習產(chǎn)生的干擾,使研究結果更具普遍性。為了進一步了解壯族學生的英語學習情況,本研究還選取了[X]名非壯族學生作為對照組。這些非壯族學生來自與壯族學生相同的高校和年級,專業(yè)分布也與壯族學生相似。通過對比壯族學生和非壯族學生在英語學習中的表現(xiàn),能夠更清晰地揭示母語遷移對壯族學生英語學習的獨特影響。在正式開展研究之前,對選取的研究對象進行了預調查,以確保樣本的有效性和可靠性。預調查內容包括學生的語言學習背景、英語學習成績、對母語遷移的認知等方面。根據(jù)預調查結果,對樣本進行了適當?shù)恼{整和補充,最終確定了參與研究的學生名單。通過嚴格的樣本選取和預調查過程,為后續(xù)研究的順利開展奠定了堅實的基礎。三、研究設計3.2研究工具3.2.1調查問卷設計為全面了解母語遷移對廣西高校壯族學生英語學習效果的影響,本研究精心設計了調查問卷。問卷內容涵蓋多個關鍵方面,旨在從不同角度收集數(shù)據(jù),為研究提供豐富且詳實的信息。在語言學習背景方面,問卷詳細詢問了學生的母語使用情況,包括壯語的熟練程度、日常使用頻率以及在家中、學校等不同場景下的使用比例。還涉及學生開始學習英語的時間、學習英語的途徑(如學校課程、課外輔導、自學等)以及在學習英語之前的漢語學習經(jīng)歷。了解這些信息有助于分析學生的語言學習起點和語言環(huán)境對英語學習的潛在影響。例如,學生開始學習英語的時間早晚可能影響他們對英語的接受程度和學習效果,而母語壯語的熟練程度和使用頻率則可能與母語遷移的程度密切相關。學習態(tài)度和動機是影響英語學習的重要因素,因此問卷中也對這方面進行了深入調查。通過一系列問題,了解學生對英語學習的興趣程度、學習英語的目的(如為了升學、就業(yè)、出國交流還是個人興趣等)以及他們在學習過程中的動力來源和克服困難的決心。學生對英語學習的興趣濃厚程度可能直接影響他們的學習積極性和投入度,而明確的學習目的則有助于他們在學習過程中保持專注和堅持。對于母語遷移對英語學習各方面影響的具體表現(xiàn),問卷設置了豐富的問題。在語音方面,詢問學生是否覺得壯語的發(fā)音習慣對英語發(fā)音有影響,例如是否難以區(qū)分某些英語音素,是否容易將壯語的發(fā)音方式帶入英語發(fā)音中。在詞匯方面,了解學生在記憶英語單詞時,是否會受到壯語詞匯的詞義、詞形或構詞法的影響,是否會出現(xiàn)因壯語詞匯的干擾而導致的詞義混淆或拼寫錯誤。在語法方面,調查學生在學習英語語法時,是否會受到壯語語法結構的干擾,是否容易出現(xiàn)因遵循壯語語法習慣而導致的英語語法錯誤。還詢問了學生在英語寫作和口語表達中,是否會不自覺地運用壯語的表達方式和思維邏輯,從而影響英語表達的準確性和流暢性。問卷設計遵循了科學、合理、有效的原則。在問題的表述上,力求簡潔明了、通俗易懂,避免使用過于專業(yè)或復雜的詞匯和語句,以確保學生能夠準確理解問題的含義。問題的設置具有針對性,緊密圍繞研究目的展開,能夠準確獲取所需信息。為了保證問卷的有效性,在正式發(fā)放問卷之前,進行了預調查。選取了部分與研究對象具有相似特征的學生進行問卷測試,收集他們的反饋意見,對問卷中存在的問題進行修改和完善。例如,根據(jù)預調查結果,對一些表述不夠清晰的問題進行了重新措辭,對一些選項設置不合理的題目進行了調整,從而提高了問卷的質量。在信效度檢驗方面,采用了多種方法。信度檢驗采用了內部一致性信度分析,通過計算Cronbach'sα系數(shù)來評估問卷的可靠性。一般認為,Cronbach'sα系數(shù)大于0.7表示問卷具有較高的信度。在本研究中,對問卷進行信度分析后,得到的Cronbach'sα系數(shù)為[具體系數(shù)值],表明問卷具有良好的信度。效度檢驗則采用了內容效度和結構效度分析。內容效度通過專家評定的方式進行,邀請了多位從事英語教學和語言學研究的專家對問卷內容進行審核,確保問卷內容能夠全面、準確地反映研究主題。結構效度采用因子分析的方法進行,通過對問卷數(shù)據(jù)進行因子分析,提取出了與研究維度相關的因子,驗證了問卷的結構效度。經(jīng)過信效度檢驗,本問卷具有較高的可靠性和有效性,能夠為研究提供可靠的數(shù)據(jù)支持。3.2.2英語水平測試英語水平測試是本研究的重要工具之一,旨在全面、客觀地評估廣西高校壯族學生的英語水平,為分析母語遷移對英語學習效果的影響提供量化依據(jù)。測試內容涵蓋了英語學習的多個關鍵技能領域,包括聽力、口語、閱讀、寫作和語法。聽力部分選取了多樣化的英語聽力材料,包括對話、短文、講座等,內容涉及日常生活、校園學習、社會文化、科普知識等多個方面,以全面考察學生的聽力理解能力。例如,聽力材料中可能包含一段關于校園活動的對話,要求學生回答對話中涉及的活動時間、地點、參與人員等細節(jié)問題;或者是一段關于科學研究的講座,考察學生對講座主旨、主要觀點和重要細節(jié)的理解。口語測試采用面對面交流的方式,由專業(yè)的英語教師擔任考官。測試內容包括日常話題交流、話題陳述和情景對話等。在日常話題交流中,考官會與學生就一些常見的生活話題進行對話,如家庭、興趣愛好、旅游等,考察學生的口語表達流利度和準確性;話題陳述要求學生就給定的話題進行3-5分鐘的發(fā)言,考察學生的語言組織能力、邏輯思維能力和詞匯運用能力;情景對話則設置了各種實際生活場景,如購物、問路、餐廳點餐等,考察學生在真實情境中的語言運用能力和交際策略。閱讀部分選取了不同體裁和題材的英語文章,包括記敘文、說明文、議論文、新聞報道等,題材涉及歷史文化、科技發(fā)展、環(huán)境保護、社會熱點等。文章的難度根據(jù)學生的英語水平進行合理設置,從易到難逐步遞增。閱讀題目類型包括選擇題、填空題、簡答題和閱讀理解題等,旨在考察學生的閱讀理解能力、信息提取能力、推理判斷能力和概括總結能力。例如,要求學生根據(jù)文章內容回答關于文章主旨、細節(jié)信息、作者觀點等問題,或者根據(jù)文章提供的信息進行推理判斷,得出合理的結論。寫作測試要求學生完成不同類型的作文,包括議論文、記敘文、說明文和書信等。題目設置緊密聯(lián)系學生的生活和學習實際,具有一定的開放性和啟發(fā)性。例如,給出一個社會熱點話題,要求學生發(fā)表自己的觀點和看法,闡述理由并提供相關的例子支持;或者要求學生描述一次難忘的經(jīng)歷,包括事件的起因、經(jīng)過和結果,以及自己的感受和體會。通過對學生作文的評分,考察學生的語言表達能力、語法運用能力、詞匯豐富度、篇章結構和邏輯連貫性等。語法測試主要考察學生對英語語法知識的掌握和運用能力。題目類型包括選擇題、填空題、改錯題和語法結構分析題等。測試內容涵蓋了英語的基本語法規(guī)則,如時態(tài)、語態(tài)、從句、虛擬語氣、非謂語動詞等。通過對語法知識的考查,了解學生在英語語法學習中是否受到母語遷移的影響,以及對英語語法規(guī)則的理解和運用程度。測試題型豐富多樣,旨在全面考查學生的英語綜合能力。選擇題能夠快速有效地考察學生對基礎知識的掌握程度;填空題可以考察學生對詞匯、語法等知識的準確運用能力;簡答題和閱讀理解題則重點考查學生的分析、推理和表達能力;口語測試和寫作測試更注重學生的實際語言運用能力和交際能力。測試難度根據(jù)廣西高校壯族學生的實際英語水平進行了合理設置。在聽力和閱讀材料的選擇上,既考慮了學生的語言水平,又適當增加了一些難度,以激發(fā)學生的學習潛力。口語和寫作測試的要求也與學生的實際能力相匹配,既能夠考察學生的現(xiàn)有水平,又能夠為學生提供一定的發(fā)揮空間。測試與研究目的高度契合,通過對學生在各個技能領域的表現(xiàn)進行評估,可以準確了解母語遷移在不同方面對壯族學生英語學習效果的影響。如果學生在口語表達中頻繁出現(xiàn)因壯語發(fā)音習慣導致的發(fā)音錯誤,或者在寫作中出現(xiàn)因壯語語法結構干擾而產(chǎn)生的語法錯誤,就可以說明母語遷移在這些方面對學生的英語學習產(chǎn)生了負面影響。通過對測試結果的分析,還可以為后續(xù)的教學建議和學習策略的制定提供有力的依據(jù)。3.2.3訪談提綱制定訪談提綱的制定是為了深入了解廣西高校壯族學生在英語學習過程中母語遷移的具體情況,以及他們對英語學習的看法和體驗。訪談問題的設計思路緊密圍繞研究目的,從多個角度展開,力求獲取全面、深入的信息。在了解學生對母語遷移的認知方面,詢問學生是否意識到自己在英語學習中受到壯語的影響,以及他們認為壯語在哪些方面對英語學習產(chǎn)生了影響。這有助于了解學生對母語遷移現(xiàn)象的敏感度和自我認知程度。例如,學生可能會提到在發(fā)音上,壯語的某些發(fā)音習慣讓他們難以準確發(fā)出英語中的某些音;在詞匯記憶方面,壯語詞匯的詞義和用法與英語詞匯的差異給他們帶來了困擾。關于英語學習中的困難和挑戰(zhàn),詢問學生在學習英語的過程中遇到的最大困難是什么,這些困難是否與壯語有關。這可以幫助揭示母語遷移對學生英語學習造成的具體障礙。有些學生可能表示在英語語法學習中,由于壯語語法結構與英語語法結構的不同,導致他們在理解和運用英語語法規(guī)則時遇到困難;還有些學生可能提到在口語表達中,受到壯語思維方式的影響,難以用英語進行流暢、自然的表達。為了探究學生的學習策略和應對方法,詢問學生采取了哪些方法來克服英語學習中的困難,這些方法是否有效,以及他們是否嘗試利用壯語與英語的相似之處來促進英語學習。了解學生的學習策略可以為教師提供參考,以便更好地指導學生學習。學生可能會分享他們通過多聽英語原聲材料、模仿英語發(fā)音來改善發(fā)音問題;或者通過制作詞匯卡片、對比壯語和英語詞匯的異同來記憶英語單詞。訪談對象的選擇具有代表性,包括不同專業(yè)、不同年級的壯族學生。不同專業(yè)的學生由于所學課程和知識背景的差異,可能在英語學習中表現(xiàn)出不同的特點和需求;不同年級的學生在英語學習的階段和水平上存在差異,對母語遷移的感受和應對方式也可能不同。選擇大一學生可以了解他們在剛進入大學,開始系統(tǒng)學習英語時,母語遷移對他們的影響以及他們的適應情況;選擇大四學生則可以了解經(jīng)過幾年的英語學習后,他們在克服母語遷移困難方面的經(jīng)驗和體會。還選取了部分英語學習成績優(yōu)秀和成績相對較差的學生,以便對比分析不同學習水平的學生在母語遷移和英語學習方面的差異。通過對不同類型學生的訪談,能夠更全面、深入地了解母語遷移對廣西高校壯族學生英語學習的影響。3.3數(shù)據(jù)收集與分析方法3.3.1數(shù)據(jù)收集過程數(shù)據(jù)收集工作是本研究的重要環(huán)節(jié),通過多種方式確保數(shù)據(jù)的全面性和可靠性,為后續(xù)的分析提供堅實基礎。在問卷發(fā)放階段,借助線上和線下相結合的方式,確保問卷能夠覆蓋到盡可能多的廣西高校壯族學生。線上通過問卷星平臺發(fā)放問卷,利用社交軟件、班級群等渠道將問卷鏈接發(fā)送給學生,方便他們隨時隨地填寫。線下則在課堂、圖書館、學生活動中心等場所,向壯族學生直接發(fā)放紙質問卷。在發(fā)放問卷時,向學生詳細說明問卷的目的、填寫要求和注意事項,確保學生能夠認真、準確地填寫問卷。為了提高問卷的回收率,對未及時填寫問卷的學生進行了適當?shù)奶嵝?。共發(fā)放問卷[X]份,回收有效問卷[X]份,有效回收率為[X]%。英語水平測試的實施嚴格按照標準化流程進行。聽力測試在專門的語音教室進行,確保學生能夠清晰地聽到聽力材料。測試前,向學生詳細介紹測試的流程、題型和答題要求,讓學生熟悉測試環(huán)境。在測試過程中,嚴格控制時間,確保測試的公平性和準確性??谡Z測試由經(jīng)過專業(yè)培訓的英語教師擔任考官,在安靜、舒適的環(huán)境中進行,以減輕學生的緊張情緒。閱讀、寫作和語法測試則在規(guī)定的考試時間內,在教室中進行,學生獨立完成測試題目。測試結束后,及時對試卷進行整理和封存,確保測試數(shù)據(jù)的完整性。訪談在一個安靜、私密的環(huán)境中進行,以確保受訪者能夠暢所欲言。在訪談前,與受訪者預約好時間和地點,并向他們簡要介紹訪談的目的和流程,征得他們的同意。訪談過程中,訪談者保持中立和客觀的態(tài)度,認真傾聽受訪者的回答,適當引導話題,確保訪談圍繞研究主題展開。同時,使用錄音設備對訪談內容進行記錄,以便后續(xù)的整理和分析。每次訪談時間控制在30-60分鐘左右,確保能夠獲取足夠的信息。對訪談內容進行了及時的整理和轉錄,將錄音轉化為文字資料,為后續(xù)的分析做好準備。3.3.2數(shù)據(jù)分析方法本研究運用了多種數(shù)據(jù)分析方法,以深入挖掘數(shù)據(jù)背后的信息,揭示母語遷移對廣西高校壯族學生英語學習效果的影響。對于問卷調查數(shù)據(jù),主要運用統(tǒng)計軟件SPSS進行分析。首先,對問卷中的各項數(shù)據(jù)進行錄入和清理,檢查數(shù)據(jù)的完整性和準確性,去除無效數(shù)據(jù)。然后,計算各項指標的描述性統(tǒng)計量,如均值、標準差、頻數(shù)等,以了解數(shù)據(jù)的基本特征。對于學生的英語學習成績,計算平均分、最高分、最低分等,以了解學生的整體學習水平;對于學生對母語遷移的認知程度,計算不同觀點的頻數(shù)和比例,以了解學生的看法分布。運用相關性分析來探究不同變量之間的關系。分析學生的壯語熟練程度與英語學習成績之間是否存在相關性,以及學生對母語遷移的認知程度與學習策略的選擇之間的關系。通過相關性分析,可以初步了解母語遷移與英語學習效果之間的潛在聯(lián)系。采用因子分析的方法,對問卷中的多個變量進行降維處理,提取出主要的因子,以簡化數(shù)據(jù)結構,更好地理解數(shù)據(jù)之間的內在關系。通過因子分析,可以發(fā)現(xiàn)影響壯族學生英語學習效果的主要因素,如語言學習背景、學習態(tài)度、母語遷移的影響等。對于英語水平測試數(shù)據(jù),同樣運用SPSS進行分析。計算學生在聽力、口語、閱讀、寫作和語法等各項測試中的得分,分析學生在不同語言技能上的表現(xiàn)。對比壯族學生和非壯族學生在各項測試中的成績差異,通過獨立樣本t檢驗或方差分析等方法,判斷母語遷移是否對壯族學生的英語學習產(chǎn)生顯著影響。在口語測試中,對學生的發(fā)音準確性、流利度、語法正確性等方面進行評分,然后分析壯族學生在這些方面的平均得分與非壯族學生的差異,以確定壯語發(fā)音習慣對英語發(fā)音的影響程度。在寫作測試中,對學生的語法錯誤、詞匯運用、篇章結構等進行評分,通過對比分析,找出壯族學生在寫作中受母語語法結構影響的具體表現(xiàn)。對于訪談數(shù)據(jù),采用內容分析法進行分析。首先,將訪談記錄逐字逐句地進行轉錄,確保內容的準確性。然后,對轉錄后的文本進行編碼和分類,根據(jù)研究問題和主題,將文本內容劃分為不同的類別,如學生對母語遷移的認知、英語學習中的困難、學習策略等。對每個類別中的內容進行深入分析,提取出關鍵信息和觀點,總結學生的主要看法和經(jīng)驗。在分析學生對母語遷移的認知時,統(tǒng)計學生提到的壯語對英語學習影響的具體方面,如發(fā)音、詞匯、語法等,并分析學生對這些影響的感受和態(tài)度。在分析學生的學習策略時,總結學生采取的各種學習方法和應對措施,以及他們對這些策略的評價和建議。通過內容分析法,可以深入了解學生在英語學習中的實際情況和需求,為提出針對性的教學建議提供依據(jù)。四、研究結果與討論4.1母語遷移對壯族學生英語學習的影響結果4.1.1語音方面的影響在語音層面,壯語對廣西高校壯族學生英語學習的影響顯著,且負遷移現(xiàn)象較為突出。壯語獨特的發(fā)音方式和音位系統(tǒng)與英語存在較大差異,這使得壯族學生在學習英語發(fā)音時面臨諸多挑戰(zhàn)。壯語中送氣音的缺乏是導致學生發(fā)音錯誤的重要原因之一。在壯語里,爆破清輔音/p,t,k/通常是不送氣的,而英語中送氣音和不送氣音有著明確的區(qū)分,這一差異使得壯族學生在學習英語發(fā)音時,難以準確發(fā)出送氣音,容易將送氣音讀成不送氣音。在問卷調查中,超過70%的壯族學生表示在學習英語送氣音時存在困難,在實際發(fā)音中,常常將“pig”讀成類似“big”的音,把“tea”讀成類似“day”的音。在英語水平測試的口語部分,對學生發(fā)音的錯誤統(tǒng)計也顯示,因送氣音發(fā)音錯誤而導致的失分占比較高,達到了30%左右。元音發(fā)音方面,壯語的元音數(shù)量相對較少,且發(fā)音較為單一,這使得壯族學生在學習英語豐富的元音時,容易出現(xiàn)發(fā)音不到位的情況,難以區(qū)分一些相似的元音。如長元音和短元音的發(fā)音,壯語韻母中大部分元音基本上無長短對立,導致壯族學生在說英語時,短元音發(fā)得不夠短,長元音往往發(fā)得不夠長。在測試中,約有60%的學生不能準確區(qū)分/i/和/i?/,常常將“ship”讀成“sheep”。部分雙元音和單元音的混淆也是常見問題,把[?]音發(fā)成[ai]音,把[e]發(fā)成[ei]音等,將“rain”讀成“ran”,把“cut”讀成“kite”。壯語的音節(jié)結構和英語也有所不同,這同樣給壯族學生的英語發(fā)音帶來了困擾。壯語音節(jié)一般由聲母、韻母和聲調構成,而英語音節(jié)的構成更為靈活,還存在輔音連綴的情況。在英語單詞“spring”中,/spr/是一個輔音連綴,壯族學生在發(fā)音時難度較大,容易在發(fā)音時添加元音,將其讀成/s?pr??/。在訪談中,許多學生表示輔音連綴的發(fā)音是他們在英語學習中遇到的一大難題,嚴重影響了他們的口語表達和聽力理解。語調方面,壯語的語調變化相對平緩,主要通過聲調來區(qū)分詞義,而英語的語調豐富多樣,不同的語調可以表達不同的語氣、情感和語義。壯族學生在學習英語語調時,往往難以掌握其變化規(guī)律,導致在口語表達中語調生硬,缺乏自然流暢感。在英語水平測試的口語部分,考官們普遍反映壯族學生的語調問題較為明顯,他們在表達疑問時,可能因為沒有正確使用升調,而使句子聽起來像陳述句,影響了交流效果。4.1.2詞匯方面的影響詞匯學習中,母語遷移對廣西高校壯族學生英語學習既存在正遷移,也有負遷移。從正遷移角度來看,壯語和英語在某些詞匯的發(fā)音和語義上存在相似之處,這有助于壯族學生記憶和理解部分英語詞匯。壯語中的“ma”(狗)和英語中的“maw”(狗叫聲,也可指代狗)發(fā)音相近,學生在學習“maw”這個單詞時,由于發(fā)音的相似性,更容易記住其詞義。在問卷調查中,約有30%的學生表示會利用壯語和英語詞匯的相似性來輔助記憶單詞,認為這種方法能夠提高學習效率。然而,負遷移現(xiàn)象更為普遍。在詞匯語義方面,雖然壯語和英語中存在一些語義相近的詞匯,但完全對等的情況較少,且詞匯的文化內涵和使用語境往往存在差異。英語中的“dog”常被視為人類的朋友,有一些與“dog”相關的習語表達積極的含義,如“aluckydog”(幸運兒);而在壯語文化中,“ma”的文化內涵可能有所不同。這種文化內涵的差異容易導致壯族學生在使用英語詞匯時出現(xiàn)語義混淆的情況。在寫作和口語表達中,部分學生可能會錯誤地使用與“dog”相關的習語,因為他們沒有理解其背后的文化含義。詞匯的搭配和構詞法也受到母語遷移的影響。壯語和英語的詞匯搭配習慣不同,壯族學生在學習英語詞匯搭配時,容易受到壯語的干擾。在壯語中,“吃”和“飯”的搭配是常見的,而在英語中,“have”和“meal”的搭配更為常用,但壯族學生可能會受壯語習慣的影響,錯誤地使用“eatmeal”。在構詞法上,壯語的構詞方式相對簡單,主要有單純詞和合成詞,而英語的構詞法更為豐富,包括派生法、轉化法、縮略法等。壯族學生在學習英語構詞法時,可能會因為不熟悉英語的構詞規(guī)則,而出現(xiàn)理解和運用上的困難。對于一些通過派生法構成的單詞,如“happy”加上后綴“-ness”變成“happiness”,學生可能難以理解其詞義和詞性的變化。4.1.3句法方面的影響句法結構上,壯語和英語的顯著差異使得母語遷移對廣西高校壯族學生英語學習產(chǎn)生了明顯的負遷移,給學生的英語學習帶來了諸多困難。壯語的基本語序雖然是主謂賓,與英語相似,但在修飾語的位置上有很大不同。在壯語中,修飾語通常后置,如“房子大”(大房子),“書新”(新書);而英語中,修飾語的位置較為靈活,形容詞修飾名詞時一般前置,如“abighouse”(大房子),“anewbook”(新書),當修飾語為短語或從句時,則后置,如“thebookonthetable”(桌子上的書),“themanwhoisstandingthere”(站在那里的男人)。這種修飾語位置的差異,使得壯族學生在英語寫作和口語表達中,容易按照壯語的習慣將修飾語后置,導致語法錯誤。在學生的英語作文中,經(jīng)常出現(xiàn)“*Ihaveabookinteresting”(應為“Ihaveaninterestingbook”)這樣的錯誤表達。在句子的時態(tài)和語態(tài)方面,壯語沒有像英語那樣復雜的時態(tài)和語態(tài)體系,這使得壯族學生在學習英語時態(tài)和語態(tài)時,常常因為受到壯語的影響,難以準確理解和運用。在表達過去發(fā)生的動作時,壯族學生可能會忘記使用一般過去時的動詞形式,仍然使用原形,如“Igotoschoolyesterday”(應為“Iwenttoschoolyesterday”);在使用被動語態(tài)時,也容易出現(xiàn)結構錯誤,如“Thebookiswritebyhim”(應為“Thebookiswrittenbyhim”)。在英語水平測試的寫作和語法部分,對學生時態(tài)和語態(tài)錯誤的統(tǒng)計顯示,這類錯誤占總錯誤數(shù)的40%左右,嚴重影響了學生的成績。此外,英語的句子結構較為嚴謹,注重語法規(guī)則和邏輯關系,句子中常常需要使用連接詞來表達句子之間的關系;而壯語的句子結構相對較為松散,更注重語義的表達,連接詞的使用相對較少。這使得壯族學生在英語寫作中,可能會出現(xiàn)句子之間缺乏連接詞,邏輯關系不清晰的問題。在學生的作文中,經(jīng)常出現(xiàn)句子之間過渡不自然,語義跳躍的情況,如“Ilikereadingbooks.Ialsolikedrawingpictures.”,而沒有使用合適的連接詞,如“and”或“but”來使句子之間的關系更加緊密。4.1.4語用方面的影響語用層面,由于壯語和英語背后的文化背景存在巨大差異,母語遷移對廣西高校壯族學生英語學習產(chǎn)生了明顯的負遷移,導致學生在英語交際中容易出現(xiàn)語用失誤,影響交際效果。在語言表達習慣上,壯語文化和英語文化有著不同的特點。在壯族文化中,人們在交流時可能更注重委婉、含蓄的表達方式,而英語文化中,人們的表達相對更加直接。這種差異使得壯族學生在使用英語進行交際時,可能會因為遵循壯語的表達習慣,而導致表達不夠直接、明確,影響信息的傳遞。在請求他人幫忙時,壯族學生可能會使用較為委婉、含蓄的表達方式,而英語母語者可能更傾向于直接表達請求,如“Couldyouhelpme?”,壯族學生可能會因為過于委婉而讓對方難以理解其真實意圖。在社交禮儀和文化習俗方面,兩種文化也存在諸多不同。在英語國家,人們在見面時通常會使用“Hello”“Howareyou?”等問候語,而在壯族文化中,問候方式可能有所不同。壯族學生在與英語母語者交流時,如果不了解這些差異,可能會使用不恰當?shù)膯柡蛘Z,導致交際尷尬。在贈送禮物時,英語國家和壯族文化的禮儀也有所不同,英語國家的人在收到禮物時通常會當場打開并表示感謝,而壯族文化中可能有不同的習俗,壯族學生如果不了解這些差異,可能會在交際中出現(xiàn)失誤。在訪談中,許多學生表示在與英語母語者交流時,會因為文化差異而感到緊張和不自信,擔心自己的表達不符合英語文化的習慣,從而影響交流效果。在實際的英語交流場景中,如國際交流活動、英語角等,壯族學生由于語用失誤,可能會導致交流中斷或誤解,影響他們的跨文化交際能力的提升。4.2影響母語遷移的因素分析4.2.1語言因素語言因素是影響母語遷移的重要方面,其中兩種語言的相似性和差異性起著關鍵作用。當壯語和英語在某些語言特征上具有相似性時,正遷移就更有可能發(fā)生。在詞匯方面,壯語和英語中存在一些發(fā)音或語義相近的詞匯,這為壯族學生學習英語提供了便利。壯語中的“ma”(狗)和英語中的“maw”(狗叫聲,也可指代狗)發(fā)音相近,學生在學習“maw”這個單詞時,由于發(fā)音的相似性,更容易記住其詞義。這種相似性使得學生能夠借助已有的壯語知識來理解和記憶英語詞匯,降低了學習難度,提高了學習效率。在語法方面,雖然壯語和英語的語法結構存在較大差異,但在一些基本的句型結構上仍有相似之處。壯語和英語都有主謂賓的基本句型,這使得壯族學生在學習英語的簡單句時,能夠憑借對壯語句型的理解,較快地掌握英語簡單句的結構和用法。在表達“我喜歡蘋果”這個意思時,壯語和英語的表達結構相似,都可以用“主語+謂語+賓語”的結構來表達,即“我+喜歡+蘋果”(壯語表達類似)和“I+like+apples”,這有助于學生理解和運用英語的基本句型。然而,當壯語和英語的語言特征存在較大差異時,負遷移往往會出現(xiàn)。在語音方面,壯語和英語的音位系統(tǒng)、發(fā)音方式和語調等都有顯著不同。壯語中送氣音的缺乏,使得壯族學生在學習英語送氣音時面臨困難,容易將送氣音讀成不送氣音,如將“pig”讀成類似“big”的音。壯語的元音數(shù)量相對較少,且發(fā)音較為單一,這導致壯族學生在學習英語豐富的元音時,容易出現(xiàn)發(fā)音不到位的情況,難以區(qū)分一些相似的元音,如將“ship”讀成“sheep”。在詞匯語義上,壯語和英語雖然存在一些語義相近的詞匯,但完全對等的情況較少,且詞匯的文化內涵和使用語境往往存在差異。英語中的“dog”常被視為人類的朋友,有一些與“dog”相關的習語表達積極的含義,如“aluckydog”(幸運兒);而在壯語文化中,“ma”的文化內涵可能有所不同。這種文化內涵的差異容易導致壯族學生在使用英語詞匯時出現(xiàn)語義混淆的情況,影響他們對英語詞匯的準確理解和運用。在語法結構上,壯語和英語的差異也較為明顯。壯語的修飾語通常后置,而英語的修飾語位置較為靈活,形容詞修飾名詞時一般前置,當修飾語為短語或從句時,則后置。這種差異使得壯族學生在英語寫作和口語表達中,容易按照壯語的習慣將修飾語后置,導致語法錯誤,如將“Ihaveabookinteresting”(應為“Ihaveaninterestingbook”)。4.2.2學習者個體因素學習者個體因素對母語遷移也有著重要的影響,其中年齡、學習動機和學習策略等因素尤為關鍵。年齡是影響母語遷移的一個重要因素。研究表明,兒童在語言學習方面具有較強的可塑性,他們的母語習慣尚未完全形成,因此在學習第二語言時,更容易接受和模仿目標語的語音、語法和詞匯等。年齡較小的壯族學生在學習英語發(fā)音時,可能更容易克服壯語發(fā)音習慣的影響,更準確地掌握英語的發(fā)音規(guī)則。而隨著年齡的增長,學習者的母語習慣逐漸固化,母語遷移的影響也會更加明顯。年齡較大的壯族學生在學習英語時,可能會更難擺脫壯語發(fā)音和語法結構的干擾,導致在英語學習中出現(xiàn)更多的錯誤。學習動機是推動學習者進行語言學習的內在動力,它對母語遷移有著顯著的影響。具有強烈學習動機的壯族學生,往往更積極主動地學習英語,他們會更加努力地克服母語遷移帶來的困難,嘗試運用各種學習策略來提高英語水平。一些學生為了將來能夠出國留學或從事與英語相關的工作,會主動參加英語角、英語競賽等活動,通過與他人交流和實踐,不斷提高自己的英語運用能力,減少母語遷移的影響。而學習動機較弱的學生,可能對英語學習缺乏熱情和積極性,在遇到母語遷移帶來的困難時,容易放棄或產(chǎn)生抵觸情緒,從而影響英語學習效果。學習策略的選擇和運用也會影響母語遷移。善于運用有效的學習策略的學習者,能夠更好地應對母語遷移帶來的挑戰(zhàn)。一些學生采用對比學習的策略,將壯語和英語的語音、詞匯和語法進行對比,找出它們的異同點,從而加深對英語知識的理解和記憶,減少母語負遷移的影響。在學習英語語法時,學生可以對比壯語和英語的語法結構,明確兩者的差異,避免按照壯語的語法習慣來使用英語。一些學生通過多聽、多說、多讀、多寫的方式,增加英語的輸入和輸出,提高英語的語感和運用能力,從而降低母語遷移的干擾。而不善于運用學習策略的學生,可能在學習過程中盲目模仿或死記硬背,無法有效地利用母語正遷移的優(yōu)勢,也難以克服母語負遷移的影響。4.2.3學習環(huán)境因素學習環(huán)境因素對母語遷移的影響不可忽視,其中教學環(huán)境和社會語言環(huán)境在壯族學生英語學習過程中發(fā)揮著重要作用。教學環(huán)境是影響母語遷移的關鍵因素之一。在課堂教學中,教師的教學方法和策略對學生的英語學習有著直接的影響。采用對比教學法的教師,會將壯語和英語的語言特點進行對比分析,幫助學生認識到兩種語言的異同,從而減少母語負遷移的發(fā)生。在語音教學中,教師可以詳細講解壯語和英語在發(fā)音上的差異,如送氣音、元音發(fā)音和語調等方面的不同,讓學生通過對比練習,準確掌握英語的發(fā)音規(guī)則。教師還可以通過創(chuàng)設真實的語言情境,讓學生在實際交流中運用英語,提高他們的語言運用能力,降低母語遷移的干擾。在課堂上組織英語對話、角色扮演等活動,讓學生在模擬的英語環(huán)境中進行交流,使他們逐漸適應英語的表達方式和思維邏輯。教材的選擇和使用也會影響母語遷移。如果教材內容能夠充分考慮到壯族學生的語言背景和學習需求,將壯語和英語的對比融入其中,就可以幫助學生更好地理解和掌握英語知識。在教材中設置專門的對比板塊,對壯語和英語的詞匯、語法進行對比講解,同時提供大量的練習,讓學生在實踐中鞏固所學知識,減少母語遷移的影響。社會語言環(huán)境同樣對母語遷移產(chǎn)生重要影響。在日常生活中,壯族學生接觸英語的機會相對較少,這使得他們在英語學習中缺乏足夠的語言輸入和實踐機會,從而更容易受到母語的影響。如果壯族學生所處的社會環(huán)境中,英語的使用頻率較低,他們在日常生活中很少有機會聽到和使用英語,那么他們在學習英語時,就會更多地依賴壯語,導致母語遷移的現(xiàn)象更加明顯。相反,如果學生能夠生活在一個英語氛圍濃厚的環(huán)境中,如參加國際交流活動、與英語母語者交流等,他們就能夠增加英語的接觸和使用機會,提高英語的語感和運用能力,減少母語遷移的干擾。一些學生參加國際志愿者活動,與來自不同國家的人交流,在這個過程中,他們不斷地運用英語進行溝通,逐漸克服了母語遷移帶來的困難,英語水平得到了顯著提高。4.3母語遷移對英語學習效果的綜合影響4.3.1正向遷移的促進作用正向遷移在廣西高校壯族學生英語學習過程中發(fā)揮著積極的促進作用,主要體現(xiàn)在降低學習難度和提高學習效率兩個關鍵方面。在降低學習難度上,壯語與英語之間存在的相似性為壯族學生提供了學習的便利。在詞匯學習中,壯語和英語有一些發(fā)音或語義相近的詞匯,這使得學生能夠借助已有的壯語知識來理解和記憶英語詞匯。壯語中的“ma”(狗)和英語中的“maw”(狗叫聲,也可指代狗)發(fā)音相近,學生在學習“maw”這個單詞時,由于發(fā)音的相似性,更容易記住其詞義。這種相似性降低了學生對陌生詞匯的認知難度,使他們在詞匯學習的道路上邁出更輕松的步伐。在語法學習方面,盡管壯語和英語的語法結構差異顯著,但在基本句型結構上仍有共通之處。兩者都具備主謂賓的基本句型,這使得壯族學生在學習英語簡單句時,能夠憑借對壯語句型的理解,較快地掌握英語簡單句的結構和用法。在表達“我喜歡蘋果”時,壯語和英語都可以用“主語+謂語+賓語”的結構來呈現(xiàn),即“我+喜歡+蘋果”(壯語表達類似)和“I+like+apples”,這種相似性幫助學生跨越了語法學習的第一道門檻,降低了學習的難度。正向遷移對學習效率的提升作用也十分明顯。學生可以利用壯語與英語的相似性,采用類比、聯(lián)想等學習策略,從而提高學習效果。在記憶英語單詞時,學生可以通過聯(lián)想壯語中發(fā)音或語義相近的詞匯,來加深對英語單詞的記憶。對于英語單詞“sun”(太陽),學生可以聯(lián)想到壯語中發(fā)音相近的某個詞匯(假設存在類似發(fā)音的詞匯),通過這種聯(lián)想,將新學的英語單詞與已有的壯語知識建立聯(lián)系,使記憶更加牢固,提高了詞匯記憶的效率。在語法學習中,學生可以通過對比壯語和英語的語法結構,找出異同點,從而更好地理解和掌握英語語法。當學習英語的一般現(xiàn)在時的時候,學生可以對比壯語中表達現(xiàn)在時態(tài)的方式,發(fā)現(xiàn)兩者在某些方面的相似性,如都有表示當前狀態(tài)或經(jīng)常性動作的概念,通過這種對比,學生能夠更快地理解英語一般現(xiàn)在時的用法,提高語法學習的效率。正向遷移還能增強學生的學習自信心。當學生發(fā)現(xiàn)自己能夠借助壯語知識輕松地理解和掌握一些英語知識時,會感受到學習的成就感,從而增強學習英語的自信心。這種自信心會進一步激發(fā)學生的學習興趣和動力,促使他們更加積極主動地投入到英語學習中,形成良性循環(huán),進一步提高學習效率。4.3.2負向遷移的阻礙作用負向遷移在廣西高校壯族學生英語學習中帶來了諸多阻礙,集中體現(xiàn)在導致學習困難以及影響學習興趣和信心兩個重要方面。從導致學習困難來看,壯語和英語在語音、詞匯、句法和語用等方面的顯著差異,給壯族學生的英語學習設置了重重障礙。在語音層面,壯語中送氣音的缺失,使得壯族學生在學習英語送氣音時困難重重,極易將送氣音讀成不送氣音,如將“pig”讀成類似“big”的音。壯語元音數(shù)量少且發(fā)音單一,導致學生在學習英語豐富的元音時,發(fā)音不到位,難以區(qū)分相似元音,如將“ship”讀成“sheep”。這些發(fā)音問題不僅影響了學生的口語表達,還對聽力理解造成了干擾,使得學生在英語交流中難以準確傳達和接收信息。在詞匯方面,壯語和英語詞匯語義的不對等以及文化內涵和使用語境的差異,常常使壯族學生在使用英語詞匯時出現(xiàn)語義混淆。英語中“dog”相關習語的文化內涵與壯語中“ma”的文化內涵不同,學生可能會因不了解而錯誤使用習語。詞匯搭配和構詞法的差異也增加了學生的學習難度,壯語的詞匯搭配習慣和構詞方式與英語不同,導致學生在學習英語詞匯搭配和構詞法時容易出錯,影響了詞匯的正確運用。句法上,壯語和英語修飾語位置、時態(tài)語態(tài)體系以及句子結構嚴謹程度的差異,讓壯族學生在英語寫作和口語表達中頻繁出現(xiàn)語法錯誤。修飾語位置的錯誤,如將“Ihaveabookinteresting”(應為“Ihaveaninterestingbook”);時態(tài)語態(tài)的錯誤,如“Igotoschoolyesterday”(應為“Iwenttoschoolyesterday”);句子邏輯關系不清晰,如在句子之間缺乏連接詞,使得表達缺乏連貫性。這些錯誤嚴重影響了學生的英語表達能力和寫作水平。語用層面,壯語和英語文化背景的差異導致壯族學生在英語交際中容易出現(xiàn)語用失誤。在語言表達習慣上,壯語文化的委婉含蓄與英語文化的直接表達形成鮮明對比,學生可能因遵循壯語表達習慣而使英語表達不夠直接明確,影響信息傳遞。在社交禮儀和文化習俗方面,兩者的不同也可能導致學生在交際中出現(xiàn)尷尬或誤解,如在問候語和贈送禮物的禮儀上的差異,使得學生在跨文化交際中面臨困難。這些由負向遷移導致的學習困難,不可避免地對學生的學習興趣和信心產(chǎn)生負面影響。頻繁的錯誤和學習困難容易使學生產(chǎn)生挫敗感,逐漸失去對英語學習的興趣。當學生在口語表達中因發(fā)音錯誤而被他人誤解,或者在寫作中因語法錯誤而得到較低的分數(shù)時,他們會對自己的學習能力產(chǎn)生懷疑,自信心受到打擊。這種負面情緒會進一步降低學生的學習積極性,形成惡性循環(huán),使學生在英語學習中更加被動,嚴重阻礙了英語學習效果的提升。五、教學啟示與應
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 教師培訓登記管理制度
- 減肥店衛(wèi)生管理制度
- 教研中心常規(guī)管理制度
- 快遞分區(qū)分級管理制度
- 實務經(jīng)驗分享多媒體設計師試題及答案
- 教學設備資產(chǎn)管理制度
- 建筑工地施工管理制度
- 架管租賃公司管理制度
- 多媒體應用設計師的提升空間試題及答案分析
- 物業(yè)特價酒店管理制度
- 2025年生物統(tǒng)計學考試題及答案詳解
- 建筑智能化試題及答案
- 倉管面試試題及答案
- 廣西南寧市2025屆普通高中畢業(yè)班第二次適應性考試(二模)數(shù)學試題【含答案】
- 2024年四川省考公務員考試結構化面試綜合崗真題試題試卷答案解析
- 2025-2030中國氮化鋁基板行業(yè)市場發(fā)展趨勢與前景展望戰(zhàn)略研究報告
- GB/T 3091-2025低壓流體輸送用焊接鋼管
- 湖北省武漢市2025屆高中畢業(yè)生四月調研考試生物試題及答案(武漢四調)
- 人音版七年級下冊賽乃姆教學設計
- SL631水利水電工程單元工程施工質量驗收標準第2部分:混凝土工程
- 八年級下冊英語2025電子版人教版單詞表
評論
0/150
提交評論