計英特點和詞匯_第1頁
計英特點和詞匯_第2頁
計英特點和詞匯_第3頁
計英特點和詞匯_第4頁
計英特點和詞匯_第5頁
已閱讀5頁,還剩29頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、計英特點和詞匯概述以表達計算機科技概念,理論和事實為目標。因此,它很注重客觀事實和真相,要求邏輯性強,條理規(guī)范,表達準確,精練以及語言規(guī)范。與普通英語區(qū)別在表達方式、詞匯內(nèi)容、句型結構和語法關系等方面都有區(qū)別,如下所述:句子結構:長句多,被動語態(tài)多,祈使句(說明書、手冊中),常用it句型等詞匯:合成詞多,專業(yè)術語多,半技術詞匯多短語:介詞短語多,非限定動詞(尤其分詞)多,短語、縮略語經(jīng)常出現(xiàn)(如DIY, DOS)總體特征計算機英語總體上說,具有嚴謹和專業(yè)性的特點;具體表現(xiàn)為客觀性/無人稱性(Objectivity/Impersonality),精練性(Conciseness),以及準確性(Ac

2、curacy)客觀性常有表現(xiàn)形式:被動語態(tài),概念介紹,和過程描述等等。一般現(xiàn)在時,計算機事物屬于專業(yè)科技文獻所涉及的內(nèi)容,往往是跨越時間的。1.第三人稱,科技關心的不是個人的心理情緒,而是客觀的普遍規(guī)律的描述。例1, The procedure by which a computer is told how to work is called programming. 翻譯:告訴計算機如何工作的過程稱為程序設計。例2,Written language uses a small number of symbols which are easily encoded in digital form

3、and can be combined in innumerable ways to convey meaning. 翻譯:書面語言只使用少數(shù)符合,它們很容易用數(shù)字形式編碼,而且可以用數(shù)不清的方法進行組合以便表達意義。精練性非限定性動詞,名詞化單詞或詞組: 簡化表述形式,避免錯誤。 例1. By using the mouse to click a button you can select an option from a list. 例2. We keep micrometers in boxes to protect them from rust and dust. 例3. its ne

4、cessary to examine the efficiency of the new design.準確性用詞準確:專業(yè)英語的準確性表現(xiàn)在用詞以及相應的語法結構上。 常常表現(xiàn)為長句,為了準確精細地描述事物過程,所用句子較長,有些甚至一段就是一個句子,與前面的精練并無矛盾。例1. The runtime system initializes fixed variables only once, whereas dynamic variables, if they are declared with an initializer, are re-initialized each time th

5、eir block is entered. 例2. And not only is it technically impossible to censor current content of the Internet, but the Internet is set to explode exponentially in the indefinite future, with there being literally millions of changes and additions to web content on a daily basis. technically a. 技術上地,

6、學術上地 exponentially ad. 呈指數(shù)地 literally ad. 字面上地 on a daily basis ad. 每天地例3. After all, the purpose of education is not only to impart knowledge but to teach students to use the knowledge that they either have or will find, to teach them to ask and seek answers for important questions. impart vt. 告知,傳

7、授 專業(yè)詞匯特點1. 發(fā)展較快:不斷發(fā)展的過程,新詞匯不斷出現(xiàn)。 例如: off-the-shelf(成品的) state-of-art(現(xiàn)在化的) know-how(技術,本事)2. 大量縮語: 例如: ASP(Active Server Page, Application service provider) 常見幾類詞匯技術詞匯(technical words) 意義狹窄,單一,專業(yè)性很強,一般較長2. 次技術詞匯(sub-technical words) 不受上下文限制的,各專業(yè)中出現(xiàn)頻率都很高的詞,不同專業(yè)不同的含義3. 特用詞(big words) 在專業(yè)英語中,為了準確、正式、嚴謹

8、,不引起歧義,往往選用一些較長的特用詞4. 功能詞(function words) 包括介詞,連詞,冠詞,代詞等。 功能詞為詞在句子中的結構關系提供了十分重要的結構信號,對于理解專業(yè)內(nèi)容十分重要,而且出現(xiàn)頻率極高。 四種詞匯例子如下:技術詞匯如:bandwidth(帶寬), flip-flop(觸發(fā)器) superconductivity(超導性) hexadecimal(十六進制),amplifier(放大器)次技術詞匯如:register n. 寄存器(計科), ,音區(qū)(音樂),注冊(軟件工程),登記本、名冊(普通英語)特用詞如:implement(實現(xiàn),編碼), reengineer(二

9、次工程), duplicate(復制)功能詞在專業(yè)英語中,出現(xiàn)頻率最高的10個次都是功能詞,其順序為:the, of, in, and, to, is, that, for, are, be。下例14個詞中,功能詞就占了6個: When the recorder is operated in the record recordings mode, previous are automatically erased. 構詞法在專業(yè)詞匯的應用專業(yè)英語的構詞有如下兩個顯著特點:大部分詞來自希臘語和拉丁語。前綴和后綴出現(xiàn)頻率非常高 主要的構詞法有如下幾種: 1. 合成詞(composition) 2.

10、 派生詞(derivation) 3. 借用詞(borrowed words) 4. 轉(zhuǎn)換詞(conversion)(略) 合成詞(Composition)合成詞是專業(yè)英語中一大類詞,其組成面廣,多數(shù)以短劃線“”連接單詞構成,或者采用短語構成。合成詞并非可以隨意構造,否則會造成一種非正常的英語句子結構,雖然可由多個單詞構成合成詞,但這種合成方式太冗長,應盡量避免。合成詞例: 基于文件的 window-based Object-oriented 面對對象的 thread-orientedInfo-channel 信息通道 info-treePoint-to-point 點對點 Peer-to-p

11、eer Line-by-line 逐行的 plug-and-playJumper-free 無跳線的 paper-free隨著詞匯的專用化,有些合成詞中間的連線漸漸省略掉了,形成了一個獨立的單詞,如: in+put input feed-back feedback on+board onboard on+line online派生詞(Derivation)這類詞非常多,專業(yè)英語詞匯大部分都是用派生法構成的,它是根據(jù)已有的詞,通過對詞根上各種前綴和后綴來構成新詞。這些詞綴有名詞詞綴,如:inter-, sub-, in-, tele-, micro等;形容詞詞綴,如:im-, un-, -abl

12、e, -al, -ing, -ed等;動詞詞綴,如:re-, under-, de-, -en, con-等。其中,采用前綴構成的單詞在計算機專業(yè)英語中占的比例較大。派生詞Multimedia 多媒體 multiprocessorInterface 接口internetMicroprocessor 微處理器microcodeHypertext 超文本hypermediaTelephone teleconferenceTelescope 望遠鏡telegraphHardware 硬件 softwareReliability 可靠性confidentiality 借用詞(Borrowed Word

13、s)借用詞是指借用公共英語及日常生活用語中的詞匯來表達專業(yè)含義。借用詞一般來自廠商名、商標名、產(chǎn)品代號名、發(fā)明者名、地名等,也可將普通公共英語詞匯演變成專業(yè)詞義來實現(xiàn)。也有對原來詞匯賦予新的意義的,如:借用詞cache 高速緩存n.隱藏處所, 隱藏的糧食或物資, 貯藏物Firewall 防火墻n. 防火墻,隔火墻Flag 標志,狀態(tài)n. 旗,標記 mailbomb 郵件炸彈junk-mail n. bomb 炸彈詞匯縮略詞匯縮略是指將較長的單詞取其首部或主干,構成與原詞同意的短單詞,或者將組成詞匯短語的各個單詞的首字母拼接為一個大寫字母的字符串。通常詞匯縮略在文章索引、前序、摘要、說明書、商業(yè)

14、文檔等科技文章中頻繁采用。對計算機專業(yè)來說,在程序語句、程序注釋、軟件文檔、互聯(lián)網(wǎng)信息、文件描述中也采用了大量的縮略詞匯作為標識符、名稱等。節(jié)略詞(clipped words)某些詞匯在發(fā)展過程中為方便起見,逐漸用它們的前幾個字母來標識 maths mathimatics ad - advertisement kilo - kilometer dir - directory 縮略詞(Acronyms)指由某些詞組首字母所構成的新詞,如:ROM Read Only MemoryRISC-Reduced Instruction Set ComputerCOBOL-Common Business O

15、riented Language(面向商務的通用計算機) 縮寫詞(Abbreviation)縮寫詞并不一定由某個詞組首字母組成,有些縮略詞反由一個單詞變化而來,而且大多數(shù)縮寫詞每個字母后加一個“.” :如:e.g.- for example uni. university ltd. limited sq. square 首字詞(Initials)首字詞和縮略詞基本相同,區(qū)別在于首字詞每個字母要逐個念,如:CPU- Central Process UnitCAD- Computer Aided DesignDBMS- Database Management System 計算機專用術語和命令在計

16、算機語言,程序語句,程序文本注釋,系統(tǒng)調(diào)用,命令字,保留字,指令字以及網(wǎng)絡操作中廣泛使用專業(yè)術語進行信息描述。隨著計算機技術發(fā)展,這樣的專業(yè)術語會進一步增加。計算機專業(yè)術語分類專業(yè)軟件名稱計算機專用命令和指令程序/軟件開發(fā)術語/命令網(wǎng)絡協(xié)議/服務 術語/縮語 計算機廠商專業(yè)軟件名稱Netware 局域網(wǎng)操作系統(tǒng)(Novell公司)Java 網(wǎng)絡編程語言(Sun公司)Excel 電子表格軟件(Microsoft公司) 計算機專用命令和指令DIR 顯示文件列表 (directory)MD 創(chuàng)建目錄 (make directory)CD 轉(zhuǎn)換工作目錄到 (change directory) INT

17、中斷請求 (call to interrupt procedure) IRET 中斷返回 (interrupt return)程序開發(fā)術語/命令(Java) public, private, protected, runable, NullPointException (VB) dim, redim, for, next, if網(wǎng)絡協(xié)議/服務術語 SMTP, HTTP,FTP, TELNET, BOOTP, NFS, VOD, Email, Telnet, WWW計算機廠商和機構Compaq, Sumsang, Acer, DELL, Intel, AMD, IEEE(Institute of Electrical & Electronics Engi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論