英漢翻譯技巧練習(xí)I(key).doc_第1頁
英漢翻譯技巧練習(xí)I(key).doc_第2頁
英漢翻譯技巧練習(xí)I(key).doc_第3頁
英漢翻譯技巧練習(xí)I(key).doc_第4頁
英漢翻譯技巧練習(xí)I(key).doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1. 他在工廠工作。2. 他正在開機(jī)器。3. 他正在學(xué)英語。4. 船正向東行駛。5. 齒輪轉(zhuǎn)動靈活。6. 我的表不走了。7. 螺絲松了。8. 這些方法會有效嗎?9. 酵母已開始發(fā)酵。10. 電子計(jì)算機(jī)計(jì)算得又快又準(zhǔn)。1. 索姆斯跟她握了一下手就下樓去了。2. 他一生從來沒有讀過一本書,寫的字還像學(xué)童的手筆。3. 這無異是想使時(shí)鐘的指針向后倒傳。4. 罕特先生突然破了產(chǎn),工廠的所有職工都被解雇了。1. 他喜歡數(shù)學(xué)基于喜歡物理。2. 在射入窗內(nèi)的陽光里,細(xì)微的塵埃像金子一般在閃閃發(fā)光。3. 英雄識英雄。(英雄所見略同)4. 相同的電荷相斥,不同的電荷相吸。(同極相斥、異極相吸)1. 他是最后來的。2. 他決不會干那件事。3. 他最不配干這個(gè)工作。4. 怎么也不該怪他。5. 根本不宜找他商量。6. 我怎么也沒料到會在這個(gè)地方見到你。1. 助聽器靠電池供電。2. 醫(yī)生為病人施行腫瘤切除手術(shù)。3. 邊防部隊(duì)不得不與入侵者展開戰(zhàn)爭。1. 如果用上石膏模子的老辦法,得很長時(shí)間骨頭才能愈合,同時(shí)由于肌肉不能活動,還會造成殘廢的后果。 誤譯:因?yàn)槭嗄W优f了,得很長時(shí)間骨頭才能愈合,由于肌肉不活動的結(jié)果,影響成了殘廢。應(yīng)譯:如果用上石膏模子的老辦法,得很長時(shí)間骨頭才能愈合,同時(shí)肌肉不能活動,還會造成殘廢的后果。2. 這種風(fēng)俗起源于別的國家。(這種風(fēng)俗在別的國家也有它的春天)3. 他的母親死于難產(chǎn)。4. 美國人以為,對外政策有如一部西部電影,騎士會在節(jié)骨眼上出馬,用優(yōu)勢火力對付敵手,而這些敵手往往都是另一個(gè)民族。5. 誤譯:開電梯的這位姑娘擠在旅客中間讀書. 應(yīng)譯:開電梯的女孩在沒有乘客的時(shí)候讀書。6. 不要一意孤行.否則, 你會遭到失敗的.詞義的褒貶.論褒貶,即要注意同義詞之間有不同的語體色彩、使用范圍及程度。任何語言都有語體之分,有高雅的,通俗的,粗野的,還有俚語,公文用語及術(shù)語等。文學(xué)作品中,作家通過不同的語體來刻畫人物的性格特征,更是常用的方法。翻譯時(shí),必須審其雅俗,量其輕重,這樣,才能恰如其分地表達(dá)原文的精神。()詞義有輕重的不同例如表示“打破”的詞break是最一般的用語,意思是經(jīng)打擊或施加壓力而破碎。crack是出現(xiàn)了裂縫,但還沒有變成碎片。crush是從外面用力往內(nèi)或從上往下壓而致碎。demolish是破壞、鏟平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。destroy是完全摧毀,使之無法復(fù)原。shatter是突然使一物體粉碎。smash是指由于突如其來的一陣暴力帶一聲響而徹底粉碎。又如表示“閃光”的詞。shine 照耀;指光的穩(wěn)定發(fā)射。glitter閃光;指光的不穩(wěn)定發(fā)射。glare耀眼;表示光的最強(qiáng)度。sparkle閃爍;指發(fā)射微細(xì)的光度。()詞義有范圍大小和側(cè)重面的不同在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四個(gè)詞中agriculture指農(nóng)業(yè)科學(xué)、農(nóng)業(yè)技術(shù)、整個(gè)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)過程,所包含的范圍最廣。farming指農(nóng)業(yè)的實(shí)踐。cultivation指農(nóng)作物的栽培過程。agronomy指把科學(xué)原理運(yùn)用到農(nóng)業(yè)耕作中去的實(shí)踐。又如:country表示國家的地理范疇。nation體現(xiàn)在共同的地域和政府下的全民概念land給人以國土或家園之感。state指國家的政治實(shí)體power表示國家的實(shí)力又如在empty, vacant, hollow這組同義詞中,它們各自有不同的形容對象和強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容:empty可以用來形容house, room, cup, box, stomach, head, words等次,表示“空的,一無所有?!眝acant可以用來形容position, room, house, seat等次表示“沒有人占用的,出缺的。”hollow可以和tree, voice, sound, cheeks等詞連用,表示“空洞的,虛的,不實(shí)的,下陷的?!保?)詞義有感情色彩(如憎惡、蔑視、諷刺、詛咒、尊敬、親昵等等)和語體色彩(如莊嚴(yán)、高雅、古樸、俚語、方言詞語、公文用語、委婉詞語等等)的不同。如“死”就有許多委婉的說法:to expire逝世to pass away與世長辭to close (end) ones day壽終to breathe ones last斷氣to go west歸西天to pay the debt of nature了結(jié)塵緣to depart to the world of shadows命歸黃泉to give up the ghost見閻王to kick the bucket翹辮子to kick up ones heels蹬腿又如“懷孕”也有許多委婉的說法:She is having a baby.She is expecting.She is in a family way.She is knitting little booties.She is in a delicate condition.She is in an interesting condition.又如“警察”:policeman正式用語cop美國口語bobby英國口語nab美國俚語又如“馬”horse為一般用語steed為詩歌用語又如“波浪”:wave為一般用語billow為詩歌用語又如表示“聲譽(yù)”:fame具有褒義,指有關(guān)一個(gè)人的人格、行為、才能等方面的優(yōu)點(diǎn)。reputation和repute差不多,也是指對人或無的評價(jià)或看法。這兩個(gè)詞的詞義都比fame狹窄,可用作褒義或貶義。distinction往往是由于職位、地位或人格所造成的,通常包含有“優(yōu)越于人,與眾不同”的含義。renown指的是顯赫的聲譽(yù)或應(yīng)該得到的榮譽(yù),用作褒義。notoriety一詞則用作貶義,和fame相對。我們還要注意,有些詞有其兩面性。有褒義,有時(shí)也可能不帶褒義。如何理解,要看上下文。例如: The enemys scheme went bankrupt.敵人的陰謀破產(chǎn)了。We have mapped out a scheme.我們制訂了一項(xiàng)計(jì)劃。詞義的兩面性1. 敵人的陰謀破產(chǎn)了。 我們制定出了一個(gè)完美的計(jì)劃。2. 他是一個(gè)銳意進(jìn)取(咄咄逼人)而且前途無量的年青人? 日本是一個(gè)具有侵略性的國家。John was an aggressive salesman who did his job quite well.約翰是個(gè)積極肯干的推銷員,他工作干得很出色。(褒義)3. 漢斯說,這位先生是他所見過的最有膽識的人。這種阿諛奉承未免過于露骨。布朗先生接到作演講的邀請時(shí)感到非常榮幸。(褒義)1. 他殺死了那個(gè)人。2. 他宰了那條狗。3. 他每天在公園消磨時(shí)間。4. 他斷送了成功的機(jī)會。5. 他否決了委員會提出來的動議。6. 他因工作過勞而死。7. 他抹殺了團(tuán)體的精神。8. 他一周內(nèi)喝光了三瓶威士忌。9. 扼殺和平、取消諾言、終止友誼、解除婚約heavy rain大雨heavy clouds厚云heavy crops豐收heavy wine烈性酒heavy news令人悲痛的消息heavy road泥濘的路heavy sea波濤洶涌的海洋heavy heart憂傷的心heavy fire猛烈的炮火heavy smoker煙癮很大的人heavy bread沒有發(fā)好的面包heavy wire粗線heavy load重載heavy storm暴風(fēng)雨heavy traffic擁擠的交通heavy reader沉悶冗長的讀物a broken man一個(gè)絕望的人a broken soldier一個(gè)殘廢軍人a broken promise背棄的諾言a broken spirit消沉的意志broken money零錢broken English蹩腳的英語詞義的引申抽象引申1. 他既殘暴又狡猾。2. 直譯:每個(gè)人的一生都既有玫瑰,又有荊棘。 意譯:人生總是有苦有樂。甘苦參半。3. 儀態(tài)萬方地走進(jìn)房子。(風(fēng)情萬種) 婀娜多姿4. 逐字死譯為,我們必須時(shí)刻保持火藥干燥。 引申譯法為:我們要時(shí)刻提高普惕。5. 有人不知道to eat no fish 和to play the game分別是典故和習(xí)語,而按字面譯成“他一向不吃魚而且常玩游戲”,叫人費(fèi)解。其實(shí) to eat no fish 出自一個(gè)典故,指英國女王伊麗莎白一世時(shí)代,耶穌教徒為表對政府忠誠,拒絕遵守反政府的羅馬天主教徒在星期五只吃魚的習(xí)俗,因此to eat no fish表示“忠誠”;to play the game和to play fair(規(guī)規(guī)矩矩地比賽)同義,由此轉(zhuǎn)義為“公平對待”,“舉止光明正大”,“為人正直”等。故全句漢譯為:“約翰為人可靠,他既忠誠又正直?!本唧w引申1. 你以為我是好欺騙的嗎?如按原文逐詞直譯為“你從我的眼睛里看到綠色了嗎?”就叫人不知所云了。所以只能意譯。2. 這個(gè)戰(zhàn)場幾乎已成為一個(gè)圣地了.它仍然保持著當(dāng)年的舊觀.(舊貌、風(fēng)光依舊)3. 對大多數(shù)訪問北京的外賓來說,萬里長城是必游之地。4. 我們桑給巴爾人愿意建立一個(gè)機(jī)會均等而膚色人種不同的社會。5. what aids there were to enlighten labor were immemorial.詞類轉(zhuǎn)換1. 火箭已用來探索宇宙。2. 在和兒子談話時(shí),老人寬恕了年輕人過去所干的壞事.3. 我同班同學(xué)中有些人歌唱得很好。4. 他們吃的是簡陋的飯菜,住的是寒冷的窯洞,在昏暗的燈光下長時(shí)間地工作。5. 來啦! 她轉(zhuǎn)身蹦著跳著地跑了,越過草地,跑上小徑,跨上臺階,進(jìn)了門廊.6. 他在做什么?忙什么?7. 約翰投票支持保守黨。8. 一個(gè)脫離了低級趣味的人9. 彼得拔刀向那個(gè)強(qiáng)盜砍去.10. 看來我們遇到了一場暴風(fēng)雨。11. 如果一個(gè)人走進(jìn)了一間屋子,還不敢肯定(分不清)誰支持他,誰反對他,那么他就算不上一個(gè)好政治家。?12. 醫(yī)生說他們不敢肯定能救他的命.13. 他證明自己是值得信賴的.14. 他對生物術(shù)語并不是很熟悉。?15. 你懷疑他所取得的成功嗎?16. 有些傳染病會導(dǎo)致心臟瓣膜疾病。1. 他們之間的關(guān)系,有一個(gè)特點(diǎn),就是以禮相待。2. 在他們看來,他就是絕對權(quán)威的化身。3. 可憐巴巴地?cái)D在左邊的那些人都是些老弱病殘的,或是很小的孩子。4. 史蒂文森有口才,有風(fēng)度,但很軟弱.5. 王爾德全家都是虔誠的教徒。王爾德一家都是虔誠的教徒。6. 他們被人認(rèn)為是偽君子。1. 說實(shí)在的2. 這種消息可不是鬧著玩的。3. 我們深信這一政策是正確的。4. 氣體與固體不同,前者比后者具有更大的可壓縮性.5. 在城里,他完全就是一個(gè)陌生人,我希望你能給他一些幫助。6. 學(xué)習(xí)中的獨(dú)立思考是絕對必須的。獨(dú)立思考對學(xué)習(xí)是絕對必需/ 必不可少的.7. 一輪紅日從海邊淡淡升起。淡淡的太陽從海上升起。1. 他不得不充當(dāng)一次翻譯。他當(dāng)時(shí)并非情愿地當(dāng)了一次翻譯。他很不情愿地當(dāng)了一回翻譯。他當(dāng)了一次翻譯,但是心里老大不愿意。2. 他人很好,給我指了路。3. 這純粹是胡扯4. 巴克利顯然屬于少數(shù). 巴克利屬于少數(shù)派,這是明擺著的事實(shí)。5. 新市長來看望了城市貧民,這一表示關(guān)心的舉動贏得了他們的某種好感.6. 他身體雖弱,但思想健康。增詞1. 人群漸漸散開了。2. 他一坐下來就講開了,滔滔不絕地講個(gè)沒完。3. 他兩手蒙著臉,一屁股坐了下去4. 自從她丈夫去世后,瑪麗靠給人洗衣服維持生計(jì)。10. 飯前洗手,起床后洗臉”,“睡前洗腳”11. 頭一遭借錢,下一遭討飯。12. 這部打字機(jī)真是價(jià)廉物美。13. 他是一個(gè)性格復(fù)雜的人喜怒無常,反復(fù)多變,有些猶豫寡歡。14. 他讓法官的職責(zé)戰(zhàn)勝父子的私情,而判決他兒子有罪。15. 記者紛紛飛到墨西哥去了。16. 獅子是百獸之王17. 應(yīng)嚴(yán)格遵守軍紀(jì)。18. 他們曾經(jīng)吵了一架。19. 赫伯狡猾地看了他一眼。重復(fù)1 中國是古代文化和現(xiàn)代文化的搖籃。2 木材不能導(dǎo)電,玻璃也不能.3 如果你專心做翻譯作業(yè)的話,你一定會做得很好。4 語法論述語言的結(jié)構(gòu),英語語法論述英語的結(jié)構(gòu),法語語法論述法語的結(jié)構(gòu)5 我們應(yīng)該把我們的科技資源用于我們社會的幾乎每一個(gè)部分,用于我們的商業(yè),用于我們的工業(yè),我們的醫(yī)療,用于我們的交通。正反譯法1 他知道他得是不治之癥.2 第一批炸彈沒有擊中目標(biāo).3 我沒有得到這樣一個(gè)機(jī)會。4 我們這樣說錯(cuò)不了。我們這樣說萬無一失。(錯(cuò)不了)5 他的拒絕不是不可改變的。6 這次不成功是他成功的基礎(chǔ)。7 我們相信,年輕一代將不會辜負(fù)我們的信任。8 他七十五歲了,可是并不顯老.9 我的猜測并不比你高明。10 The decision is to come. 決定尚未做出。11 趕快把這封信寄出去。12 這件事引起了我們的注意。13 他一眼就看了出來,Phil有點(diǎn)不對勁。?14 我們英國人得出的結(jié)論是,改革是大勢所趨15 讓過去的過去吧。過去的,就讓它過去吧。既然事情都過去了,就別再想了。16 欲速則不達(dá)。17 小心!別碰到我的右臂?18 我離開的時(shí)候,她告訴我,她不想呆在我的位置上。?坐我的位置19 中東停火形成了一種不好的習(xí)慣,那就是打打停停,停停打打,?;鹨餐5貌痪??20 他毫不掩飾自己的喜悅之情,向我們講述了他的成功?21 當(dāng)著眾人的面和一大群村姑跳舞,虧你想得出。(公然和一大群村姑跳舞!我真想不到你居然有這樣的念頭。?)22 華盛頓應(yīng)該采取一些措施,控制一下局勢了,刻不容緩。?被動態(tài)1. 現(xiàn)在寶貴的泥沙被水壩攔住了,卻沒有除鹽的有效辦法。2譯文:然而現(xiàn)代的人用自己也完全不明白的方法改變了尼羅河。然而現(xiàn)代人的卻使尼羅河發(fā)生了變化,不過就連他們自己也不完全了解尼羅河究竟發(fā)生了什么變化。改進(jìn)譯文3信件無法投遞時(shí), 務(wù)必退還原主 。4 那部詩集被譯成了許多種外文。5請來賓將外套存放衣帽間。6愛說謊的人,甚至在他說真話的時(shí)候,也沒人相信他。7他受到老板雇傭的警察的監(jiān)督.8 人們普遍認(rèn)為,事物是在不斷運(yùn)動和不斷變動中的。9 埃塞俄比亞高原上的雨水,和月亮山上融化的積雪,為尼羅河提供了無窮無盡的水源。10北部主要是居民區(qū),其周圍也有公園環(huán)繞。另外還有兩個(gè)大廣場。11南北阿德萊德的分界是特化斯河,河面上建有四座橋,兩岸則有花園點(diǎn)綴。12. 市政廳是在1963年奠基的。定語從句1. 醞釀期、潛伏期(發(fā)酵周斯)指的微生物的入侵到病癥顯露出來的這段時(shí)間?2. 給他干活的那班人都怕他怕得要死。3. 每一天,我們都在做決定,這些決定有時(shí)會影響我們的生活,有時(shí)則會影響別人的生活。4. 布林斯雷在為他的磨坊和礦井建筑工程到處奔走的時(shí)候,出于自愿和興趣,對沿途經(jīng)過的河道進(jìn)行了勘察。譯成并列句1. 神經(jīng)系統(tǒng)由為數(shù)眾多的神經(jīng)組成,它們像是血管密布全身。2. 他種出了200個(gè)大得驚人的西紅柿,每個(gè)重達(dá)兩磅。3. 伊莎貝爾是個(gè)身材高挑,橢圓臉,直鼻梁,眉清目秀,嘴巴豐滿的姑娘。這一切看來都是她家族的特征。4. 按規(guī)定方法學(xué)校只能講授古典學(xué)科,這些學(xué)校的辦學(xué)宗旨本來就是如此。5. 這種困境將是確定無疑的, 因?yàn)槟茉吹膮T乏使農(nóng)業(yè)無法以高能量消耗這種美國耕種方法繼續(xù)下去了, 而這種耕種方式使投入少數(shù)農(nóng)民就可獲得高產(chǎn)成為可能。6. 它有助于說明,為什么發(fā)源于中國的許多發(fā)明和希臘羅馬人所知道的許多發(fā)明,只是在西歐人手中才得到全面發(fā)展和充分利用。(分開的定語修飾重復(fù)的先行詞)7. 成吉思汗的孫子旭烈兀所取得的偉大勝利,助長了這一希望。旭烈兀是個(gè)佛教徒,而他的妻子是基督教徒。(兩個(gè)并列句,表示轉(zhuǎn)折關(guān)系)融合法1. 許多人要看這部電影2. 品德與經(jīng)驗(yàn)本不應(yīng)該有所沖突。?3. 目前正在發(fā)生的一些事件使他們希望渺茫,前途黯淡。譯成狀語從句1. 他盡量不去惹工頭,因?yàn)楣ゎ^隨時(shí)都可以炒了他。2. 雖然任務(wù)艱巨,但已及時(shí)完成.3. 他堅(jiān)持要再造一幢房子,盡管他并無此需要。4. 人們拼命想得到工作,不管什么工作,只要能維持一家人的生活就行。5. 這個(gè)方案富于創(chuàng)造性,獨(dú)出心裁,很有魄力,所以他們都很喜歡。6. 比爾莫羅想了想一些最新的情況,周恩來就安排北京大學(xué)的專家向他作介紹。長句的翻譯1.2. 全球經(jīng)濟(jì)在20世紀(jì)60年代以年平均55%的速度增長,在20世紀(jì)70年代中期以每年4.5%的速度發(fā)展/推進(jìn),但是在1981-1982年期間,全球經(jīng)濟(jì)卻停滯不前。3. 如果你乘坐火車抵達(dá)芝加哥,即使只在那里逗留一兩個(gè)小時(shí),你也會感到從密歇根湖那邊吹拂過來的陣陣清風(fēng),這就是芝加哥之所以叫做 “ 風(fēng)城 ” 的緣故。(定語從句作了相應(yīng)的改變,譯成一個(gè)補(bǔ)充說明的分句,放在全句的后面)4. 分析:在本句中,有主句和限定性定語從句,而且定語從句的內(nèi)容多,字?jǐn)?shù)長,譯成漢語時(shí)如果放在中心詞的前面,則顯得累贅,過于冗長,因此,譯在后面更加合適些。試譯:西部人經(jīng)營農(nóng)場,開設(shè)店鋪,從事買賣,只有當(dāng)他自己的集體興旺發(fā)達(dá),他個(gè)人才有指望發(fā)家致富,而他的集體有大西洋延伸到太平洋,從加拿大直抵墨西哥。另外,在需要對某事發(fā)表評論或表明態(tài)度時(shí),英語和漢語的語序不同。英語通常是先評論或先表態(tài),然后再說有關(guān)的事情或情況。漢語則相反,評論或表態(tài)的話往往放在句子的最后5. 他在遺囑中規(guī)定要將錢用于獎勵(表彰)在物理、化學(xué)、生理學(xué)即藥學(xué)、文學(xué)和世界和平方面做出了突出貢獻(xiàn)的人或組織。這個(gè)遺囑反映了他個(gè)人的興趣和理想。?6. 我們不但能與人為友,還能與書為友。因此要了解一個(gè)人除了可以從他交往的朋友來判斷之外,還能從他所閱讀的書略知一二。無論是書還是人,我們都應(yīng)該擇其最佳者為友。7. 我希望我們在本周的會談將會是坦率的。讓我們本著這種坦率的精神從一開始就承認(rèn)這樣幾點(diǎn):過去的某些時(shí)期內(nèi)我們曾是敵人。今天我們?nèi)杂兄薮蟮姆制纭N覀冎宰叩揭黄?,是由于我們有著超越這些分歧的共同利益。8. 這一切都開始于19世紀(jì)50年代中期。 洛當(dāng)時(shí)所獲得的一些乘氣球飛行的實(shí)驗(yàn),使他相信無論低層氣流向什么方向流動,高空總存在著一種向東方向移動的氣流。10.科羅拉多也下雨。成中文時(shí)一般用實(shí)稱,不能說我們那兒也下雨 春夏兩季雷雨交加, 猛烈異常, 往往頃刻之間暴雨成災(zāi)。 在西部長大的孩子都知道洪水的厲害。 至少我過去是這樣想的, 現(xiàn)在就不敢說了。習(xí)語的譯法1. 象雨后春筍一樣2. 這個(gè)成語出自伊索寓言(Aesops Fable),指殺雞取卵,竭澤而漁。與中文還是比較接近。故事是一個(gè)農(nóng)夫意外得到一只會下金蛋的鵝,于是靠著這鵝每天下一個(gè)金蛋來生活,但是日子一長,農(nóng)夫開始變得越來越貪心,不滿足于每天一只金蛋,他想要一次得到所有金蛋,結(jié)果他殺了鵝,卻什么也沒得到,更慘的是永遠(yuǎn)的失去了這只會下金蛋的鵝。3. 大海撈針4. 甕中之鱉5. 無風(fēng)不起浪6. 沒做虧心事, 不怕鬼叫門。問心無愧; 高枕無憂7. 原文的“不魚不禽”,對應(yīng)譯作:非驢非馬;不倫不類。8. 江山易改,本性難移。風(fēng)俗習(xí)慣不同1. 倦極的, 筋疲力盡的2. 跟蹤某人,釘梢3. 妙探狗福星(電影名)Top意思是“最高的?!?由此可見top dog就是狗群里地位最高、領(lǐng)頭的那一只,也許是因?yàn)檫@條狗體格最高大強(qiáng)壯,也可能由于它最靈敏。中文里“狗”往往帶有貶義,要是把某人比作狗,這人會給氣得發(fā)昏,但是,英文的習(xí)慣卻不同,“狗”常常不帶有貶義,有時(shí)還是褒義的。Top dog就是一個(gè)例子。這個(gè)習(xí)慣用語說的是居支配地位的、有最高權(quán)力的人。 掌權(quán)者4.幸運(yùn)者(兒)5.忠誠6. 愛屋及烏7. 每個(gè)人都有走運(yùn)的一天8. 性情乖戾的人9. 壞蛋10. 受冷遇, 失寵, 丟臉。In trouble, 處于很窘迫的境地11. 他年輕時(shí)曾經(jīng)過著花天酒地的生活。歷史背景不同1. 懂得門道。中國有句俗語:內(nèi)行看門道,外行看熱鬧。所謂“懂門道”,即知曉駕馭事物的內(nèi)在訣竅。英語中,片語“to know the ropes”可表達(dá)“懂門道/在行”相應(yīng)的語義內(nèi)涵。 就詞源而言,“rope”原指“船上的繩索”。習(xí)語“to know the ropes”出自水手航船上的新手要成為合格的水手首先得學(xué)會擺弄桅繩,在新手學(xué)會操作那一大堆桅繩后(after he learns the ropes),他自然而然也就是熟知桅繩操縱的老手了。由此,“to know the ropes/to learn the ropes”常喻指“掌握訣竅/內(nèi)在規(guī)律”,而“to show the ropes”則用來形容“教某人學(xué)習(xí)其中的門道”。2.渡過難關(guān)3. “放羊”,任由自生自滅4. 隨大流、隨波逐流5. 準(zhǔn)備行動6. 毫無主意。茫然若失。不知所措7. 一帆風(fēng)順8. 擱槳, 停劃; 松勁。不求上進(jìn) back the oars : 1. 航海 倒著劃槳(使船后退) be chained to the oar : 1. (象以前船上蕩槳的奴隸一樣)長時(shí)間地被迫做苦工 bend to the oars : 1. 用力劃槳 boat the oars : 1. 停劃并把槳收到船內(nèi) lie on ones oars : 1. (劃艇)停劃,擱槳停劃 2. 口語 停下來休息一會兒;暫時(shí)歇一歇;松勁;安于小成,不求再進(jìn) pull a good oar : 1. 劃得一手好槳 pull a lone oar : 1. 獨(dú)自干,單干 rest on ones oars : 1. lie on ones oars take the labo(u)ring oar : 1. pull the labo(u)ring oar toss oars : 1. 舉槳致敬 pull the labo(u)ring oar : 1. 負(fù)責(zé)工作中最艱苦、最繁重的部分 have the labo(u)ring oar : 1. 負(fù)責(zé)工作中最艱苦、最繁重的部分 manage the labo(u)ring oar : 1. 負(fù)責(zé)工作中最艱苦、最繁重的部分 play the labo(u)ring oar : 1. 負(fù)責(zé)工作中最艱苦、最繁重的部分 ply the labo(u)ring oar : 1. 負(fù)責(zé)工作中最艱苦、最繁重的部分 take the labo(u)ring oar : 1. 負(fù)責(zé)工作中最艱苦、最繁重的部分 tug the labo(u)ring oar : 1. 負(fù)責(zé)工作中最艱苦、最繁重的部分 put ones oar in : 1. 干涉,干預(yù)別人的事,管閑事 shove ones oar in : 1. 干涉,干預(yù)別人的事,管閑事 stick ones oar in : 1. 干涉,干預(yù)別人的事,管閑事 thrust ones oar in : 1. 干涉,干預(yù)別人的事,管閑事 have an oar in every mans boat : 1. 多管閑事,任何人的事都要插手 have an oar in anothers everyones boat : 1. 多管閑事,任何人的事都要插手 rest on ones oars : 1. (劃艇)停劃,擱槳停劃 2. 停下來休息一會兒;暫時(shí)歇一歇;松勁;安于小成,不求再進(jìn) 9. 在水中遇到麻煩時(shí),人們千方百計(jì)想做到的就是讓頭部露出水面。keep ones head above water就是用來比喻一種困境,尤其是因欠債而造成的困境,而把頭保持在水面之上就等于使自己不陷入到債務(wù)的泥坑里。父親賺的錢勉強(qiáng)夠養(yǎng)家,能不欠債就算不錯(cuò)的了。他一直在變賣他父親留給他的貴重的古董,這樣才不致陷入債務(wù)。經(jīng)濟(jì)形勢不斷惡化,大多數(shù)的小商號難免負(fù)債。Eg:Earning barely enough to support the family, father was quite happy only if he could keep his ahead above water.To keep his head above water, he has been selling the valuable antiques his father has left for him.With the deterioration of the economic situation, it is difficult for most small businesses to keep their heads above water.10. 出爾反爾、搖擺不定這件衣服好漂亮,就是貴了點(diǎn),買還是不買?騎車去西藏,好酷,就是時(shí)間長了點(diǎn),去還是不去?生活中一定遇到過這樣不好拿主意的事吧?也遇到過做事情猶豫不決的人吧?用英語怎么表達(dá)這種意思呢?其實(shí)很簡單,“to blow hot and cold”。別小看這幾個(gè)簡單的詞,它們可是大有來頭呢!這是一個(gè)伊索寓言(Aesops fable)里的故事。某個(gè)寒冷的冬日,森林之神satyr邀請一個(gè)路人共進(jìn)晚餐。一開始路人不停地吹手,森林之神問他為什么,他說這樣可以取暖。森林之神就用熱湯招待他,他又開始吹湯,說這樣可以讓湯涼下來。森林之神很驚訝,立刻跟他斷絕關(guān)系,因?yàn)樗磸?fù)無常,一會兒嫌冷一會兒又嫌熱(to blow hot and cold out of the same mouth)。 后來,這種表達(dá)方式又被很多作家使用,經(jīng)常指出爾反爾、靠不住的人。William Chillingworth 寫道:These men can blow hot and cold out of the same mouth to serve several purposes.(這些人見風(fēng)使舵,不值得依靠。)11. 愛是盲目的。Love is color blind 愛是不分膚色的12. 情人眼里出西施直譯1. 黃金時(shí)代2. 擠在一起,像沙丁魚一樣3. 酸葡萄4. 君子之約(盟)5. 橄欖枝6. 特洛伊木馬7. 阿基里斯的腳踵(致命弱點(diǎn))達(dá)摩克利斯之劍比喻將臨的危險(xiǎn),處于危險(xiǎn)境地DamoclesswordImpendingdisaster.ThisexpressionalludestothelegendofDamocles,aservilecourtiertoKingDionysiusIofSyracuse.Theking,wearyofDamoclesobsequiousflattery,invitedhimtoabanquetandseatedhimunderaswordhungbyasinglehair,soastopointouttohimtheprecariousnessofhisposition.Theidiomwasfirstrecordedin1747.Damoclessword即將來臨的災(zāi)難。這個(gè)表達(dá)來自一個(gè)關(guān)于Damocles的傳說。Damocles是Syracuse國王Dionysius的一個(gè)大臣。國王厭煩了Damocles的阿諛奉承,邀請他前來赴宴,并讓他坐在僅用一根頭發(fā)懸吊的利劍下面,來警示他所處地位的危險(xiǎn)。這個(gè)習(xí)語在1747年被正式收錄。Example:Thelikelihoodoflay-offshasbeenaswordofDamoclesoverthedepartmentformonths。部門可能要裁員的消息讓這幾個(gè)月來每個(gè)人都提心吊膽。9. 攤牌10. 翻開新的一頁11. 誰能笑到最后,誰就笑得最好12. Necessity is the mother of invention, but patent right is the father. 需要是發(fā)明之母,但專利權(quán)是發(fā)明之父。13. 井干方知水可貴。14. 吠犬不咬人。/咬人的狗不叫。/會叫的狗不咬人。15. 滾石不長苔。人不定心,事業(yè)難成。游戲人生、吊兒郎當(dāng)、居無定所、成不了家。借用1. 破釜沉舟2. 隔墻有耳3. 赴

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論