美國統(tǒng)一合伙法(英漢對照)_第1頁
美國統(tǒng)一合伙法(英漢對照)_第2頁
美國統(tǒng)一合伙法(英漢對照)_第3頁
美國統(tǒng)一合伙法(英漢對照)_第4頁
美國統(tǒng)一合伙法(英漢對照)_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、美國統(tǒng)一合伙法(英漢對照)UniformPartnershipActPartIPRELIMINARYPROVISION統(tǒng)一合伙法第一章初步條款1.NameofActThisactmaybecitedasUniformPartnershipAct.第一條法律名稱本法可被引證為統(tǒng)一合伙法。2.DefinitionofTermsInthisact,Courtincludeseverycourtandjudgehavingjurisdictioninthecase.Businessincludeseverytrade,occupation,orprofession.Personincludesindi

2、viduals,partnerships,corporations,andotherassociations.BankruptincludesbankruptundertheFederalBankruptcyActorinsolventunderanystateinsolventact.Conveyanceincludeseveryassignment,lease,mortgage,orencumbrance.Realpropertyincludeslandandanyinterestorestateinland.第二條術語的定義在本法中,“法院”包括對一案件有管轄權的所有法院和法官。“商業(yè)”

3、包括各種貿易、職業(yè)或專業(yè)?!叭恕卑▊€人、合伙、公司和其他組織?!捌飘a”包括根據聯(lián)邦破產法的破產或根據任何州破產法的破產。“讓與”包括各種轉讓、租借、抵押或留置?!安粍赢a”包括土地和任何與土地有關的利益或地上附著物。3.InterpretationofKnowledgeandNoticeApersonhasKnowledgeofafactwithinthemeaningofthisactnotonlywhenhehasactualknowledgethereof,butalsowhenhehasknowledgeofsuchotherfactsasinthecircumstancesshows

4、badfaith.ApersonhasnoticeofafactwithinthemeaningofthisactwhenthepersonwhoclaimsthebenefitofthenoticeStatesthefacttosuchperson,orDeliversthroughthemail,orbyothermeansofcommunication,awrittenstatementofthefacttosuchpersonortoaproperpersonathisplaceofbusinessorresidence.第三條對“知道”和“通知”的解釋本法中,一個人知道一個事實,不僅

5、包括他實際了解該事實,而且包括在環(huán)境顯示為惡意的情況下,他了解相關事實。在本法中,聲稱對一項通知有利益的人在下列情況下可被視為已通知了一項事實:(a)他對某人陳述了一事實G)他在其營業(yè)地或居住地通過郵遞或者其他通訊方式將一事實的書面陳述遞送給某人或某一特定的人。4.RulesofConstructionTherulethatstatutesinderogationofthecommonlawaretobestrictlyconstruedshallhavenoapplicationtothisact.Thelawofestoppelshallapplyunderthisact.Thelawof

6、agencyshallapplyunderthisact.Thisactshallbesointerpretedandconstruedastoeffectitsgeneralpurposetomakeuniformthelawofthosestateswhichenactit.Thisactshallnotbeconstruedsoastoimpairtheobligationsofanycontractexistingwhentheactgoesintoeffect,nortoaffectanyactionorproceedingsbegunorrightaccruedbeforethis

7、acttakeseffect.第四條解釋規(guī)則(1)對背離普通法的成文法必須予以嚴格解釋的規(guī)則不適用于本法。(2)禁止反言的規(guī)則應適用于本法。關于代理的規(guī)則適用于本法。本法的解釋應符合下一目的即統(tǒng)一采納本法的各州的法律。對本法的解釋不能妨害任何在本法生效時已存在的合同的義務,也不能影響在本法生效前已經發(fā)生或者正在進行的訴訟或者程序。5.RulesforCasesNotProvidedforinthisActInanycasenotprovidedforinthisacttherulesoflawandequity,includingthelawmerchant,shallgovern.第五條適用

8、于本法未做規(guī)定情形的規(guī)則法律的和衡平的規(guī)則包括商人法將適用于本法未做規(guī)定的情形。PARTIINATUREOFPARTNERSHIP第二章合伙的本質6.PartnershipDefined(1)Apartnershipisanassociationoftwoormorepersonstocarryonasco-ownersabusinessforprofit.Butanyassociationformedunderanyotherstatuteofthisstate,oranystatuteadoptedbyauthority,otherthantheauthorityofthisstate,i

9、snotapartnershipunderthisact,unlesssuchassociationwouldhavebeenapartnershipinthisstatepriortotheadoptionofthisact;butthisactshallapplytolimitedpartnershipsexceptinsofarasthestatuesrelatingtosuchpartnershipsareinconsistentherewith.第六條合伙的定義合伙是指兩個或兩個以上的人以營利為目的、而以共同所有人的身份經營一項商業(yè)的社團。依據某州成文法或者依據某權力機關而不是該州權

10、力機關所采用的法令而形成的社團不是本法意義上的合伙,除非該社團在該州采納本法之前已經成為一個合伙;除與有限合伙法相矛盾外,本法適用于有限合伙。7.RuleforDeterminingtheExistenceofaPartnershipIndeterminingwhetherapartnershipexists,theserulesshallapply:ExceptasprovidedbySection16personswhoarenotpartnersastoeachotherarenotpartnersastothirdpersons.Jointtenancy,tenancyincommon

11、,tenancybytheentireties,jointproperty,commonproperty,orpartownershipdoesnotofitselfestablishapartnership,whethersuchco-ownersdoordonotshareanyprofitsmadebytheuseoftheproperty.Thesharingofgrossreturnsdoesnotofitselfestablishapartnership,whetherornotthepersonssharingthemhaveajointorcommonrightorintere

12、stinanypropertyfromwhichthereturnsarederived.Thereceiptbyapersonofashareoftheprofitsofabusinessisprimafacieevidencethatheisapartnerinthebusiness,butnosuchinferenceshallbedrawnifsuchprofitswerereceivedinpayment:Asadebtbyinstallmentsorotherwise,Aswagesofanemployeeorrenttoalandlord,Asanannuitytoawidowo

13、rrepresentativeofadeceasedpartner,Asinterestonaloan,thoughtheamountofpaymentvarywiththeprofitsofthebusiness.Astheconsiderationforthesaleofagoodwillofabusinessorotherpropertybyinstallmentsorotherwise.第七條認定合伙存在的規(guī)則在認定一合伙是否存在時,下列規(guī)則應予以適用:(1)除第十六條的規(guī)定外,彼此不是合伙人的人對第三人而言,不是合伙人。同租賃、普通租賃、完全租賃、共同財產、普通財產或者部分所有本身不

14、構成合伙,不論共有人是否分享使用該財產所產生的利益。分享毛利本身不構成合伙,不論分享該利潤的人對產生該利潤的財產是否享有共同或普通權利或利益。某人因獲得某一商業(yè)利益的一份而開出的收條,構成他作為該商業(yè)的一個合伙人的初步證據,但是如果該利益以下列報酬的形式獲得則不能得出上述推論:分期或其他方式的償還債務,作為某一雇員的工資或支付給某一地主的租金,支付給某一已故合伙人的遺孀或代表的養(yǎng)老金,作為某一貸款的利息,即使其金額隨該商業(yè)的盈利情況的變化而變化,因善意出售該商業(yè)或其他財產所得的以分期付款或其他方式表現(xiàn)的對價。8.PartnershipPropertyAllpropertyoriginallyb

15、roughtintothepartnershipstockorsubsequentlyacquiredbypurchaseorotherwise,onaccountofthepartnership,ispartnershipproperty.Unlessthecontraryintentionappears,propertyacquiredwithpartnershipfundsispartnershipproperty.Anyestateinrealpropertymaybeacquiredinthepartnershipname.Titlesoacquiredcanbeconveyedon

16、lyinthepartnershipname.Aconveyancetoapartnershipinthepartnershipname,thoughwithoutwordsofinheritance,passestheentireestateofthegrantorunlessacontraryintentappears.第八條合伙財產(1)所有基于合伙形成的財產,不論是最初被帶入合伙股份的財產還是后來通過購買或其他方式獲得的財產,均屬于合伙財產。除非有相反的意思表示,通過合伙基金獲得的財產是合伙財產。任何不動產上的利益均可能以合伙的名義獲得。以這種方式獲得的權利只能以合伙的名義進行轉讓。除

17、非有相反的意思表示,即使沒有遺產宣告,以合伙名義獲得的一項讓與擁有讓與人對該讓與財產享有的所有權益。PARTmRELATIONSOFPARTNERSTOPERSONSDEALINGWITHTHEPARTNERSHIPVr.第三章合伙人與同合伙交易的人的關系9PartnerAgentofPartnershipastoPartnershipBusinessEverypartnerisanagentofthepartnershipforthepurposeofitsbusiness,andtheactofeverypartner,includingtheexecutioninthepartnersh

18、ipnameofanyinstrument,forapparentlycarryingonintheusualwaythebusinessofthepartnershipofpartnersoactinghasinfactnoauthoritytoactforwhichheisamemberbindsthepartnership,unlessthepartnersoactinghasinfactnoauthoritytoactforthepartnershipintheparticularmatter,andthepersonwithwhomheisdealinghasknowledgeoft

19、hefactthathehasnosuchauthority.Anactofapartnerwhichisnotapparentlyforthecarryingonofthebusinessofthepartnershipintheusualwaydoesnotbindthepartnershipunlessauthorizedbytheotherpartners.Unlessauthorizedbytheotherpartnersorunlesstheyhaveabandonedthebusiness,oneormorebutlessthanallthepartnershavenoautho

20、rityto:Assignthepartnershippropertyintrustforcreditorsorontheassigneespromisetopaythedebtsofthepartnership,Disposeofthegoodwillofthebusiness,Doanyotheractwhichwouldmakeitimpossibletocarryontheordinarybusinessofapartnership,Confessajudgment,Submitapartnershipclaimorliabilitytoarbitrationorreference.N

21、oactofapartnerincontraventionofarestrictiononauthorityshallbindthepartnershiptopersonshavingknowledgeoftherestriction.第九條合伙人對合伙事務的代理為了合伙的利益,每一個合伙人都是合伙的代理人。各合伙人的行為,包括以合伙的名義執(zhí)行的任何文件,明顯地以通常方式執(zhí)行合伙業(yè)務的行為均約束合伙,除非在特定事務中該合伙人實際上無權執(zhí)行合伙業(yè)務并且與其進行交易的人已經知道該合伙人無權在特定事務上執(zhí)行合伙業(yè)務。除非獲得其他合伙人的授權,一合伙人非以通常方式執(zhí)行合伙業(yè)務的行為并不約束合伙。除非獲

22、得其他合伙人的授權或者其他合伙人已經退伙,一個或一個以上但未達到合伙人總數(shù)的合伙人無權進行下列行為:為債權人利益分配合伙財產或者承諾償還合伙債務,善意處理合伙財產,可能使執(zhí)行合伙的普通事務成為不可能的任何其他行為,為一項判決作證,為仲裁或公證人裁定出具一份合伙聲明或承擔責任。(4)違背了權力限制的合伙人的行為不能使合伙受已經知道該權力限制的人的行為的約束。10.ConveyanceofRealPropertyofthePartnershipWheretitletorealpropertyisinthepartnershipname,anypartnermayconveytitletosuchp

23、ropertybyaconveyanceexecutedinthepartnershipname;butthepartnershipmayrecoversuchpropertyunlessthepartnersactbindsthepartnershipundertheprovisionsofparagraph(1)ofsection9orunlesssuchpropertyhasbeenconveyedbythegranteeorapersonclaimingthroughsuchgranteetoaholderforvaluewithoutknowledgethatthepartner,i

24、nmakingtheconveyance,hasexceededhisauthority.Wheretitletorealpropertyisinthenameofthepartnership,aconveyanceexecutedbyapartner,inhisownname,passestheequitableinterestofthepartnership,providedtheactisonewithintheauthorityofthepartnerundertheprovisionsofparagraph(1)ofsection9.Wheretitletorealpropertyi

25、sinthenameofoneormorebutnotallthepartners,andtherecorddoesnotdisclosetherightofthepartnership,thepartnersinwhosenamethetitlestandsmayconveytitletosuchproperty,butthepartnershipmayrecoversuchpropertyifthepartnersactdoesnotbindthepartnershipundertheprovisionsofparagraph(1)ofsection9,unlessthepurchaser

26、ofhisassignee,isaholderforvalue,withoutknowledge.Wherethetitletorealpropertyisinthenameofoneormoreorallthepartners,orinathirdpersonintrustforthepartnership,aconveyanceexecutedbyapartnerinthepartnershipmane,orinhoeownname,passestheequitableinterestofthepartnership,providedtheactisonewithintheauthorit

27、yofthepartnerundertheprovisionsofparagraph(1)ofsection9.Wherethetitletorealpropertyisinthenamesofallthepartnersaconveyanceexecutedbyallthepartnerspassesalltheirrightsinsuchproperty.第十章合伙不動產的讓與任何合伙人均可以合伙的名義轉讓一項不動產,只要該項不動產是以合伙名義所有;但是合伙也可以收回該不動產,除非根據第九條第一款,做出轉讓的合伙人的行為已約束了合伙或者該不動產已被受讓人轉讓,或者對轉讓主張權利的人不知道做

28、出轉讓的合伙人超越了其執(zhí)行合伙業(yè)務的權限。只要轉讓的不動產名義上歸合伙所有,并且該轉讓行為根據本法第九條第一款屬于該合伙人的權限范圍,貝y出于衡平的考慮,由一合伙人以其名義進行的轉讓所獲的利益應轉歸合伙所有。只要被轉讓的不動產名義上歸一個或一個以上但未達到全體的合伙人所有,而且記錄并未顯示合伙的權利,貝以其名義享有不動產的合伙人可以轉讓該不動產,但是如果根據本法第九條第一款的規(guī)定,做出轉讓的合伙人的轉讓行為不約束合伙,貝合伙可以對已被轉讓的不動產恢復其權利,除非該不動產的購買人或受讓人是付出價金的善意占有人。只要被轉讓的不動產歸一個或一個以上但未達到全體的合伙人所有,或者歸合伙指定的作為信托財

29、產受托人的第三人所有,而且轉讓行為根據本法第九條第一款的規(guī)定屬于該合伙人的權限范圍,貝由一合伙人以其自己或以合伙的名義做出的轉讓均享有合伙的利益。只要全體合伙人以其名義享有被轉讓的不動產,貝全體合伙人對該不動產所有的一切權利在轉讓中一并讓與。11.PartnershipBoundbyAdmissionofPartnerAnadmissionorrepresentationmadebyanypartnerconcerningpartnershipaffairswithinthescopeofhisauthorityasconferredbythisactisevidenceagainstthep

30、artnership.第十一條合伙人的陳述約束合伙依據本法,由一合伙人在其權限范圍內做出的涉及合伙事務的一項陳述構成約束合伙的證據。12.PartnershipChargedwithKnowledgeoforNoticetoPartnerNoticetoanypartnerofanymatterrelatingtopartnershipaffairs,andtheknowledgeofthepartneractingintheparticularmatter,acquiredwhileapartnerorthenpresenttohismind,andtheknowledgeofanyothe

31、rpartnerwhoreasonablycouldandshouldhavecommunicatedittotheactingpartner,operateasnoticetoorknowledgeofthepartnership,exceptinthecaseofafraudonthepartnershipcommittedbyorwiththeconsentofthatpartner.第十二條對合伙知道或了解合伙人的指控對一合伙人關于合伙事務的任何事件的通知和執(zhí)行特定事務的合伙人的了解以及合理的能夠并且應該與執(zhí)行合伙事務的合伙人進行溝通的其他合伙人的了解,構成合伙的通知或了解,除非合伙人

32、親自進行或在其同意下的行為構成了對合伙的欺詐。13.PartnershipBoundbyPartnersWrongfulActWhere,byanywrongfulactoromissionofanypartneractingintheordinarycourseofthebusinessofthepartnershiporwiththeauthorityofhisco-partners,lossorinjuryiscausedtoanyperson,notbeingapartnerinthepartnership,oranypenaltyisincurred,thepartnershipis

33、liabletherefortothesameextentasthepartnersoactingoromittingtoact.第十三條合伙人的錯誤行為約束合伙因為一合伙人在執(zhí)行合伙事務的通常過程中或與其共同合伙人的職權有關的錯誤行為或不作為,而導致對非合伙人的其他人的損失或傷害或引起處罰,則合伙與做出上述錯誤行為或不作為的合伙人承擔相同程度上的責任。14.PartnershipBoundbyPartnersBreachofTrustThepartnershipisboundtomakegoodtheloss:Whereonepartneractingwithinthescopeofhisa

34、pparentauthorityreceivesmoneyorpropertyofathirdpersonandthemisappliesit;andWherethepartnershipinthecourseofitsbusinessreceivesmoneyorpropertyofathirdpersonandthemoneyorpropertysoreceivedismisappliedbyanypartnerwhileitisinthecustodyofthepartnership.第十四條合伙受合伙人違反信用的約束合伙必須賠償下列損失:(a)當在其明示權限范圍內行事的一合伙人接受了第

35、三人的金錢或其他財產并對其濫用;以及b)合伙在其存續(xù)期間接受了第三人的金錢或其他財產,而合伙人在上述被接收的金錢或其他財產處于合伙的保管之下時對其加以濫用。15.NatureofPartnersLiabilityAllpartnersareliableJointlyandseverallyforeverythingchargeabletothepartnershipundersections13and14.Jointlyforallotherdebtsandobligationsofthepartnership;butanypartnermayenterintoaseparateobligat

36、iontoperformapartnershipcontract.第十五條合伙人責任的實質所有合伙人都必須對(a)根據本法第十三條和第十四條對合伙提起指控的任何事承擔連帶和個人責任;(b)合伙的所有債務和義務負連帶責任;但是一合伙人可能為履行一項合伙合同而承擔個人責任。16.PartnerbyEstoppel(1)Whenaperson,bywordsspokenorwrittenorbyconduct,representshimself,orconsentstoanotherrepresentinghimtoanyone,asapartnerinanexistingpartnershipor

37、withoneormorepersonsnoractualpartners,heisliabletoanysuchpersontowhomsuchrepresentationhasbeenmade,whohas,onthefaithofsuchrepresentation,givencredittotheactualorapparentpartnership,andifhehasmadesuchrepresentationorconsentedtoitsbeingmadeinapublicmannerheisliabletosuchperson,whethertherepresentation

38、hasorhasnotbeenmadeorcommunicatedtosuchpersonsogivingcreditbyorwiththeknowledgeoftheapparentpartnermakingtherepresentationorconsentingtoitsbeingmade.Whenapartnershipliabilityresults,heisliableasthoughhewereanactualmemberofthepartnership.Whennopartnershipliabilityresults,heisliablejointlywiththeother

39、persons,ifany,soconsentingtothecontractorrepresentationastoincurliability,otherwiseseparately.(2)Whenapersonhasbeenthusrepresentedtobeapartnerinanexistingpartnership,orwithoneormorepersonsnotactualpartners,heisanagentofthepersonsconsentingtosuchrepresentationtobindthemtothesameextentandinthesamemann

40、erasthoughhewereapartnerinfact,withrespecttopersonswhorelyupontherepresentation.Whereallthemembersoftheexistingpartnershipconsenttotherepresentation,apartnershipactorobligationresults;butinallothercasesitisthejointactorobligationofthepersonactingandthepersonsconsentingtotherepresentation.第十六條對合伙人的禁止

41、反言一個人作為處于存續(xù)期間的一個合伙的合伙人之一,其單獨或者與不是真正合伙人的一個或一個以上的其他人一起,通過他自己的口頭表達或書面語言或行為,或者同意他人對外代表自己來做出意思表示,則該人必須對善意相信其意思表示并已對現(xiàn)存或顯然合伙提供借貸的人承擔責任,而且如果他已經公開地親自做出意思表示或同意他人代表自己做出意思表示,則不論其是否已對基于做出或同意做出意思表示的顯然合伙人的同意才向合伙提供借貸的人做出過或傳達過意思表示,他都必須對向合伙提供借貸的人承擔責任。如果上述情形導致合伙責任,則他必須承擔責任,就如同他是該合伙的真實成員。如果上述情形沒有導致合伙責任,則他必須與同意導致合伙責任的合同

42、或意思表示的其他人一起承擔連帶責任,如果有其他人的話,否則承擔單獨責任。如果一個人或與一個或一個以上非事實合伙人一起,已經被陳述為一現(xiàn)存合伙的的合伙人,則對信賴該意思表示的人而言,他在同一程度上并以同一方式成為同意受該陳述約束的人的代理人,就如同他是事實上的合伙人一樣。如果一個現(xiàn)存合伙的所有合伙人都同意該陳述,則一項合伙行為或合伙債務產生;但是在其他任何情況下,做出該陳述的人的或同意該陳述的人對該陳述負連帶責任。17.LiabilityofIncomingPartnerApersonadmittedasapartnerintoanexistingpartnershipisliableforal

43、ltheobligationsofthepartnershiparisingbeforehisadmissionasthoughhehadbeenapartnerwhensuchobligationswereincurred,exceptthatthisliabilityshallbesatisfiedonlyoutofpartnershipproperty.第十七條新合伙人的責任一個被允許加入一個現(xiàn)有合伙的人對其入伙前合伙組織的債務承擔責任,如同他在該債務發(fā)生時就已經是合伙人之一,除非僅憑合伙財產就能清償該債務。PARTRELATIONSOFPARTNERSTOONEANOTHER合伙人之間

44、的關系18.RulesDeterminingRightsandDutiesofPartnersTherightsanddutiesofthepartnersinrelationtothepartnershipshallbedetermined,subjecttoanyagreementbetweenthem,bythefollowingrules:Eachpartnershallberepaidhiscontributions,whetherbywayofcapitaloradvancestothepartnershippropertyandshareequallyintheprofitsan

45、dsurplusremainingafterallliabilities,includingthosetopartners,aresatisfied;andmustcontributetowardthelosses,whetherofcapitalorotherwise,sustainedbythepartnershipaccordingtohisshareintheprofits.Thepartnershipmustindemnifyeverypartnerinrespectofpaymentsmadeandpersonalliabilitiesreasonablyincurredbyhim

46、intheordinaryandproperconductofitsbusiness,orforthepreservationofitsbusinessorproperty.Apartner,whoinaidofthepartnershipmakesanypaymentoradvancebeyondtheamountofcapitalwhichheagreedtocontribute,shallbepaidinterestfromthedateofthepaymentoradvance.Apartnershallreceiveinterestonthecapitalcontributedbyh

47、imonlyfromthedatewhenrepaymentshouldbemade.Allpartnershaveequalrightsinthemanagementandconductofthepartnershipbusiness.Nopartnerisentitledtoremunerationforactinginthepartnershipbusiness,exceptthatasurvivingpartnerisentitledtoreasonablecompensationforhisservicesinwindingupthepartnershipaffairs.Nopers

48、oncanbecomeamemberofapartnershipwithouttheconsentofallthepartners.Anydifferencearisingastoordinarymattersconnectedwiththepartnershipbusinessmaybedecidedbyamajorityofthepartners;butnoactincontraventionofanyagreementbetweenthepartnersmaybedonerightfullywithouttheconsentofallthepartners.第十八條決定合伙人之間的權利和

49、義務關系的規(guī)則合伙人之間就合伙組織的權利和義務關系,根據他們之間的任何協(xié)定由下列規(guī)則決定:在合伙的所有債務包括對合伙人的債務獲得清償后,各合伙人對合伙做出的貢獻應得到回報,平等地分享合伙的利潤和盈余,不論該貢獻以合伙財產的資本金或預付款的形式做出;并且根據他在合伙利潤中獲得的份額來彌補合伙資本或其他方面的損失。合伙必須就合伙人因其在執(zhí)行合伙事務時的普通和適當行為或者為合伙事務或財產而做出的合理支付和個人債務而賠償各合伙人。為了幫助合伙而做出的任何支付或預付款超過了他同意分攤的資金數(shù)額的合伙人,應該自做出支付或預付款之日起得到利息。各合伙人應該僅自其應支付款項之日起,就其支付的資金收取利息。就合

50、伙事務的管理和行為,所有合伙人享有同等的權利。沒有合伙人能因其執(zhí)行合伙事務而得到報酬,但是為結束合伙事務而付出服務的合伙人應就其服務而得到合理報酬。未經所有合伙人的同意則不能成為合伙的成員之一。就與合伙事務有關的日常事件而引起的任何爭議,可由多數(shù)合伙人決定;但是未經所有合伙人的同意,則做出違反合伙人之間的任何協(xié)議的行為是不正當?shù)摹?9.PartnershipBooksThepartnershipbooksshallbekept,subjecttoanyagreementbetweenthepartners,attheprincipalplaceofbusinessofthepartnershi

51、p,andeverypartnershallatalltimeshaveaccesstoandmayinspectandcopyanyofthem.第十九條合伙協(xié)議書根據合伙人之間的任何協(xié)定,合伙協(xié)議書應置于合伙的主營業(yè)地,并且不論何時各合伙人都應有權獲取、檢查、復印合伙協(xié)議書的任何部分。20.DutyofPartnerstoRenderInformationPartnersshallrenderondemandtrueandfullinformationofallthingsaffectingthepartnershiptoanypartnerorthelegalrepresentative

52、ofanydeceasedpartnerorpartnerunderlegaldisability.第二十條合伙人的信息匯報義務一經請求,合伙人應向其他合伙人或已故合伙人或無行為能力合伙人的合法代表匯報影響合伙的所有事情的真實和充分信息。21.PartnerAccountableasaFiduciaryEverypartnermustaccounttothepartnershipforanybenefit,andholdastrusteeforitanyprofitsderivedbyhimwithouttheconsentoftheotherpartnersfromanytransactio

53、nconnectedwiththeformation,conduct,orliquidationofthepartnershipoffromanyusebyhimofitsproperty.Thissectionappliesalsototherepresentativesofadeceasedpartnerengagedintheliquidationoftheaffairsofthepartnershipasthepersonalrepresentativesofthelastsurvivingpartner.第二十一條作為受托人的合伙人的責任各合伙人必須對合伙匯報收益,并作為其未經其他合

54、伙人同意而就合伙的形成、行為、清算而進行的任何交易或者其利用合伙財產而產生的利潤的托管人。本條同樣適用于一位已故合伙人的代表,其作為最后合伙人的個人代表參加合伙事務的清算。22.RighttoanAccountAnypartnershallhavetherighttoaformalaccountastopartnershipaffairs:Ifheiswrongfullyexcludedformthepartnershipbusinessorpossessionofitspropertybyhiscopartners,Iftherightexistsunderthetermsofanyagre

55、ement,AsprovidedbySection21,Wheneverothercircumstancesrenderitjustandreasonable.第二十二條對帳目的權利在下列情況下,各合伙人應有權要求查閱關于合伙業(yè)務的正式賬簿:如果他被其共同合伙人錯誤地排除在執(zhí)行合伙業(yè)務或對合伙財產的占有之外如果任何協(xié)定的條款已規(guī)定了本項權利,根據本法第二十一條的規(guī)定,表明享有本項權利是正當和合理的其他情況。23.ContinuationofPartnershipBeyondFixedTermWhenapartnershipforafixedtermorparticularundertaking

56、iscontinuedaftertheterminationofsuchtermorparticularundertakingwithoutanyexpressagreement,therightsanddutiesofthepartnersremainthesameastheywereatsuchtermination,sofarasisconsistentwithapartnershipatwill.Acontinuationofthebusinessbythepartnersorsuchofthemashabituallyactedthereinduringtheterm,without

57、anysettlementorliquidationofthepartnershipaffairs,isprimafacieevidenceofacontinuationofthepartnership.第二十三條期限屆滿后合伙的繼續(xù)一個定期的合伙或為特定項目設立的合伙,在其期限屆滿或項目完成后,在沒有任何明示協(xié)議的情況下,如果其繼續(xù)存在下去,只要與任意性合伙不相沖突,各合伙人的權利、義務與合伙期限屆滿時或項目完成時相同。所有或一部分合伙人習慣性地執(zhí)行合伙事務,并且未對合伙事務進行任何結算或清算,就構成合伙延續(xù)的初步證據。PARTVPROPERTYRIGHTSOFAPARTNER合伙人的財產權

58、24.ExtentofPropertyRightsofaPartnerThepropertyrightsofapartnerare(1)hisrightsinspecificpartnershipproperty,(2)hisinterestinthepartnership,and(3)hisrighttoparticipateinthemanagement.第二十四條合伙人的財產權的范圍合伙人的財產權包括(1)他對特定合伙財產享有的權利,(2)合伙收益,以及(3)參加管理合伙事務的權利。25.NatureofaPartnersRightinSpecificPartnershipPropert

59、yApartnerisco-ownerwithhispartnersofspecificpartnershippropertyholdingasatenantinpartnership.Theincidentsofthistenancyaresuchthat:Apartner,subjecttotheprovisionsofthisactandtoanyagreementbetweenthepartners,hasanequalrightwithhispartnerstopossessspecificpartnershippropertyforpartnershippurposes;buthe

60、hasnorighttopossesssuchpropertyforanyotherpurposewithouttheconsentofhispartners.Apartnersrightinspecificpartnershippropertyisnotassignableexceptinconnectionwiththeassignmentofrightsofallthepartnersinthesameproperty.Apartnersrightinspecificpartnershippropertyisnotsubjecttoattachmentorexecution,except

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論