股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議中英文版_第1頁
股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議中英文版_第2頁
股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議中英文版_第3頁
股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議中英文版_第4頁
股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議中英文版_第5頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余12頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議Share Transfer Agreement甲 方: 乙 方: 丙 方: 簽訂日期: _ 年月 日第 1 頁 共 10 頁合同當(dāng)事人各方:The parties here in after in elude:甲方:Party A:乙方:Party :丙方:Party C :身份證號(hào) ID NO:住址 Address :Room鑒于甲方合法擁有在“公司”Whereas Party A legally ownsInvestments V Ltd. (Isla nds;鑒于 公司是立,其合法擁有Whereas, registered inowns% shares of“ Compan

2、y ) ;注冊(cè)的) 百分之百的股權(quán);) ,年月有限公司 ( 下稱“公司”Islands onBraking System (% shares ofwhich is registered in the日,于) 百分百的股權(quán);鑒于甲方現(xiàn)有意出讓其公司合法擁有的百分之公司 ( 以下簡(jiǎn)稱依法注冊(cè)成, legally) Co. , Ltd. (the的股權(quán);% shares ofatWhereas Party A intends to sell the legally-ow ned鑒于 Dana Global Holdings Inc. 擁有甲方的 的股權(quán)且其擁有對(duì)購(gòu)買 公司的優(yōu)先權(quán);Whereas P

3、arty A is% owned by Dana Global Holdi ngs Inc. , and they havecerta in pre-emptive rights regard ing the tra nsfer of shares in;鑒于丙方擬受讓甲方在 公司的全部股權(quán),現(xiàn)合同各方經(jīng)友好協(xié)商, 本著平等互利的原則,應(yīng)上述股權(quán)轉(zhuǎn)讓事宜達(dá)成如下條款:Whereas Party C intends to buy the whole shares ofheld by Party A ,adheri ng to the pri ncipals of equality and mut

4、ual ben efit, the parties havereached the following agreement(the Agreement)after friendly consultations regarding the share transfter matters:第一條股權(quán)轉(zhuǎn)讓價(jià)款A(yù)rticle 1 Price of The Shares在公司向乙方或其指定代理人歸還欠款人民幣 萬元后,甲方同意按本倆所規(guī)定的條件,將其在公司擁有的全部股權(quán)以 美元的價(jià)格轉(zhuǎn)讓給丙方, 丙方同意以此價(jià)格受讓甲方在 公司擁有的全部股權(quán);同時(shí)乙方也同意將其在公司的剩余債權(quán)以 美元的價(jià)格轉(zhuǎn)讓給丙方,

5、丙方同意以此價(jià)格受讓乙方在公司剩余的全部債權(quán)。After the Compa ny repaymilli on of payable due to Party B or its desig nedage nt , subject to the terms and con diti ons in the Agreeme nt, Party A hereby agrees that it will transfer and convey to Party C the whole shares ofthe price ofUS Dollar and Party C agrees to purchas

6、e the whole shares ofheld by Party A at this price. At the same time, Party B agrees to tra nsferto Party C the title of its rema ining receivable from the compa ny at the priceofUS Dollar and Party C agree .第二條保證Article 2 Represe ntati ons and Warra nties甲方保證本合同第一條轉(zhuǎn)讓給丙方的股權(quán)為其合法擁有,并有完全、有效的處分權(quán)。甲 方保證其將

7、在轉(zhuǎn)讓前取得股份轉(zhuǎn)讓所需的認(rèn)可且轉(zhuǎn)讓的股權(quán)在轉(zhuǎn)讓之時(shí)沒有設(shè)置任何 抵押權(quán)或其他擔(dān)保權(quán),并免遭任何第三人的追索。Party A represents and warrants to Party C that it legally owns the Shares subject to Article 1, as w ell as the right to deal with the shares entirely andeffectively; and that prior to any transfer it will obtain all necessary consents such tha

8、t theShares can be transferred to Party C at the effective time of the tran sfer, free and clear ofall lie ns and en cumbra nces whatsoever.丙方保證依本合同第一條規(guī)定,在年 月日之前,安排公司向乙方或其指定的代理人歸還人民幣 萬元。剩余的人民幣 萬元還款,公司應(yīng)分三次分別在年 月年月 日前、 年萬元。丙方保證月 日之前向乙方或其指定的代理人每次支付人民幣在 年 月 日前向甲方和乙方各支付轉(zhuǎn)讓價(jià)款美元。Party C consents to and agre

9、es that he shall arra nge the Compa ny to pay RMBMilli on in accorda nee with in the Article 1 to Party B or the desig nated age ntbefore the date of , and the remai ning RMB Millio n of therepayment of payable dues referred in Article 1 shall be paid to Party B or thedesig nated age nt in three equ

10、al in stallme ntsof RMBbeforeandrespectively. Party CUS Dollarconsents to pay Party A and Party B the purchase price ofrespectively before s to purchase the said receivable at this price.第三條債權(quán)債務(wù)的分擔(dān)Article 3 Allocati on of Shareholder Rights and In debted ness本合同由各方法定代表人或委托代理人簽字、蓋章,在乙方及其代理人收到公司人民幣萬元還

11、款及 Dana Global Holding Inc.放棄其優(yōu)先購(gòu)頭權(quán)后生效。represe ntatives and authorized peopleThe Agreement shall be signed by the legal of“after Party B or its desig nated age ntall parties. It shall become effectivereceives the RMBmillio n as referred in Article l, and Dana GlobalHoldings Inc. have waived theirpre

12、-emptive rights.在合同生效后,丙方將享有公司及其屬下公司的利潤(rùn)并承擔(dān)相應(yīng)風(fēng)險(xiǎn)及虧損(包含轉(zhuǎn)讓前、轉(zhuǎn)讓時(shí)乃至轉(zhuǎn)讓后應(yīng)享有和承擔(dān)的作為股東在公司的權(quán)利及義務(wù))。同時(shí)甲方將不對(duì)公司及其下屬公司承擔(dān)任何責(zé)任或負(fù)擔(dān)任何費(fèi)用,衽示事有公司及其下屬公司的任何收益,包括轉(zhuǎn)讓前、轉(zhuǎn)讓時(shí)乃至轉(zhuǎn)讓后的收益。Upon the Agreeme nt beco ming effective , Party C will succeed to any ben efitsofand its subsidiary as well as to any risks and losses (in cludi ng t

13、heshareholder rights and obligations in the Companybefore , during and after the tran sfer of the shares). At the same time Party A will no Ion ger take anyresponsibilities or be responsible for any profits , losses or indebtedness ofand its subsidiary , in cludi ng those which occurred before, duri

14、 ng or afterthe share tran sfer.在合同生效后,丙方將行使公司作為公司的股東民享有的權(quán)利,并且承擔(dān)相應(yīng)的義務(wù)。Upon the Agreeme nt beco ming effective , Party C would be en titled to exercisethe rights of the shareholders inas well as take full obligati ons.甲方保證公司除了對(duì)公司進(jìn)行投資之外沒有經(jīng)營(yíng)其他業(yè)務(wù),沒有形成其他債權(quán)債務(wù)Party A warra nts that apart from its in vestme

15、 nt in the Compa ny other bus in ess orhas noany other assets or liabilities.第四條股權(quán)轉(zhuǎn)讓手續(xù)的辦理和費(fèi)用的負(fù)擔(dān)Article 4 Share Tran sfer Arran geme nt and Cost在丙方向乙方或其指定的代理人支付人民幣萬元后,甲方協(xié)助辦理公司Upo n Party Bs receipt of RMB在辦理股東變更事宜,因此發(fā)生的費(fèi)用由甲方承擔(dān)Millio n from the Compa ny , Party A shallhelp to change the shareholder re

16、gistrationofin theIslands. Anyrelated cost shall be bor n by Party A.在合同生效后,丙方負(fù)責(zé)為公司更名,以使或不再由現(xiàn)在公司名稱中Upon the Agreement becoming effectivethe nameof the Companyshall be changed byParty C to excludeand orfrom its n ame.和/或等字稱等的變更事宜由丙方負(fù)責(zé)辦理或督促、協(xié)助公司辦理有關(guān)手續(xù),有關(guān)費(fèi)用由丙方自行在合同生效后,丙方同意并保證不得再在有關(guān)宣傳資料中使用Upon the Agree

17、me nt beco ming effective , Party C consents to and warra nts that and or shall not be used in any publications or marketing material of the Compa ny.公司股權(quán)轉(zhuǎn)讓事宜所涉及的公司董事、董事長(zhǎng)、法定代表人、公司名承擔(dān),丙方保證以上變更事宜,應(yīng)在不遲于日前全部辦理完畢在以上變更完成后,甲方開始辦理公司的股東變更事宜,并保證在丙方應(yīng)負(fù)責(zé)辦理的公司變更事宜獲政府有關(guān)部門批準(zhǔn)后 日內(nèi)完成。All the n ecessary cha nges n eede

18、d due to the share tra nsfer ofregard ingthe directors , chairman of the BOD legal representative , name , etc. of the Compa ny shall be carried out , by Party C and all the releva nt cost shall be born by Party C. In addition, Party C warra nts that all the cha nges shall becompleted no later than,

19、. Party A shall not change the shareholderregistrati on ofun til Party C complete the cha nges it is obligated tofulfill and Party A consents that the change of shareholder registration of shall be finalizednolater thandays after Party C gets the approval fromthe government authorities on the change

20、s it is expected to be carded out.第五條公司的經(jīng)營(yíng)和保密義務(wù)Article 5 The Compa nys Man ageme nt and Con fide ntiality Obligati on本合同簽訂后,丙方及公司其他管理層有義務(wù)保證企業(yè)的正常運(yùn)轉(zhuǎn)并維護(hù)企業(yè)利益, 如發(fā)生任何與本合同項(xiàng)下股權(quán)轉(zhuǎn)讓相沖突的行為或任何損害公司或甲乙雙方利益的行為, 甲乙雙方任何一方有權(quán)利終止本合同,因此造成的一切后果,由丙方承擔(dān)。Party C as well as other members of the management team of the Company a

21、re both liablefor the no rmal operati onof the Compa nys bus in ess and the maintenance ofor if any actio n occursthe Compa nysin terest and ben efit after the sig nature of the Agreeme nt. If any action occurs which is conflicting to the terms and conditions of the Agreement which is harmful to the

22、 Compa ny or to the ben efits ofParty A, or Party B, then either Party A or Party B has the right to terminatethe Agreeme nt. Whereof any results caused from the above acti on shall be born by Party C.本合同各方不得將本合同內(nèi)容泄露給任何第三方, 如違反該義務(wù),并對(duì)公司及守約的利益造成損害,守約方有權(quán)終止本協(xié)議,并要求違約方對(duì)因此造成的一切損失承擔(dān)相應(yīng)的 責(zé)任。No party herein sh

23、all disclose to any fourth party any information included inthe Agreement. In case any information is released and results in damages tothe ben efits of the Compa ny orthe other party , the party whose con fide ntialityis breached has the right to terminate theAgreement , as well as to compensation

24、due to the breach of the con fide ntiality obligati on.第六條違約責(zé)任Article 6 Breach Resp on sibility如果本合同任何一方未按本合同的規(guī)定,適當(dāng)?shù)亍⑷娴芈男衅淞x務(wù),應(yīng)該承擔(dān)違約責(zé)任。In case any party in the Agreeme nt can not perform appropriately and completethe obligations in accordanee with the Agreement, the party shall bear therespon sibili

25、ty for the breach.如果合同任何一方未能按本合同的規(guī)定履行義務(wù)超過 日,守約方有權(quán)解除本合同,因此造成的一切損失,由違約方承擔(dān)。In case any party of the agreeme nt could not fulfill its obligati on withi n days after the due date specified in this Agreement , the non-breaching Party has the right to perform the rescission to the Agreement. Any loss incur

26、red from the rescissi on of theAgreeme nt shall be born by the breachi ng Party.第七條適用法律和爭(zhēng)議的解決Article 7 Applicati on Law and Settleme nt of Disputes本合同受中國(guó)法律管轄并按其解釋。The Agreement shall be protected and governed by the related laws of the Peoples Republic of China.凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。協(xié)商不成,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì), 按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)實(shí)施的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁, 仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。All the disputes arising from the execution

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論