好運查莉第一季第三集英漢對白_第1頁
好運查莉第一季第三集英漢對白_第2頁
好運查莉第一季第三集英漢對白_第3頁
好運查莉第一季第三集英漢對白_第4頁
好運查莉第一季第三集英漢對白_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、查莉的成長日記第一季第三集臺詞 嘿 Charlie 這是你姐姐Teddy在錄視頻日記Hi Charlie. it's your big sister Teddy with my video diary. 今天 我要和你聊聊關于好朋友的話題So today I want to talk to you about best friends. 你又在夸耀我了吧You bragging about me again? 噢 這是Ivy 她是我的最好的朋友Huh. yeah this is Ivy. she's my BFF. 我還是她的英雄I'm also her hero 她是

2、鍋來我是蓋 她是風兒我是沙The wind beneath her wings the hip in her hop 她是綠葉我是花The peanut to her butter. 我就是 那張說個沒完的嘴I am the mouth that wouldn't shut. 瞧瞧我們看上去如何Let's see how we're looking. 很完美Perfect! 我都想同咱倆約會 我都想同咱倆結婚I'd date us. I'd marry us. 好吧 有什么重大新聞嗎So what's the big news? 你絕對不敢相信我

3、為你做了什么you are not gonna believe what I did for you 我看到了一個超帥的男孩在商場的美食廣場工作I saw the cutest guy working at the mall food court 為了戲劇效果 我們暫停一下And pause for dramatic effect 明天我要過去跟他搭訕Tomorrow I'm going to talk to him. 這算哪門子你為我做的事How is this something you're doing for me? 也許他還有朋友啊 可愛的人總會有朋友的Maybe h

4、e has a friend. the cute ones always have a friend. 就像 我有你 對吧I mean I have you right? 嘿 姑娘們 忙什么呢Hi girls. What you doing? 沒什么 Nothin'. 最近好嗎 Ivy 很好How's it going Ivy? Real good. 別理她 她就會走開的 Ignore her. she'll go away. 你們這些孩子總是在玩手機You girls are always on those phones. 你在和誰發(fā)短信呢 沒和誰發(fā)Who are y

5、ou texting now? Nobody. 真希望我也會發(fā)短信I wish I could do that. 嘿 那樣的話 你和我就能互相發(fā)短信了 那樣豈不是很好玩Hey then you and I could text each other. Wouldn't that be fun? 哦 天吶 媽媽 那樣就太棒了Oh my gosh mom I'd love that! 才怪Eww! 但是我學不會怎么發(fā)短信 哦 那就沒辦法啦I don't think I can text from this phone. oh well. 你肯定能學會的 Duncan女士 你

6、手機號多少Sure you can Miss D. what's your number? 別理她啊Not ignoring. 什么聲音What is that noise? 我剛給你發(fā)了條短信I just sent you a text. 按一下這個鍵就可以看了 Just hit that button to read it. 哦 快看啊Well look at that. 哦 果然很好玩 IvyOh that's funny Ivy. 那你就該回復個"lol"Then your response is "lol." 就是“放聲大笑”&

7、quot;laugh out loud." 不是 不是的 不是讓你笑出聲來 而是把它打出來No no mom. you don't do it you type it. 如果你想更俏皮點的話 Or if you want to get a little saucy 你可以眨下眼You can wink. 不是真眨 是打出來Not there. There. 就是打一個分號和括號Just a semicolon and parentheses. 哦 看起來確實像在眨眼睛Oh that does look like a wink. 真不敢相信我也會發(fā)短信了I can't

8、believe I'm finally a texter. 來看看我從廚房發(fā)短信你們能不能收到Let's see if it works from the kitchen! "WHYD" 看你干的好事"WHYD"? What have you done? 生活搞得一團糟Day's all burnt toast 就要遲到 爸爸在叫Running lateand dad says 我左腳的鞋子有沒有人看到Has anybody seen my left shoe 我閉上雙眼 咬口早餐I close my eyes take a bi

9、te 跳上車子 放聲大笑Grab a ride laugh out loud 就在這里 我們的家There it is up on the roof 我也曾這樣生活 我已經順利走過I've been there I've survived 所以請聽取我的建議So just take my advice 寶貝 不要放棄 世界有很多瘋狂無奈Hang in there baby things are crazy 可是我知道你會有美好未來But I know your future is bright 寶貝 不要放棄Hang in there Baby 不要懷疑There is no

10、maybe 一切終會如你所愿Eveything turns out all right 生活有悲有喜Sure life is up and down 可是請相信我 堅持就有好結果 But trust me it comes back all around 你會喜歡將來的你You're gonna love who you turn out to be 寶貝 不要放棄Hang in there Baby 查莉成長日記 第一季第三集Good Luck Charlie SE The Curious Case of Mr. Dabney 耶 Yeah! 自從你學會鼓掌后 這就比以前好玩多了Ye

11、ah this is way more fun since you've learned how to clap. 別裝作沒聽見Don't ignore me! 每次我跟你說去做什么事的時候 我希望你真的去做When I tell you to do something I expect you to do it! 少啰嗦 老女人 Get off my back woman! 你想我少啰嗦嗎 我求之不得呢You want me off your back? I can arrange that. Charlie 他們是我們的鄰居 Dabney一家Charlie those ar

12、e our neighbors the Dabneys. 他們已經結婚很久很久了 They've been married a long time. 嘿 PJ 我剛把橄欖球踢進Dabney家的后院了Hey PJ I just kicked the football into the Dabneys' backyard. 你能去把它拿回來嘛Will you go get it? 沒門 他們又得發(fā)飆了No way! they're going at it again. 那橄欖球怎么辦 誰在乎啊Well what about the football? Who cares?

13、它已經沒了 和它告別吧It's gone. Kiss it goodbye. 好吧 我很高興你這么說 Well I'm glad to hear you say that 因為那是你的橄欖球Because it was your football. 哈 我早警告過你的 Ha! I warned you! 這就是你當惡丈夫的下場That's what you get for being a bad husband! 現(xiàn)在你終于死了And now you're dead! 外面有人嗎Is somebody out here? 誰在外面Who's out he

14、re? 橄欖球呢 別提橄欖球了 Where's the football? Forget the football! Dabney太太剛把Dabney先生謀殺了Mrs Dabney just murdered Mr Dabney! 什么 What?! 我聽到了她和他的尸體說話I heard her talking to his corpse. 嚇死我了It was chilling. 你直說我就能明白 橄欖球你沒拿回來 對嗎Just so I'm clear you didn't get the football? 我是認真的 Gabe 拜托I'm seriou

15、s Gabe. Come on. Dabney太太也許是個小氣 惡毒 殘忍Mrs Dabney may be a mean vicious cruel 可怕 討厭的老巫婆horrible nasty old witch 但是她不可能干出這種事的But she'd never do something like that. 你不相信我嗎 不信 You don't believe me? No. 好吧 好吧 我會證明給你看的 Fine. fine I'll prove it. 過來 Gabe Come here Gabe. 喂Hello? Dabney先生在家嗎 Is Mr

16、 Dabney home? 他 現(xiàn)在接不了電話He. can't come to the phone. 奇怪了Interesting. 你是誰 Who is this? 呃 我算是個推銷員吧Uh I'm some sort of salesman. Gabe 是你嗎Gabe is that you? 你為什么認為我叫Gabe Why would you assume my name is gabe? 因為我有來電顯示Because I have caller ID. 哦 是的 我是Gabe Oh. then yeah it's Gabe. 嘿Hey! 哇 她在重壓之下還

17、是很冷靜啊 起碼我能確認這一點Whoo! She's cool under pressure I'll give her that. PJ 她不是兇手 我聽得很清楚 Gabe PJ she's not a murderer. I heard what I heard gabe. 你為什么不肯相信我Why don't you believe me? 因為這是你說的啊 而你總是把事情搞錯 Because you're you and you get things wrong. 你什么意思 覺得我是白癡嗎What are you saying that I&#

18、39;m dumb? 呃 不是 Well no. 你只是不怎么You're just not very. 動腦筋 動腦筋thinky. thinky? Gabe 你為什么這么說Gabe why would you say something like that? 因為媽媽不許我叫你白癡'cause mom said I can't call you dumb. 太悲劇了It is so pathetic. 我媽媽居然在廚房發(fā)短信呢My mom's in the kitchen texting away. 天吶 和她聊短信的那個人可有得受了Gosh I'd

19、 hate to be on the other end of that conversation. 你在和誰發(fā)短信呢 Who are you texting? 你媽媽 我很抱歉Your mom. I am so sorry. 聽著 我保證會讓她不再煩你的Look I promise I'll get her out of your hair. 不 沒事的 你媽媽挺酷的No it's okay. Your mom's cool. 我媽媽挺什么My mom is what? 而且她真的很風趣And she's really funny. 我媽媽很什么My mom

20、is what? 等下 她又發(fā)短信來了 Wait that's her again. 你在和我媽媽聊什么呢What are you talking about with my mom? 沒什么 沒什么Nothing. Nothing?! 從來都是我們這么敷衍她的That's what we say to her! 等下 我得回個"lol"給她Hold on I have to "lol" her. 好吧 看來"lol"已經失去它的意義了Okay well "lol" has officially l

21、ost all meaning. 我很抱歉 你有什么不滿的嗎I'm sorry. is this a problem for you? 不 我只是覺得這樣有點不太合適No I just think it's a little bit inappropriate. 不太合適 你現(xiàn)在說話的口氣跟我媽媽一樣了Inappropriate? Now you sound like my mother. 是嗎 你怎么知道你媽媽口氣是什么樣的Well how would you know what your mother sounds like? 你都花了這么多時間和我媽媽泡在一起了You&#

22、39;ve been spending so much time with mine! 你有什么別扭的啊What are you getting so whacked about? 你又不愿意跟她發(fā)短信You didn't want to text her. 沒錯 那是因為她是我媽媽 不是我朋友Well yeah that's because she's my mom not my friend. 如果我給你媽媽發(fā)短信你就不覺得很怪異嗎Wouldn't you be weirded out if I was texting your mom? 會啊 因為她都沒有

23、手機Yes. Because she doesn't have a cell phone. 聽著 T 如果不喜歡這樣Look T if you're not cool with this 我就不再發(fā)了I'll just stop. 不用 我才不在乎呢 我是說 這是個自由國家No no I don't care. I mean it's a free country. 繼續(xù)瘋吧 給我媽媽發(fā)短信Go crazy text my mom 給我爸爸發(fā)即時消息 和我姑姑Helen視頻聊天IM my dad videochat my aunt Helen. 哦 說起

24、你的姑姑Helen Ooh! your aunt Helen? 你媽媽說她超炫Your mom says she is da bomb diggitty! 我媽媽真的說了“超炫”嗎My mom really said "da bomb diggitty"? 那個 也可能是我自己加上的吧Well I may have added that part. PJ 你不能再看那些懸疑推理電影了PJ you've got to stop watching these mysteries. 在沒找到抓住Dabney太太的方法之前我是不會罷休的Not until i figure

25、out how to catch Mrs Dabney. 這些老電影會教我怎么破案的These old movies are gonna help me do that. 這就好比說動畫片能教你穿墻術That's like saying cartoons will teach you how to run through walls. 我吃過苦頭知道那行不通Learned that the hard way. 媽媽 你能去開門嗎Mom! Can you get that?! 沒問題 我來開了 我比你離門近多了Sure I'll get the door. I am a lot

26、closer to it. 你好 Dabney夫人Hello Mrs. dabney. 你好 請進吧 Hello. Come on in. 小心 殺人犯來家里了Heads up! killer in the house. 他們這次又闖什么禍了What have they done this time? 就這一次 據我所知 還沒闖禍For once nothing that I know of. 我也很高興見到你It's nice to see you too. 我想和你丈夫說點事 謝謝I'd like to speak with your husband please. 我這就

27、告訴他你來找他了I'll let him know you're here. 我現(xiàn)在開始用短信了I'm a texter now. 我正給他發(fā)短信呢I'm texting. 真是事半功倍啊Really speeds things up. 今天誰丟球了嗎Somebody lose a ball today? 也許吧 你今天失去什么了嗎 Dabney夫人Possibly. Did you lose anything today Mrs Dabney? 親愛的 這什么意思 “有人在doof” Honey what does this mean "somebo

28、dy's at the doof." 我的老天OMG! 我是想說在門口的I meant "door"! 等會再和你說TTYL. (Talk to you later) 有什么事嗎 Dabney夫人What can I do for you Mrs Dabney? 你是專門殺蟲的是嗎 我是害蟲防治專家You're an exterminator right? pest control specialist. 也許你可以幫我解決這個問題Maybe you can help me with a problem I'm having. 我該怎么除去

29、家里那股死尸的味道How do I get the smell of death out of my house? 你能把電視聲音關小點嗎Will you turn that TV down? 那么你覺得你家里有什么東西死了嗎So you think something died in your house? 哦 我知道有東西死了Oh I know something is dead 好吧 你首先要做的就是Well first thing you're gonna have to do 找到尸體然后丟掉is locate and dispose of the carcass. 我想這事

30、你可以讓Dabney先生去做I suppose you could get Mr Dabney to do that. 哦 Dabney先生得有段時間不能做家務了Oh Mr Dabney won't be doing anything around the house for a while 得有很長一段時間 他 走了A long while. he's. gone. 知道嗎 你們不如把電視關掉算了You know what would you just turn it off? 你的兒子們今天中什么邪了What's wrong with your boys today

31、? 我才剛看到他們I just got here. 呃 好吧 教你個干我們這行的老辦法Um all right old trick of the trade 你找些楓樹糖漿 放在灶上Get yourself some maple syrup put it on the stove 慢慢燉 這樣就能除掉那個味道Let it simmer that should get rid of the smell. 謝了 你的建議對我?guī)椭恍hank you. That's very useful information. 再見了 孩子們Bye boys. "ITBOOTP"&

32、quot;ITBOOTP" 這又是什么意思What does that stand for? 衛(wèi)生間沒有手紙了In the bathroom out of toilet paper! 不用說這么具體TMI! (Too Much Information) 真是不敢相信 你真的說對了 I can't believe it but you were right! Dabney夫人真的殺人了Mrs Dabney did it. 哇 說對事的感覺原來是這樣的啊Wow! this is what it feels like to be right huh? 我喜歡這感覺I like it

33、! 真可惜有人死了 不過Too bad somebody had to die but 你現(xiàn)在打算怎么辦 我必須得告訴爸爸媽媽What are we gonna do now? I have to tell mom and dad! 他們不會相信你的They're never gonna believe you. 我才十歲我都不肯信你I didn't believe you and I'm . 那我們要找證據了Well then we need proof. 而且我必須要警告你 Gabe 在我們找到證據之前And I have to warn you Gabe unti

34、l we get that proof 我們生命只怕還處于危險之中Our lives may be in danger. 我以為我們已經把電視關了呢I thought we turned that off. 第九個題你怎么答的What'd you get for number nine? 瑞士Switzerland. 是嗎 這個答案很奇怪 因為我們是在做數(shù)學Well that's odd since we're doing math. 嗨 嗨Hi. Hi. 媽 你來這兒干嗎Mom what are you doing here? 才五點 還不到你接我的時候啊You we

35、ren't supposed to pick me up at five. Teddy給我留言讓我早點來Teddy left a message and said to come by early 有些關于“放松”的事Something about "chilling"? 是的 沒錯Yeah that's right. 我想你媽媽和我可以一起放松一會兒Thought your mom and I could chill for a little while. 是嗎 這就是你的打算嗎Really? This is what you're doing?

36、是的 這就是我們的打算Yeah well this is what we're doing 如果你不介意的話 So if you will excuse us 我們兩個想單獨聊聊 當然不介意 你們聊吧We'd like a little privacy please. Sure. fine. 我會去廚房 和你媽媽聊聊I'll be in the kitchen with your mom. 坐這兒來Come on over. 坐我旁邊 閨蜜Sit down next to me girlfriend. 這是怎么回事啊 Ivy惹麻煩了嗎What's this al

37、l about? Is ivy in trouble? 哦 不是的Oh no. 她是不是又吃巧克力上癮了Is she back on the chocolate? 不是 不是 不是的 Ivy沒事No no no Ivy's fine. 我只是想花點時間和一位很酷的媽媽一起玩會兒I just wanted to spend some time with one of the cool moms. 就是你 哦You. Oh. 好吧Okay. 你喜歡你的外套 你在哪兒弄的I love your outfit. Where'd you get it? 我的衣櫥My closet. 你真

38、風趣啊 我敢賭很多人都這么說你吧 對吧You are so funny. I bet you get that a lot right? 沒有 沒有嗎No. no? 我們放松完了嗎Are we done chilling? 是的 結束了 現(xiàn)在該是派對時間了Yes. yes we are. Because it is time to partay. 讓我們舞動起來吧Let's get jam started. 耶 來吧 W女士 瘋狂一下 Yeah! come on Miss W! Let your freak flag fly! 耶Yeah! 這個有點吵 你能關小點兒聲嗎That'

39、;s kind of loud. Could you lower that please? 好的Yeah. 再關小點兒A little bit more. 再關小點兒A little bit more. 好了Perfect. 呃 嘿 你想玩點好玩的嗎Uh hey want to do something fun? 我喜歡給我妹妹拍視頻日記I like making these video diaries for my baby sister. 我們一起給她打個招呼吧So how about we say hi? 你好 Charlie 這里是TeddyHi Charlie. it's t

40、eddy here 以及我的新朋友Wentz夫人With my new friend Mrs wentz. 你好Hello. 讓我們看看效果怎么樣Let's see how we look. 哦 我都想同咱倆約會 你說呢Ooh I'd date us. Wouldn't you? 我都結婚了I'm married. 好吧 視頻到此為止吧Okay that's enough of that. 知道嗎 我們一直在玩我喜歡玩的東西Now you know what? We've been doing a lot of my fun stuff. 跟我聊

41、聊你自己吧 你平時都喜歡玩些什么Tell me tell me about you. what do you like to do for fun? 我喜歡織毛衣 哦I like to knit. Ooh! 那個很酷啊 因為 因為 你還喜歡別的什么嗎That is so cool because. because. anything else? 我喜歡看書 哦 是嗎 我也喜歡I like to read. Oh yeah? Me too. 你喜歡看什么書呢What kind of stuff do you like to read? 針織雜志Kniiting magazines 太炫了 我是說

42、我們有這么多共同之處That's awesome. I mean we have so much in common. 你知道嗎 我一看針織雜志You know once I start reading knitting magazines 就是你從你包里抽出來的這種Which you're pulling out of your bag. 好了 她走了Okay she's gone. 計劃是這樣的Here's how this is gonna go down. 我先跳過這個籬笆 你再把Charlie遞給我I'm gonna jump over the

43、 fence you hand Charlie to me. 然后 或者我直接從這個門進來And then Or I could just walk through the gate 就像這樣Like this. 你知道這兒有個門吧You did know there was a gate right? 是的 我都騎在門上了怎么會不知道呢Yes. would I be riding on top of it if I didn't? 現(xiàn)在怎么辦Now what? 現(xiàn)在我們該緝拿兇手歸案了 Now it's time to be in operation "catch

44、a killer". 同時得照看寶寶While babysitting. 那么 我們要找什么So what are we looking for? 證據 線索 還有兇器 Evidence clues a weapon. 要能找到Dabney先生的尸體也不錯Mr Dabney's rotting corpse would be nice. 哦 天吶 這也太可怕了Oh my gosh that's horrible! 什么東西 你看到什么了 那面墻的涂裝顏色What? what do you see? That paint color 和這個房間太不融洽了It's

45、 so wrong for that room! 我看了很多設計類的節(jié)目 集中注意力I watch a lot of design shows. Focus! 快看 有東西在動 哪里Look. Something's moving. Where? 沙發(fā)旁邊 就在那兒By the couch right right there. 是個嬰兒 是CharlieIt's a baby! It's Charlie! 不 怎么可能 Charlie就在No it's not. charlie's right over 在發(fā)生殺人案的屋子里inside the murd

46、er house! 好的 盡量跟上我Okay try to stay with me now 我們要來個有點難度的了Because we're going to get a little wild. 不再是平織一針 反織兩針I(yè)nstead of knit one purl two 我們提高到平織一針 然后反織三針We kick it up to knit one purl three! 那樣合法嗎Is that even legal? 我不知道I don't know 但是我喜歡在危險中生活But I just like living dangerously! 好吧 我去拿點飲

47、料Okay I'm gonna go get something to drink. 你要喝什么嗎 哦 暫時不用Do you want anything? Oh not now. 我現(xiàn)在進入狀態(tài)了I'm in the zone! 你來在這兒干嗎What you doing in here? 宣告放棄Giving up. 她讓你痛不欲生了吧Did she suck the life out of you? 是的 差不多吧Yeah pretty much. 現(xiàn)在你知道我為什么老是泡在你家了吧Now you see why I'm always at your house.

48、嗯 我很抱歉Yeah I'm so sorry. 在你和我媽媽的事上我太自私了I was being selfish with my mom. 盡管我還是認為這有些怪異And even though I think it's a little bit weird 不過現(xiàn)在你想怎么給她發(fā)短信就怎么發(fā)吧You can text her as much as you want. 我想到了個更好的主意I think I got a better idea. 然后呢 記好了And then get this 如果你打個分號和括號 If you type in a semicolon pa

49、rentheses 就會出現(xiàn) 眨眼的表情You get a Winky face! 我得去買個手機了I have got to get a cell phone. 我喜歡這個主意 你讓我們的媽媽膩在一起I like it. You put our moms together 這樣她們就不會再來煩我們了 你真是天才And they leave us alone. You are brilliant. 瞧 這就是為什么我們是最好的朋友See this is why we're BFFs. 我負責做個聰明人而你負責賞識我I'm brilliant and you recognize

50、it. 如果我打ROTFNow if I type "ROTF." 那我是不是真的要在地上打滾Do I actually have to roll on the floor? 我剛開始也這么想的I thought the same thing at first 但是不用But no. 這玩意兒能把她吸引出來This'll get her out. Charlie喜歡叮當作響的東西Charlie loves things that rattle. 好吧 Charlie 快來吧Okay girl. Charlie come on. 過來拿鑰匙 過來拿鑰匙Get the

51、keys. Get the keys! 噢 老天 我把鑰匙弄掉了Aw man! I dropped the keys. 這下好了Fantastic! 現(xiàn)在我們連自己的家都回不了了Now we can't get into our house either. 我看不到Charlie了 她去哪兒了 哦 她在那兒 I don't see charlie. Where'd she go? Oh there she is. 等等 她把什么戴自己頭上了Wait what is she putting on her head 洗碗布嗎A dishtowel? 是Dabney夫人的內褲

52、Mrs Dabney's underpants! 噢Oh! 天吶 噢Man! Ohho! 快點 我們得把她從房里弄出來Come on we gotta get her out of there. 嗯 快來Yeah come on. 你們在我的院子里干嘛What are you doing in my yard? 我們想過來幫你提東西We're here to help you with your groceries. 你愿意幫忙嗎You want to be helpful? 我喜歡嘗試新鮮事物I like to try new things. 來 讓我?guī)湍闾崮莻€Here le

53、t me give you a hand with that. 這個我能自己搞定I can handle the groceries. 但是既然你們來了But as long as you're here 你們可以進房里幫我做點別的事I could use your help with something inside. 進房里 太好了Inside? Perfect. 我先去把這些東西放下Let me just put my groceries down. 慢慢來 就是就是Take your time. Yeah. Yeah. Charlie在哪兒呢 呃Where's Char

54、lie? uh 去窗簾后面找找 好的Look behind the curtains! Okay. 不在這兒 她在那兒Nothing! There she is! 哦 我找到你了Oh I've got you. 嗯Yeah. 別扔給我I don't want it! 別扔了Stop it! 這個寶寶哪兒來的啊Where did that baby come from? Charlie嗎 我一直都在抱著她啊Charlie? I've been holding her the whole time. 是嗎 真是遺憾 Dabney夫人You have? That's

55、sad Mrs Dabney. 據說視力是最早開始衰退的They say the eyes are the first things to go. 我們要走了We gotta go. 別這么急著走 把孩子放下來Not so fast. Put the baby down. 我需要你們幫我搬點東西I need you to carry something out for me. 幫我把這個大衣箱搬到車里I want you to take this trunk out to my car. 它太重了我搬不動It's too heavy for me. 搬這個干什么 里面裝著什么呢Why? What's in it? 一些我早就該扔掉的東西Something I should've gotten rid of a long time ago. 你要運到

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論