英音美音九大區(qū)別_第1頁
英音美音九大區(qū)別_第2頁
英音美音九大區(qū)別_第3頁
英音美音九大區(qū)別_第4頁
英音美音九大區(qū)別_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英音美音九大區(qū)別(一)單詞中字母“r”發(fā)音“卷舌”的標(biāo)志顯而易“聽”,卷舌音是美音區(qū)別于英音的一大特色。請注意:A 美音中除了Mrs.中的“r”不卷舌之外,只要含有“r”字母的單詞均要卷舌。 美音 英音 spare /5speEr/ /speE/ burglar /5bErglEr/ /5bE:glE/ purpose /5pErpEs/ /5pE:pEs/ 最典型實例chairman, horse, dirty(二)在美音中/t/發(fā)音與/d/相近注意:美音中/t/ 出現(xiàn)在兩個元音之間且處于非重讀位置的時候,發(fā)音近似/d/, 而不是完全等同。我們這里用/d/來表示這個近似音。 美音 英音 city /5sidi/ /5siti/ better /5bedEr/ /5betE/ pretty /5pridi/ /5priti/ 最典型實例waiter, winter, actor, yesterday, chapter(三)聽辨美音中的/A/字母a的發(fā)音出現(xiàn)在-ss, -st, -th, -ff, -ef, -nce 等前面時,美音把a讀為/A/ 美音 英音 cant /kAnt/ /ka:nt/ last /5lAst/ /5la:st/ Mask /5mAsk/ /5ma:sk/ chance /5tFAns/ /5tFa:ns/ advantage /Ed5vAntidV/ /Ed5va:ntidV/ 最典型實例answer, advance, after, ask, banana, branch, castle, commander, example, fast, France, glance, glass, half, last, etc.(四)由“hot dog” 看字母 “o”在美音中的發(fā)音 字母 “o” 在美音讀為/a/而在英音中讀為/R/ 美音 英音 bottle /batl/ /bCtl/ popular /5papjulE/ /5pCpjulE/ knock /nak/ /nCk/ politician /pali5tiFEn/ /pCli5tiFEn/ 最典型實例odd, lock, pot, sock, watch, fog, nod, solve, rocket, monopoly(壟斷), shop, etc.(五)字母u和ew在英音和美音的不同字母u和ew在l, d, n, t 之后, 美音傾向于讀/u/, 而英音傾向讀/ju/ 美音 英音 Due /du:/ /dju:/ produce /prE5du:s/ /prE5dju:s/ attitude /Atitu:d/ /Atitju:d/ student /5stU:dEnt/ /5stjU:dEnt/ 最典型實例value,opportunity,true,stupid,tune,supermarket,virtue, etc.(六)美音單詞:發(fā)音與拼寫一致最典型實例 美音 英音 Clerk /klE:k/ /kla:k/ ceremony /5serimEuni/ /5serimEni/ Obey /Eu5bei/ /E5bei/ dormitory /5dCrmitCri/ /5dC:mitri/ secretary /5sekritEri/ /5sekritri/ Epoch (新紀(jì)元) /5epCk/ /5i:pCk/ (七)詞尾特殊讀音 ile在美音中“ile” 讀為/l/, 在英音中讀為 /ail/高級口譯聽力歷年最典型實例 美音 英音 fertile (肥沃) /5fE:tl/ /5fE:tail hostile (敵意) /5hastl/ /5hRstaIl missile (導(dǎo)彈) /5missEl/ /5missail/ textile (紡織品) /5tekstl/ /5tekstail 小帖士: 除在詞匯層面上英式英語和美式英語有發(fā)音的不同外,還有語調(diào)上的差別。因此,語調(diào)的培養(yǎng)也非常重要。本文來自派派小說論壇 :/r_u/美音和英音的最大區(qū)別應(yīng)該說還是在語調(diào)上。 美音的語調(diào)較平緩, 而英音卻跌宕起伏, 且語速較快。 據(jù)統(tǒng)計, 美國人的語速為一分鐘約150字, 而英國人將近200字。 1.某些元音發(fā)音區(qū)別,例如b(a)ck音,n(o)t音等。 2.有無兒化音。 3.語調(diào)區(qū)別。英音語調(diào)稍平,變調(diào)過程大多不陡;美音語調(diào)變化較大,變調(diào)過程經(jīng)常來的比較陡。 4.某些地方的發(fā)音連續(xù)程度。美音基本上是連在一起發(fā)音的地方,英音則聽起來有頓挫感。例如:could not do. 5.輔音 d 的發(fā)音。英音聽起來有點氣的感覺。這是因為英音發(fā)音時舌尖放在上下排牙齒之間。美音則是頂一下上齒齦。美國人讀單詞中帶有r的字時往往會帶“er”音 例如four 英國人讀“fo”而美國人讀成“fo er” 另外美國人發(fā)短音o,習(xí)慣發(fā)成尖音“啊” 而長音的o則都發(fā)“哦” 例如cock(請原諒我用這個詞做例子) 美國人就讀成“卡克” 英國人讀的自然跟我們初中老師教的一樣“闊克” 辨別英音與美音的差異 在近年的考試中,英音的比例有所上升,甚至有英音和美音同時使用的情況,這給考生制造了不少麻煩,有人因此而發(fā)揮不出應(yīng)有的水平。所以平時要注意兩種模式都要熟悉??偟膩碚f,二者存在以下差異: (1)讀音差異 在探討美國英語與英國英語在語音上的差異時,我們通常是將“美國普通話”(General American , 簡稱GA)與公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn)英語發(fā)音(Received Pronunciation, 簡稱R.P)進行比較。二者在讀音上的差異主要表現(xiàn)在: (a)在/s/ /F/ /f/ /m/ /n/等輔音之前的字母a,美國英語一般讀作/A/ 音,而英國音則發(fā)作/B:/。如:美國人將pass (通過),chance(機會)分別讀作/pAs/, /tFAns/。 (b)在英國標(biāo)準(zhǔn)音中,字母r在元音前才發(fā)音,如real (真實的),而在輔音前或詞尾時是不發(fā)音的。但在美語中,r在輔音前發(fā)明顯的卷舌音,在詞尾時亦發(fā)音,如:farm /fa:rm/ ,car /ka:r/。 (c)使用相同的音標(biāo),但發(fā)音情況不同,例如:當(dāng)清輔音 t 夾在兩個元音之間,前一個是重讀元音,后一個是輕讀元音時,如writer(作家),美國人習(xí)慣將清輔音濁化,所以writer 和rider (騎馬人) 發(fā)音幾乎相同。 類似的例子還有l(wèi)atter(后者)與ladder (梯子);petal (花瓣)與pedal (踏板)。 (d)非重讀字母e, 在美語中常讀作e, 而在英國英語中則讀。如:美國人將except (除-外)讀作/eksept/,英國人則讀作/iksept/。 (e)詞尾ile 在美語中讀作/il/ 或 /i:l/,而英國人將這一詞尾讀作/ail/。如:hostile (敵對的) /hRstil/(美); /hRstail/(英)。 (f)美國人說話往往把非重讀音節(jié)中的元音都讀出來,如history /5histEri/, extraordinary /eks5trR:dinEri/。英國人說話則習(xí)慣省略其中的音節(jié), 讀作/5histri/,/iks5trR:dinEri/,在省略后讀作/ikstro:dnri/. (g) 有些詞在美國英語和英國英語中雖然詞義和拼寫相同,但發(fā)音不同。 例如: 例詞 英音 美音 Neither /5naiTE/ /5ni:TE/ Difficult /5difikElt/ /5difikElt/ Tomato /tE5ma:tEu/ /tE5meitEu/ Epoch /5i:pRk/ /5epRk/ (2) 語調(diào)差異 英國英語和美國英語在語調(diào)方面的差異主要反映在: (a) 英國英語的語調(diào)抑揚頓挫,調(diào)域之間變化較大;而美國英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小。 (b) 在處理重讀音節(jié)的讀音和句子重讀時,英國人習(xí)慣加強重讀音節(jié)、重讀詞或詞組的讀音,而對非重讀的詞或詞組則常常一帶而過。美國人不像英國人那樣加強重讀詞或詞組。 (c) 美國人講話時節(jié)奏較慢,習(xí)慣于慢慢地拖出聲音,所以我們常常感覺美國英語容易聽懂。 (3) 詞匯差異 美國英語和英國英語常用不同的單詞表示同一事物或概念。限于篇幅,我們在此僅舉一些典型實例供大家在聽力練習(xí)中參考: 美國英語 英國英語 漢語 (1)交通類 one-way ticket single ticket 單程票 round trip ticket return ticket 來回票 subway underground/Tube(London) 地鐵 underpass subway 地下通道 bus coach/bus 公共汽車 trailer/camper/mobile home caravan (掛在汽車后面拖動的)活動屋 truck lorry 卡車 ticket office booking office 票房 sidewalk pavement 人行道 gas/gasoline 1. 美語與英語在單詞拼法上的差異 美語與英語在單詞拼法上的差異主要有兩種:一種是單詞發(fā)生變化使得個別字母不相同,另一種是美語單詞較為簡化。前者如enquire(英)與inquire(美),這兩個單詞的第一個字母不相同。但都是商品交易前,一方向?qū)Ψ角⒃冇嘘P(guān)商品的價格、數(shù)量、交貨時間及付款條件等的詢價;“車胎”的英語單詞在英國用tyre,在美國則是tire;“睡衣”的英式英語是pajamas,美語則是pyjamas;“執(zhí)照”,“特許證”的英式英語用licence,美語則用license。這類單詞僅一個字母不同,發(fā)音上有的相同,有的則相似。 美語的單詞一般比英語單詞要簡單。近年來,美語越來越趨向簡化,充分體現(xiàn)了美國人生活和工作高效快捷的現(xiàn)代化特性。這些較為簡化的詞大都源于英語,大量詞匯在英語里仍然保持原貌。而進入美語后,這些單詞就逐漸變得簡單起來,從而使用起來較為方便。如較常見的單詞colour(顏色),在美語里就拼寫成color,少了一個“u”字母;refrigerator(電冰箱)美語是fridge,美語比原單詞要簡單得多。美語單詞的簡化現(xiàn)象是美語與英語在單詞拼法上的差異的主要表現(xiàn)。 2. 美語與英語在日期、數(shù)字表達(dá)方面的差異 在日期方面,美英英語的表達(dá)方式是有差別的。以日為先,月份為后,此為英國式;美國式則與此相反,以月為先,日期則在后。如一九九六年三月二日的寫法: 2nd March, 1996(英) March 2, 1996(美) 在美式的寫法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。由于日期書面表達(dá)不同,讀法也不一樣。如1987年4月20日,英式的寫法是20th April, 1987,讀成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表達(dá)是April 20, 1987,則讀成April the twentieth, nineteen eighty-seven。同樣,全部用數(shù)字表達(dá)日期時,英美也有差別。1998年5月6日按照英國式應(yīng)寫成6/5/98,而按照美國式應(yīng)寫成5/6/98;01.08.1998是英國式的1998年8月1日,按照美國的表達(dá)方式卻是1998年1月8日,美國的1998年8月1日應(yīng)寫成08,01,1998。 在數(shù)字口頭表達(dá)方面,兩國也存在著差別。$175(175美元)英語讀成a(one) hundred and seventy five dollars,美語讀成one hundred seventy five dollars,常省略and;表達(dá)連續(xù)同樣數(shù)字的號碼時,英語習(xí)慣用double或triple,美語一般不這樣用,如電話號碼,英語讀成three two zero, double one two,美語則讀成three two zero one one two, 999 234英語讀成nine double nine (triple nine) two three four,美語則讀成nine nine nine two three four,不過美國人也把連續(xù)三個相同的號碼讀成three 加上這個數(shù)字的復(fù)數(shù)形式,如999讀成three nines。 3. 美語與英語在書信方面的差異 商務(wù)英語書信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易時所使用的通信。在美國,常用Business writing,它包括書信、電報、電話、電傳、報告書、明信片等。 英語和美語在書信體例方面存在著一定的差異,比如信頭和稱呼、書信格式、遣詞、結(jié)尾客套語等均有所不同。一般來說,英國書信較為保守,許多英國人喜歡用老式書信體,用詞較為正式刻板,而美國書信語言非常生氣、有活力,格式也較為簡便。因此當(dāng)我們寫信的對象是英國或其舊殖民地國家時,要使用標(biāo)準(zhǔn)式英語Queens English;如果寫信的對象是美國或美國勢力范圍的地區(qū)時,就要用美國英語。當(dāng)然,英國式的語言文化近年來也有變化,但總體來說,兩者間的差異是很明顯的。 商業(yè)英文書信,一般都要求用打字機或電腦整齊地打印,左邊各行開頭垂直的,稱為垂直式或齊頭式(Block style),美國常用這種格式;每段的第一個詞縮進去,稱為縮進式或鋸齒式(indented style),英國常用此格式。垂直式的職務(wù)及簽名都在左邊的邊欄界線,這種格式,在極度尊重工作效率的美國公司,已普遍采用。 正式的商業(yè)英語書信要在稱呼的上方寫上收信公司名稱和地址或收信人的名字全稱、職務(wù)及地址,稱為信內(nèi)地址(Inside address)。信內(nèi)地址的寫法也有垂直式和縮進式之分,垂直式和稱美國式將各行并列,縮進式或稱英國式將各行依次退縮。不過,筆者注意到,近來英國商業(yè)書信信內(nèi)地址并未依次縮進,似乎與美國式相同。此外,在美國還流行一種普通收信人地址的寫法,就是在書信的Inside Address中,把門牌號和街名都省略掉。 在英文書信中要使用敬語,最普遍的敬語是Mr, Mrs和Miss(用于未婚女性)。英國人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire的縮寫),不過在商業(yè)上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的復(fù)數(shù)形式),用于二個女士以上。Messrs(Mr的復(fù)數(shù)形式)用于二個以上的男人,或用于二個以上的男人組成的公司或團體。在英國式英文信里,Mr, Mrs, Messrs,均不加縮寫句點,相反地趨向于進步自由的美語反而加縮寫句點如Mr., Mrs., Messrs.。 4. 在稱呼方面,商業(yè)上最普遍的有Gentlemen(美國式)與Dear Sirs(英國式)二種,相當(dāng)于我國的敬啟者或謹(jǐn)啟者。如果信是寫給各個公司單位的,不是寫給某個具體人的,美語用Gentlemen(復(fù)數(shù)形式),英語用Dear Sirs。如果對方公司只一人時,必須使用Sir/Dear Sir。稱呼后一般要使用標(biāo)點符號,英國式采用逗號(comma),美國式用分號(colon)。 書信結(jié)尾客套語(complimentary close)有多種,相當(dāng)于我國書信在結(jié)尾時使用的敬禮、致敬、順安等句。最為典型的美國式寫法是Sincerely和Best regards,典型的英國式表達(dá)有Yours sincerely(熟人或知道對方姓名),Best wishes, kind regards 和yours faithfully(不知姓名)。此外,英國式的客套語還有特別禮貌的格式,但除了特殊情況外,現(xiàn)在不再使用。 5.美語與英語在習(xí)慣用語差異 美語與英語在習(xí)慣用法上也存在著明顯的差異。比如,英國英語在虛擬式中往往要加should,而美語大都不用。表示有或沒有的概念,英語用to have/havent got,美語則用to have/dont have;不得不、必須做什

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論