科技論文英文標(biāo)題制作的技術(shù)規(guī)范.doc_第1頁(yè)
科技論文英文標(biāo)題制作的技術(shù)規(guī)范.doc_第2頁(yè)
科技論文英文標(biāo)題制作的技術(shù)規(guī)范.doc_第3頁(yè)
科技論文英文標(biāo)題制作的技術(shù)規(guī)范.doc_第4頁(yè)
科技論文英文標(biāo)題制作的技術(shù)規(guī)范.doc_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

科技論文英文標(biāo)題制作的技術(shù)規(guī)范 【原載長(zhǎng)春理工大學(xué)應(yīng)用寫作2003年第7期】為國(guó)際學(xué)刊或國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議撰寫科技論文、或?yàn)閲?guó)內(nèi)學(xué)刊撰寫中文科技論文的英文摘要,或者國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO/215號(hào)文件)規(guī)定編寫外語(yǔ)的目次表和文摘頁(yè)(題錄和提要)時(shí),論文作者或?qū)W刊編輯要碰到英文標(biāo)題的制作問(wèn)題?,F(xiàn)就英語(yǔ)科技論文標(biāo)題制作規(guī)范問(wèn)題談幾點(diǎn)看法。一 科技論文英文標(biāo)題的標(biāo)準(zhǔn)化問(wèn)題 為文獻(xiàn)情報(bào)工作現(xiàn)代化的需要,國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織和各國(guó)標(biāo)準(zhǔn)化組織都對(duì)論文標(biāo)題的技術(shù)規(guī)范了的規(guī)定(如詞語(yǔ)和符號(hào)的使用,標(biāo)題字?jǐn)?shù)的限量等)。我國(guó)頒布的科技論文標(biāo)題字?jǐn)?shù)的標(biāo)準(zhǔn)是,標(biāo)題字?jǐn)?shù)不超過(guò)20個(gè)漢字,外語(yǔ)不超過(guò)10個(gè)實(shí)詞。國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織則規(guī)定每條標(biāo)題不超過(guò)8個(gè)詞,并規(guī)定除各國(guó)通用的縮寫詞和特殊符號(hào)外,標(biāo)題內(nèi)使用縮寫詞和特殊符號(hào)。國(guó)際學(xué)刊國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),也有些西方規(guī)定以國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)代替本國(guó)的標(biāo)準(zhǔn),而我國(guó)學(xué)刊要求作者按標(biāo)準(zhǔn)擬寫中文標(biāo)題,對(duì)英文標(biāo)題既不強(qiáng)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)也不要求國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。,極學(xué)刊基本按標(biāo)準(zhǔn)編譯英文目次表(如翻譯、浙江大學(xué)學(xué)報(bào)、應(yīng)用寫作等),大多數(shù)中文學(xué)刊的英文目次表的制作既不國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),也不標(biāo)準(zhǔn)。有些學(xué)刊的英文標(biāo)題用詞大多在10個(gè)詞,多至20余個(gè)(如歷史檔案等),與國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)和國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)相差甚遠(yuǎn)。據(jù)調(diào)查,許多學(xué)刊的英文標(biāo)題中的技術(shù)細(xì)節(jié)也不規(guī)范,竟按中文用破折號(hào)區(qū)分主標(biāo)題和副標(biāo)題,如Social Sciences in China(我國(guó)唯一的英文社會(huì)科學(xué)刊物)、馬克思主義、法學(xué)、外語(yǔ)教學(xué)與、外語(yǔ)界、外語(yǔ)學(xué)刊、法學(xué)、人文雜志、美術(shù)等等。,英文標(biāo)題制作的標(biāo)準(zhǔn)化問(wèn)題應(yīng)引起論文作者和學(xué)刊編輯的。二 科技論文英文標(biāo)題的制作要求科技論文的標(biāo)題是其思想的濃縮與概括。一則好的標(biāo)題應(yīng)該確切、鮮明、扼要地概括論文的思想,使讀者在未看論文的摘要和正文之前即能迅速地判明論文的內(nèi)容,從而閱讀摘要和正文的判斷。那么,如何制作一則既符合國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)又能概括論文思想的標(biāo)題呢?1.標(biāo)題中盡量不用贅詞冗語(yǔ)據(jù)調(diào)查,標(biāo)題過(guò)長(zhǎng)的主要原因是標(biāo)題中多有不含學(xué)術(shù)信息的贅詞冗語(yǔ)。例如,國(guó)外一家學(xué)刊上有一則學(xué)者所撰的標(biāo)題,即Discussion on Several Academic Problems in the Book The Modern History of Chinese Paper Money (近代紙幣史中幾個(gè)學(xué)術(shù)問(wèn)題的探討)。1 此標(biāo)題共用15個(gè)詞,幾乎是國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)用詞的2倍??梢哉f(shuō),的discussion on, the book, academic 是無(wú)用詞語(yǔ)。學(xué)術(shù)刊物刊發(fā)的學(xué)術(shù)論文不討論非學(xué)術(shù)問(wèn)題,故academic 無(wú)用;書名已按英文規(guī)范(斜體字母標(biāo)題和實(shí)詞的首字母的大寫)標(biāo)出,故the book 無(wú)用;新的或未定論的學(xué)術(shù)問(wèn)題要、證明從而擴(kuò)大已知領(lǐng)域,故discussion on也無(wú)用。把贅詞冗語(yǔ)刪去,再把“紙幣”的短語(yǔ)術(shù)語(yǔ)換為單詞術(shù)語(yǔ)banknote,即可寫出一則符合用詞國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)題:Several Questions in Modern History of Chinese Banknotes 。若不改換paper money, 則可將several刪去。改后的標(biāo)題之語(yǔ)義與原標(biāo)題完全相同,question 通常用于表述社會(huì)科學(xué)中需要或需要解決的問(wèn)題。應(yīng)該指出,許多論文作者在中文標(biāo)題中喜用“試論”、“初探”、“淺論”、“淺談”、“考略”、“管窺”等表謙詞語(yǔ),在譯寫英文標(biāo)題時(shí)也常將之加入英文, 如此便要在英文標(biāo)題中一兩個(gè)詞。,表謙詞語(yǔ)應(yīng)一概刪去。至于許多學(xué)者在標(biāo)題中慣用的A Study of, The Exploration of等一類無(wú)用詞語(yǔ)在上個(gè)世紀(jì)五十年代國(guó)外英語(yǔ)科技論文中尚較常見(jiàn),七十年代,它們受標(biāo)題字?jǐn)?shù)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的制約在國(guó)際學(xué)刊中絕跡。在標(biāo)題的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)之前,許多學(xué)者都寫過(guò)詞語(yǔ)不符合國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)題。例如,Methodological Principles of Solving Linguistic Problems Relating to Artificial Intelligence (解決與人工智能的語(yǔ)言問(wèn)題的方法論原則)。2 與人工智能的語(yǔ)言問(wèn)題無(wú)非是基礎(chǔ)理論、應(yīng)用理論(如知識(shí)表示、自然語(yǔ)言理解等)和技術(shù)(如人工智能程序設(shè)計(jì)語(yǔ)言Prolog等)的問(wèn)題,此標(biāo)題可改為Methodological Principles of Solving Linguistic Problems of AI (解決人工智能語(yǔ)言問(wèn)題的方法論原則)。標(biāo)題中的縮寫AI符合國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織的規(guī)定,它是國(guó)際科學(xué)界通用的縮寫詞。又如,Some Results of Handling Metalogical Problem of Entailment System Cm by Computer (用計(jì)算機(jī)制約系統(tǒng)Cm的元邏輯問(wèn)題的若干結(jié)果)一題也不符合標(biāo)準(zhǔn)。2 據(jù)原論文的內(nèi)容,可將之改為Machine-Proving of Metalogical Problems of Entailment System Cm (制約系統(tǒng)Cm的元邏輯問(wèn)題的機(jī)器證明),改后的標(biāo)題用8個(gè)詞概括了原論文的思想。由此可見(jiàn),只要標(biāo)題技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)并遵照,即可制符合規(guī)范的標(biāo)題。2.標(biāo)題中盡量多用關(guān)鍵詞語(yǔ)盡量在標(biāo)題中使用論文中的關(guān)鍵詞語(yǔ),一有助于概括論文的思想并標(biāo)題中的詞語(yǔ),另一可論文的被檢次數(shù),從而被引次數(shù),用機(jī)器檢索時(shí),機(jī)器只顯示標(biāo)題中的關(guān)鍵詞語(yǔ)而整個(gè)標(biāo)題。就此而言,標(biāo)題中關(guān)鍵詞語(yǔ)的使用問(wèn)題應(yīng)該引起論文作者和學(xué)刊編輯的。在上述修改后的機(jī)器證明一則標(biāo)題中的machine-proving, entailment system Cm, metalogical problem 是原論文中的關(guān)鍵詞語(yǔ);在改后的人工智能一則標(biāo)題中,除solving 和功能詞之外,詞語(yǔ)均為論文中的關(guān)鍵詞語(yǔ)。下例是一位外國(guó)學(xué)者所撰的一則包括論文關(guān)鍵詞語(yǔ)的標(biāo)題:Action Minimizing Solutions of the Newtonian n-body Problem: From Homology to Symmetry (牛頓n-體問(wèn)題之作用極小化解從同調(diào)至對(duì)稱)。3 此標(biāo)題中的n-body problem,action,symmetry是原論文中的關(guān)鍵詞語(yǔ),而minimizing solution 和homology則是數(shù)學(xué)專業(yè)術(shù)語(yǔ)。此標(biāo)題包括主標(biāo)題(8個(gè)詞)和副標(biāo)題(4個(gè)詞),用詞總量超過(guò)8個(gè),它完全符合國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織的規(guī)定。3.需要制作主、副標(biāo)題某些論文中的內(nèi)容或科學(xué)術(shù)語(yǔ)結(jié)構(gòu),難用8個(gè)英文詞寫出概括全文的標(biāo)題,所以國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織建議采用主標(biāo)題加副標(biāo)題的辦法解決標(biāo)題過(guò)長(zhǎng)問(wèn)題。有學(xué)者寫過(guò)如下一則標(biāo)題:Why Is Chinese Modal Logic Different from Its Western Counterpart (模態(tài)邏輯為何不同于它的西方對(duì)應(yīng)物)。2 論文的論題是中西語(yǔ)言特點(diǎn)論證中西模態(tài)邏輯差異的原因,此標(biāo)題難用8個(gè)英文詞寫出。它可改為主、副標(biāo)題樣式:Chinese and Western Modal Logic: The Difference and Its Cause (中西模態(tài)邏輯的差異及其成因)。二者同樣用了10個(gè)詞,但后者符合國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化規(guī)范。,在制作科技論文英文標(biāo)題時(shí)應(yīng)注意國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)和英文規(guī)范,并用冒號(hào)將主、副標(biāo)題分開(kāi),不要按中文用破折號(hào)將之分開(kāi)。參考文獻(xiàn): 1 Journal of Asia Numismatics,No.2, 2002, ANS Press, Singapore. 2 Abstracts of 9th International Congress of Logic, Methodology and Philosophy of Science,Vol.,, Uppsala University Press, Sweden, 1991. 3 Proceedings of the International Congress of Mathematicians, Vol., Higher Education Press, Beijing, 2002.編寫英文科技論文的一些經(jīng)驗(yàn)體會(huì)梁東白一些例子一.基本格式 Title Author(s) Affiliation(s) and address(es) Abstract Keywords Introduction Experimental Results and discussion(Results, Discussion) Conclusion(Summary; Concluding remarks) Appendix Acknowledgement References 二. 不同項(xiàng)目的基本要求 1. Title 長(zhǎng)短適中,概括性強(qiáng),重點(diǎn)突出,一目了然。2Author(s) 姓氏和名字要容易弄清楚,以免發(fā)生以名代姓。3Affiliation(s) and address(es) 準(zhǔn)確清楚,使讀者能按所列信息順利地與作者聯(lián)系。 4Abstract 不宜太詳盡,也不宜太簡(jiǎn)短,應(yīng)將論文的研究體系、主要方法、重要發(fā)現(xiàn)、主要結(jié)論等,簡(jiǎn)明扼要地加以概括。 不要將結(jié)論與提要重復(fù)使用。5Introduction 說(shuō)明本研究的目的意義。 歸納與本研究密切相關(guān)的前人研究結(jié)果及有關(guān)文獻(xiàn),指出本研究與前人研究的不同之處。 說(shuō)明本論文要解決的問(wèn)題及方法、手段等。 不宜將本論文的結(jié)果在“緒論”中敘述。 6Experimental 敘述主要的實(shí)驗(yàn)過(guò)程、方法、儀器設(shè)備、試劑來(lái)源及規(guī)格等。 不宜將實(shí)驗(yàn)結(jié)果在“實(shí)驗(yàn)部分”中敘述。 7Results and discussion 是論文的核心部分,要求:(1)數(shù)據(jù)及圖表的內(nèi)容及含義交代清楚,有條理;(2)對(duì)數(shù)據(jù)及現(xiàn)象的歸納、演繹、解釋、立論要有邏輯性、自洽性。 語(yǔ)句要準(zhǔn)確、流暢、多樣化,不宜重復(fù)使用相同的句型和詞匯。 8Conclusion(Summary, Concluding remarks) 簡(jiǎn)明扼要地歸納出本論文的新發(fā)現(xiàn)、新觀點(diǎn)、新理論等。 不宜將“結(jié)果及討論”部分的語(yǔ)句直接抄錄作為結(jié)論。 9References 要按所投雜志規(guī)定的格式準(zhǔn)確書寫。 卷號(hào)、期數(shù)、頁(yè)數(shù)、年份等一定要核對(duì)無(wú)誤。 英文科技論文寫作中一些常見(jiàn)的技術(shù)問(wèn)題 不宜使用長(zhǎng)句子及不常見(jiàn)的詞匯。 主從復(fù)合句必須有從句也有主句。正確使用名詞的單復(fù)數(shù)有些常用名詞無(wú)復(fù)數(shù), 如:evidence,information,literature等。有些詞組中的名詞必用復(fù)數(shù):at different temperatures;wi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論