




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
BusinessEnglishTranslationLectureThree
TranslationofBusinessLetters
Ⅰ.Structure&LayoutofBusinessLettersIndented/StepStyleBlockStyleModifiedBlockStyleSemiblockStylewithIndentedParagraphs●Indented/StepStyle(縮進(jìn)式)HeadingInsideAddressSalutationBodyComplimentaryCloseSignature●BlockStyle(齊頭式/平頭式)HeadingInsideAddressSalutationBodyComplimentaryCloseSignature●OptionalPartsofABusinessLetter1.Reference(案頭)貿(mào)易單位為方便業(yè)務(wù)活動(dòng)和檔案管理制定的自定義分類編號(hào)
(Page28)●OurRef.:PO06-07-10
YourRef.:SO06-07-16●Position:usuallyflushedwiththelefthandmargin,belowthedatelineandabovetheinsideaddress
ShanghaiXXXTradingCo.,Ltd.
123HuaihaiRoad,Shanghai200300,China
Tel:62000000Fax:62000001
June16,2009OurRef.:PO06-07-10YourRef.:KMP/DE06-07-20-11TheSalesManagerGanjiangPotteriesLtd.83CiqiStreetJingdezhen,Jiangxi,333000ChinaDearSirorMadam,WearewritingtoyouonbehalfofourprincipalsinAmericawhoareinterestedinimportingchinawarefromChina.Couldyousendusyourlatestcatalogueandprice-list,quotingyourmostcompetitiveprices?OurprincipalsarealargechainstoreinAmericaandwillprobablyplacesubstantialordersifthequalityandpricesofyourproductsaresuitable.Welookforwardtohearingfromyousoon.Yoursfaithfully,V.Doraraj2.AttentionLine
usedifyouwishtoaddressthelettertoaparticularmemberordepartmentofthecompany,butyouperhapsonlyknowthesurnameofthememberandcan’twritethisintheinsideaddress
(Page28)●Position:flushedwiththelefthandmarginorplacedinthecenterofthepage;generallyinsertedbetweentheinsideaddressandthesalutationwithdoublespacesaboveandbelowit.
●Attention:Mr.Wang,ExportManager
FortheattentionofXXXAttn.:ImportDepartmentKK
KiddieKorner,Inc.
202-418RichardsStreetVancouver,B.C.
CanadaV6B3A7
March2,2011OurRef.:PO06-07-10YourRef.:KMP/DE06-07-20-11DatexTradingCo.Ltd.LianfangBuildingDalian,LiaoningChinaAttention:Mr.LiDearSirorMadam,Wewereimpressedbytheselectionofsweatersthatweredisplayedonyourstandatthe‘MenswearExhibition’thatwasheldinChicagolastmonth.Wearealargechainofretailersandarelookingforamanufacturerwhocouldsupplyuswithawiderangeofsweatersfortheteenagemarket.Asweusuallyplaceverylargeorders,wewouldexpectaquantitydiscountinadditiontoa20%tradediscountoffnetlistprices,andourtermsofpaymentarenormally30-daybillofexchange,documentsagainstpayment.Iftheseconditionsinterestyou,andyoucanmeetordersofover1000garmentsatonetime,pleasesendusyourcurrentcatalogueandprice-list.Wehopetohearfromyousoon.Yoursfaithfully,FredJohnsPurchaseManager3.SubjectHeading/Caption(事由)
abriefindicationofthecontentoftheletter●Position:twolinesbelowthesalutationandabovethebodyoftheletter;flushedwiththelefthandmarginorplacedinthecenterofthepage●Thelinemaybeginwithorwithouttheword
“subject”
or
theLatinabbreviation“Re”,andsometimesmaybeunderlinedSubject:Men’sBicyclesRe:SalesConfirmationNo.2536 M.D.Ewart&Co.,Ltd.
36TowerStreet
Toronto4,Canada
August22,20
OurRef.No.SWF/119
YourRef.No.M.306/0038
ChinaNationalMetals&Minerals
Import&ExportCorporation,
P.O.BoxNo.65
Bejing
People’sRepublicofChina
DearSirs,
Re:HeatingSupplies
WearewholesaledistributorsofplumbingandheatingsuppliesandareinterestedintheproductsyoushowintheChinaForeignTradeNo.2of2000.
WewouldliketohearfromyouwithreferencetoimportingmerchandisefromChina.Ifwecanworktogethertoourmutualbenefit,arrangementscanbemadeforoneofourrepresentativestomakethetriptoChinaandcontactyourofficeinperson.
Weareherewithenclosingourlatestcatalogueshowingtheitemswecarryatthepresenttime.
PleaseletusknowwhetheryoucanmanufactureitemsasperCanadianpatterns.
Kindlysendusyourcompletecatalogueandpricelistquotingthebestdiscountforquantitybuying.
Thankingyouforyourkindattentiontothematterandtrustingtohearfromyouinthenearfuture,weare,
Yourstruly,
(signature)
H.Smith
Manager
M.D.Ewart&Co.,Ltd.4.Enclosure(附件)
Ifsomethingisenclosedwiththeletter--suchasabill,check,orcopyofanotherletter--attentionshouldbecalledtoitbywriting“Enclosure”or“Enclosures”.●Position:
twolinesbelowthelastlineofthesignatureinthelowerlefthandcorner●Enclosure/Encl./Enc.:1Certificate
Enclosures/Encls.:2Invoices5.Postscript(再啟/附言)
Ifsomeadditionalinformationisenclosedwiththeletter,attentionshouldbecalledtoitbywriting“Postscript”or“P.S.”.●Position:
twolinesbelowthelastlineofthesignatureinthelowerlefthandcorner●Postscript:…
P.S.:…6.IdentificationMark(主辦人代號(hào))
initialsofthesenderandtypist●Position:
attheleft-handfootoftheletterorimmediatelybelowtheenclosure7.CopyNotation(抄送)
Whenyouwantyourcorrespondenttoknowthattheletteristobesenttoathirdparty,itisusualtoindicatethisbytyping“cc”,“CC”or“CCto”followedbythenameoftherecipientofthecopy.●Position:
attheleft-handfootoftheletterCC=carboncopyShanghaiXXXTradingCo.,Ltd.
123HuaihaiRoad,Shanghai200300,China
Tel:62000000Fax:62000001
June16,2009OurRef.:PO06-07-10YourRef.:KMP/DE06-07-20-11TheSalesManagerGanjiangPotteriesLtd.83CiqiStreetJingdezhen,Jiangxi,333000ChinaDearSirorMadam,WearewritingtoyouonbehalfofourprincipalsinAmericawhoareinterestedinimportingchinawarefromChina.Couldyousendusyourlatestcatalogueandprice-list,quotingyourmostcompetitiveprices?OurprincipalsarealargechainstoreinAmericaandwillprobablyplacesubstantialordersifthequalityandpricesofyourproductsaresuitable.Welookforwardtohearingfromyousoon.Yoursfaithfully,(signature)V.DorarajEncls.:2InvoicesHAP/DGSCCtoABCCo.,Ltd.Exercises1.信頭LetterHead2.日期Date3.封內(nèi)地址InsideAddress4.稱呼Salutation5.
正文Body6.結(jié)尾敬語(yǔ)ComplimentaryClose7.簽名Signaturea.案頭Re.b.經(jīng)辦人AttentionLinec.事由Subjectd.附件Enclosure
或再啟P.S.e.主辦人代號(hào)或抄送CC1.2.a.3.b.4.c.
6.7.d.e.
5.Ⅱ.LanguageCharacteristics
ofBusinessLetters(7CPrinciples)
2.1completeness
(完整)2.2conciseness
(簡(jiǎn)潔)2.3concreteness
(具體)2.4correctness
(正確)2.5clarity
(清晰)2.6consideration
(體諒)2.7courtesy
(禮貌)●CelluloseTape?x3yds,withplasticdispenser700doz./ditto-but?x5yds,1,000doz.2.1completeness
(完整)品名:纖素帶/透明膠帶規(guī)格:寬半英寸,長(zhǎng)3碼,
帶塑料包裝容器數(shù)量:700打
纖素帶(幅)寬半英寸,長(zhǎng)3碼,帶塑料包裝容器700打;同上,帶(幅)寬半英寸,長(zhǎng)5碼,1000打?!保?/p>
CelluloseTape?x3yds,withplasticdispenser700doz.CelluloseTape?x5yds,withplasticdispenser1,000doz.√●WewishtoacknowledgereceiptofyourletterofNovember14withthecheckforStg.10000enclosedandwishtothankyouforsame.2.2conciseness
(簡(jiǎn)潔)WeappreciateyourletterofNovember14andthecheckforStg.10000yousentwithit.●Weexpressourregretatbeingunabletofulfillyourorderonthisoccasion.Wearesorrywecannotmeetyourpresentorder.●Wetakelibertytoapproachyouwiththerequestthatyouwouldbekindenoughtointroducetoussomeexportersofcottontextilesinyourcities.
Wouldyoupleaseintroducetoussomeexportersofcottontextilesinyourcity?
Pleaseintroducetoussomeexportersofcottontextilesinyourcity.●Wewouldliketoknowwhetheryouwouldallowustoextendthetimeofshipmentfortwentydays,andifyouwouldbesokindastoallowustodoso,kindlygiveusyourreplybycablewithoutdelay.
PleasereplybytelegramimmediatelyifyouwillallowustodelaytheshipmentuntilApril21.2.3concreteness
(具體)
2.4correctness
(正確)
商業(yè)書信必須寫得正確,因?yàn)樗婕暗劫I賣雙方的權(quán)利,義務(wù),厲害關(guān)系,是各種商業(yè)單據(jù)(如合同)的根據(jù)。廣義的說,商業(yè)書信的正確性表現(xiàn)在:2.4.1運(yùn)用正確的語(yǔ)言水平2.4.2敘述正確2.4.3數(shù)字正確2.4.4正確理解和運(yùn)用商業(yè)術(shù)語(yǔ)2.4.5合適的寫作技巧或方法,
以及正確運(yùn)用其他的六個(gè)“C”
。2.4.1
運(yùn)用正確的語(yǔ)言水平
2.4.2
敘述正確
avoidunderstatementandoverstatement●Thisstoveisabsolutelythebest(or:theverybest)onthemarket.(這種爐子是市場(chǎng)上絕對(duì)最好的爐子。)
abstractandoverstatingOurmodelA195isdesignedonmodernlines,withoutanyincreaseinfuelconsumption,25%moreheatthantheoldermodels.Soyouwillagreethatitistheoutstandingstoveforeconomyoffuel.我們的A195型爐子是按當(dāng)代款式設(shè)計(jì)的,在不增加燃料消耗的情況下,比其他各種舊式爐子溫度高25%。所以,你會(huì)同意,這是一款優(yōu)秀的節(jié)約燃料的爐子。2.4.3
數(shù)字正確倍數(shù)、確切數(shù)字、概數(shù)的表達(dá)
(LectureTwo)●Themarkethereforthisproductisactive,andthebestpricewecanofferisUS$150oroverperlongton.該產(chǎn)品在本地的銷售看好,我方出價(jià)可達(dá)
每長(zhǎng)噸150美元以上。×該產(chǎn)品在本地的銷售看好,我方出價(jià)可達(dá)
每長(zhǎng)噸150美元或以上?!?/p>
1長(zhǎng)噸
=1016KG=2240磅
=1.12短噸
1短噸=907KG2.4.4
正確理解和運(yùn)用商業(yè)術(shù)語(yǔ)Page28,Textbook●你們要求趕快交付你們的訂貨Youaskveryshortdeliveryforyourorder.shortdelivery:短交×Yourequirequick(prompt)deliveryofyourorder.√2.5clarity
(清晰)●AstothesteamerssailingfromHongkongtoSanFrancisco,wehavebimonthlydirectservices.Wehavedirectsailingeverytwomonths/
semimonthlydirectsailing
fromHongkongtoSanFrancisco.2.5.1避免使用可能產(chǎn)生不同理解或意義不明確的詞WehaveadirectsailingfromHongkongtoSanFranciscoeverytwomonth.●Pleaseletusknowwhatyouwishustodoaboutthismatterassoonaspossible.2.5.2修飾語(yǔ)位置不同,有時(shí)會(huì)有不同含義●Pleaseletusknowassoonaspossiblewhatyouwishustodoaboutthismatter.請(qǐng)告知,貴方要我方為此盡快做些什么。請(qǐng)盡快告知,貴方要我方為此事做些什么?!馮heyinformedMessrs.John&Smiththattheywouldreceiveananswerinafewdays.2.5.3注意人稱代詞,關(guān)系代詞和先行詞的位置TheyinformedMessrs.John&Smiththatthelattertwowouldreceiveananswerinafewdays.2.6consideration
(體諒)
2.7courtesy
(禮貌)●把命令/要求變成請(qǐng)求的常用形式:
Please…,Willyou…,Willyouplease…Willyougiveusmoredetailedinformationonyourrequirement?
Willyouplease(kindly)letushearfromyouonthesetwopoints?Wouldyoucompareoursamplewiththegoodsofotherfirms?Wewouldaskyoutoshipthegoodsbythefirstavailablevessel.Wewishyouwouldletushaveyourreplysoon.Thiswouldseemtoconfirmouropinion.Weshouldbegratefulifyouwouldhelpuswithyoursuggestion.Wemightbeofsomeservicetoyouinasimilarcase.
●使用虛擬式(pastsubjunctiveform)為了緩和過分強(qiáng)調(diào)或刺激對(duì)方,常用如下表達(dá)法來(lái)緩和語(yǔ)氣:
weareafraid…,
we(would)think/suggest…,
wemay/might/wouldsay…,
itseems/wouldseemtous…,
Asyouare/maybeaware,…
asweneedhardlypointout…●緩和用法(mitigation)●Itwasunwiseofyoutohavedonethat.
Wewouldsaythatitwasunwiseofyoutohavedonethat.
●Yououghttohavedoneit.
Itseemstousthatyououghttohavedoneit.
●Wecannotcomplywithyourrequest.
Weareafraidwecannotcomplywithyourrequest.
●Ourproductsaretheverybestonthemarket.
Wemightsaythatourproductsaretheverybestonthemarket.
●Youmustkeepthemattertoyourselves.
Youmust,wewouldadd,keepthemattertoyourselves.
●Youmustcutoffyourorderinhalf.
Wewouldsuggestthatyoucutyourorderinhalf.
●Wehavenotyethadyourreply.
Itappearsthatwehavenotyethadyourreply.
Ⅲ.StylisticFeaturesofBusinessLetters
3.1diction
(詞匯)3.2sentencestructure
(句式結(jié)構(gòu))3.1diction
(詞匯)3.1.1
用詞規(guī)范正式以意義相同或相近的書面詞語(yǔ)代替基本詞匯和口語(yǔ)詞匯:inform/advise
tell duplicate
copydispatch
send otherwise
ortherefore
so concur
cometogether
terminate/expiry
end
certify
prove3.1.1
用詞規(guī)范正式以短語(yǔ)代替簡(jiǎn)單的介詞或連詞
asfor/inrespectto
inconnectionwith
withregarding/referenceto
about
alongthelinesof
basedon/accordingto
forthepurposeof
for
inthecaseof
ifinthenatureof
like
inviewof
becauseof
onthegroundthat
because/since
priorto/previousto
before●WearepleasedtoadviseyouthatyourorderNO.105hasbeendispatched
inaccordancewith
yourinstruction.
●Wewillmeetyouhalfwaybyofferingadiscountof5%inviewofourlongpleasantrelations.
我們很高興地通知你們,第105號(hào)訂單貨物已按照
你方指示運(yùn)出。
鑒于我們之間長(zhǎng)期愉快的業(yè)務(wù)關(guān)系,本公司將酌情
考慮給予5%的折扣。3.1.1
用詞規(guī)范正式經(jīng)常使用here/there+介詞構(gòu)成的復(fù)合詞hereof
(就此;關(guān)于這個(gè))
hereby
(特此)
hereafter(今后;從此以后)hereinafter
(以下;在下文中)hereto
(到此為止;對(duì)此)hereunder
(在此之下;在下文;依此)herewith
(隨同此信/書/文件)
thereafter(此后;之后;以后)therefrom(由此;從此)therein(在那里;在那一方面;在那一點(diǎn)上)
●Alloffersandsalesaresubjecttothetermsandconditionsprintedonthereversesidehereof.
●Iherebyacknowledgereceiptofyourletterof25July.
所有報(bào)盤和銷售均應(yīng)以本報(bào)價(jià)單背面所印的條件為
準(zhǔn)。
特此告知貴方7月25日的來(lái)函收悉。hereof=oftheofferletter
3.1.2
表意準(zhǔn)確,專業(yè)性強(qiáng)主要表現(xiàn)在使用大量的專業(yè)術(shù)語(yǔ)、行話、外來(lái)詞、縮略語(yǔ)以及一般詞語(yǔ)在商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)境中的特殊用法準(zhǔn)確性還體現(xiàn)在數(shù)量詞的大量運(yùn)用:
時(shí)間,價(jià)格,數(shù)量,金額,規(guī)格等問題貫穿商貿(mào)活動(dòng)始終,數(shù)字的表達(dá)應(yīng)言之確鑿,避免使用“長(zhǎng)”“短”“好”這樣的詞語(yǔ);時(shí)間要具體到年、月、日,必要時(shí),甚至要注明小時(shí)、分鐘,避免使用“昨天”“下個(gè)月”“馬上”等含糊的用語(yǔ)?!馮hevendershalldeliverthegoodstothevendeebyJune15.
●Wewishtoconfirmourtelexdispatchedyesterday.
賣方須于6月15日或之前將貨物交給買方。
WeconfirmourtelexofJuly2nd,2000.√3.1.3
用詞樸素,淡于修飾商貿(mào)信函的主要功能是傳遞信息,使收、發(fā)信函雙方發(fā)生貿(mào)易往來(lái)、達(dá)成交易,因此除了必須使用專業(yè)術(shù)語(yǔ)等手段準(zhǔn)確傳達(dá)自己的信息意圖外,還要求信函語(yǔ)言明白易懂,樸實(shí)平易。
Sample3Gentlemen,FromthesamplessentusonJune5,wehavemadeselections,andhavethepleasureofhandingyouthefollowingorder,whichwecommendtoyourimmediateandbestattention,viz:
500chestsofCeylonBlackTea,
500sacksofBrazilianCoffee,notground.
Kindlyforwardthesebyfastfreight.Enclosedpleasefindadraftasperpricelistyousentus.
Yourstruly,Sample4DearSirs,FromyourletterofApril2,wenotethatyouwishtohaveachangeinpaymentterms.Weregretthatwecannotacceptyourproposalbecauseourusualtermsofpaymentbyconfirmed
andirrevocableletterofcreditremainunchangedin
allordinarycases.
Forfutureshipment,however,weshalldoourbesttofulfillyourorderswithinthetimeweagreedon.Wetrustyouwillappreciateourcooperation.
Yourstruly,●DearSirs,Thankyouforyourinterestinourfireworks.InreplytoyourenquiryofNovember15,wearereallysorrytosaythatwecannotdivulgeanyofoursalesinformation.Wehopethiswillnotbringyoutoomuchinconvenience.Yourstruly,敬啟者:承蒙貴方對(duì)我們的煙花感興趣,十分感謝。茲復(fù)貴方11月15日詢價(jià)函,我們非常抱歉地奉告,我們不泄露我方任何銷售情況。我們希望這不會(huì)給貴方帶來(lái)過多不便。
敬上3.2sentencestructure
(句式結(jié)構(gòu))3.2.1
句式正規(guī)完整出于表達(dá)準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目紤],長(zhǎng)句使用頻率高于日常非正式英語(yǔ):
復(fù)句、并列句、分詞短語(yǔ)、不定式短語(yǔ)、插入語(yǔ)、同位結(jié)構(gòu)、獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)頻繁使用既然我們兩國(guó)已建立了外交關(guān)系,我們?cè)敢馔?/p>
你方建立直接的業(yè)務(wù)關(guān)系,因?yàn)槟銈兪墙z綢產(chǎn)
品的進(jìn)口商?!馧owthatthediplomaticrelationbetweenourtwocountrieshasbeenestablished,wearedesirousofestablishingdirectbusinessrelationswithyourcorporation,knowingthatyouarethebuyerofsilkpiecegoods.
我們是國(guó)營(yíng)公司,希望在平等互利的基礎(chǔ)上同
各國(guó)制造商和商人做生意,以發(fā)展同各國(guó)人民
的商務(wù)關(guān)系?!馱eareastate-operatedenterprise,andwishtocarryontradewithmanufacturesandmerchantsofallcountriesonthebasisofequalityandmutualbenefitforthedevelopmentofcommercial
relationswithpeopleofdifferentnations.
在本合同執(zhí)行中引起的或與本合同有關(guān)的爭(zhēng)議
應(yīng)由雙方通過友好協(xié)商解決?!馎nydisputearisingfromtheexecutionof,orinconnectionwiththeagreement,shallbesettledthroughfriendlyconsultationsbetweenthetwoparties.
●Inordertofacilitatebusinessinconsiderationofthepresentmonetarystringency,thecorporation,onbehalfofwhichIamstudyingthisproposition,iswillingtobasetransactiontradebybarterandwouldimportanyarticles,whichyouwouldshiptotheUnitedStates.
最近資金緊張,為謀求達(dá)成交易,本人代表公司正
在研究如何做成這筆交易。我們希望以易貨貿(mào)易為
基礎(chǔ),進(jìn)口你方能運(yùn)到美國(guó)的任何商品。3.2.2
用陳述句表示委婉的祈使意義;直接用祈使句
虛擬式,緩和用法,即weshould/shall/would…3.2.3
使用倒裝句
為保持句子結(jié)構(gòu)平衡,或強(qiáng)調(diào)某句子成分若有破損,敬請(qǐng)告知。●Shouldyourequiretheinsurancetobecoveredasperinstitutecargoclauses,wewouldbegladtocomply.假如貴公司需要依據(jù)協(xié)會(huì)貨運(yùn)條款承保,我方愿
意執(zhí)行?!?/p>
Shouldtherebeanybreakage,pleasedonot
hesitatetoletusknow.Ⅳ.SkillsofBusinessLettersTranslation
4.1格式4.2內(nèi)容4.3敬謙語(yǔ)4.1格式英文商務(wù)信函格式有多種,
在翻譯成漢語(yǔ)時(shí),應(yīng)按照中文信函的格式習(xí)慣書寫●
Heading,可省略;也可翻譯寫到信末簽名之后●
Date,調(diào)整到信函最后●
Reference,可翻譯為“編號(hào)”、“文檔號(hào)”等●
InsideAddress,翻譯時(shí)可省略●
AttentionLine,可翻譯為“經(jīng)辦人”或
“煩交……辦理”等4.1格式●
Salutation,不宜譯為“親愛……”;DearSirs,DearMadam,DearSirorMadam,Gentlemen,譯為“敬啟者”DearMr.Zhang,DearMarketManager,譯為“尊敬的……”或“……臺(tái)鑒”;或“張先生”,在下一行加上“您好!”或“你們好!”×4.1格式●
ComplimentaryClose,不宜直譯;可套用中文公函禮辭,如“謹(jǐn)上/敬上”、或?qū)懗蓛尚校?/p>
此致敬禮!注意:結(jié)尾禮辭的翻譯應(yīng)與稱呼語(yǔ)的翻譯對(duì)應(yīng),如稱呼語(yǔ)譯為“敬啟者”,結(jié)尾譯為“此致敬禮”就不太合適,宜譯為“謹(jǐn)上”。●
Signature,譯在“謹(jǐn)上/敬上”之前;
或譯在“此致敬禮”下一行靠右4.2內(nèi)容商務(wù)信函大多以傳遞信息的功能為主,較少運(yùn)用修辭手段,一般不存在語(yǔ)言與文化的差異,在翻譯時(shí)無(wú)須作太多變動(dòng),多數(shù)情況下可按原句結(jié)構(gòu)直譯翻譯商業(yè)術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)時(shí),要力求準(zhǔn)確,信息完整表達(dá)CFR CIF
DESDEQDDU
CostandFreightCostInsuranceandFreightDeliveredExShipDeliveredExQuayDeliveredDutyUnpaid 成本加運(yùn)費(fèi)成本保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)目的港船上交貨目的港碼頭交貨未完稅交貨●Pleasenotethatthe200machinetoolsyouorderedonSeptember15,2010willbedispatchedonOctober15,2010byrailtoSanFranciscoforshipmentbys.s.Qingdao,whichleavesforShanghaionOctober28,2010.Weencloseourinvoiceandshalldrawonyou
BillofExchange
atsightagainstthisshipmentthroughBankofChina
here,asagreed.
請(qǐng)注意:貴方2010年9月15日所訂200臺(tái)機(jī)床
將于2010年10月15日用火車運(yùn)往舊金山裝船“青島
號(hào)”。該輪定于2010年10月28日駛往上海。發(fā)票
隨函寄上。我方將按約定通過本地中國(guó)銀行向貴方
開出這批船貨的即期匯票。請(qǐng)見票即付。4.3敬謙語(yǔ)4.3.1
套譯●Wewouldappreciateyourearlyreply.
Yourearlyreplywouldbehighlyappreciated.
Itwouldbeappreciatedifyoucansendusyourreplyearly.
Weshallappreciateitifyoucansendusyourreplyearly.
Weshallbegrateful/obligedifyoucansendusyourreplyearly.
如蒙早日答復(fù),將不甚感激。或請(qǐng)?jiān)缛沾饛?fù)為荷。4.3.1套譯●WillyoukindlysendusallthedetailsabouttheChunlanBrandAirconditioners?一些表示請(qǐng)求的疑問句和被動(dòng)句,可套譯為“請(qǐng)”
請(qǐng)寄來(lái)有關(guān)春蘭空調(diào)的詳情。●Youarekindlyrequestedtoprovideuswithallpossibleinformationonyourmarket.
請(qǐng)告知/提供你方市場(chǎng)詳情。4.3.2錯(cuò)位補(bǔ)償有些英文敬謙語(yǔ)很難找到合適的對(duì)應(yīng)漢語(yǔ),可略去不譯,但為體現(xiàn)原文語(yǔ)氣,可進(jìn)行錯(cuò)位補(bǔ)償●Inreplytoyourinquiryof25thMarch,
wearepleasedtoofferyouthefollowing.茲復(fù)貴方3月25日詢價(jià),并報(bào)盤如下。●Wearepleasedtoinformyouthatgoodshavebeen
dispatchedtoday.貨物今日業(yè)已啟運(yùn),特此奉告。●Wehopetohavethepleasureofservingyouinthe
nearerfuture.我們希望在不久的將來(lái)能為貴方效勞。4.3.3人稱代詞的翻譯通常將“商業(yè)味”很濃的人稱代詞we,you,they譯為“我方、我公司、本公司”;“貴方、貴公司”;“他方、他公司”。此外,our,your,their,us,you,them也要做相應(yīng)翻譯。
有時(shí),人稱代詞也可不直接譯出?!馱ethankyouforyourfavorofthe3rdMay,andwe
handyouhere–withthesamplesofourvariousproducts,forwhichwecanquoteyouasfollows:感謝5月3日來(lái)函,現(xiàn)隨函寄上各種產(chǎn)品之樣
品,并報(bào)價(jià)如下:Ⅴ.TranslationofConfusableWordsconsignment:asetorgroupofgoodsorarticlesconsignedatonetime“發(fā)運(yùn),托運(yùn)”一批商品或貨物在某一時(shí)間發(fā)送出去,多指從裝船口岸運(yùn)出去的貨物。5.1consignment,delivery,dispatch,shipment●Thearticlesformedapartoftheconsignmentsentlastmonth.這些貨物是上個(gè)月發(fā)貨的一部分。●ThegoodswillbepackedinwaterprooflinedcasesandcollectedonAugust10byChineseRailfor
consignmentbypassengertrain.貨物將使用防水內(nèi)襯材料的箱子包裝,8月10日由
中國(guó)鐵道部門隨客車運(yùn)送。(一次性運(yùn)送)delivery:theactoftransferringgoods,suchasthetransferofgoodsfromconsignortocarrier,onecarriertoanother,orcarriertoconsignee“(貨物的)交貨,交付”,指轉(zhuǎn)移貨物的行動(dòng),如把貨物從托運(yùn)人轉(zhuǎn)移給承運(yùn)人,或由承運(yùn)人轉(zhuǎn)移給另一個(gè)承運(yùn)人,或承運(yùn)人送到收貨人。強(qiáng)調(diào)只要將貨物交給對(duì)方,其貨物的所有權(quán)也就轉(zhuǎn)移給了對(duì)方。●Someofourcustomerswishtoknowifit’spossibletoavoidtransshipmentforfuturedelivery.我方有些客戶想知道,今后交貨時(shí)可否不用轉(zhuǎn)船?!馱elodgeaclaimagainstyouforashortdeliveryof1,500bs.你方短發(fā)1,500磅,我方提出索賠。dispatch:sendamessage,post,parcelorgoodstoaparticularpersonordestination正式的發(fā)送或發(fā)運(yùn)。在外貿(mào)函電中多指發(fā)送或發(fā)運(yùn)從制造廠運(yùn)出來(lái)的貨物,可譯為“發(fā)送或發(fā)運(yùn)貨物,發(fā)貨”。●Iwillgiveyoutheexactdateofdispatch.我方將告知準(zhǔn)確的發(fā)貨日期。●WeshallbeinpositiontoquoteyouforlimitedquantitiesfordispatchduringAprilshouldyou
haveanyinterestinthesegoods.如你方對(duì)這些商品感興趣,我方能夠報(bào)價(jià),貨物數(shù)
量有限,4月發(fā)貨。shipment:theactofputtinggoodsonaship“裝運(yùn),裝(貨上)
船”,多指從裝船口岸運(yùn)出來(lái)的貨物。●Forthemoment,Iwishtoorder5,000setsofArticleA88forpromptshipment.目前,本公司想訂購(gòu)貨號(hào)為A88的貨品5,000套,
即期裝運(yùn)。Attention:shipmentduringAugustshipmentsduringAugust“不分批裝運(yùn)”;“可分批裝運(yùn)”。在以出口港為交貨條件的FOB,CFR,CIF等情況下,delivery和shipment意義相同,“裝運(yùn)”即“交貨”但在以進(jìn)口港為條件的Ex-ship,ExQuay等情況下,
delivery為“在進(jìn)口港交貨”,而shipment為“在出口港的裝運(yùn)”。goods:表示商品時(shí),是一切貨品的統(tǒng)稱,不單指一
件,而是指“一批”,可譯為“批貨、貨物”5.2goods,article,produce,productarticle:指一種商品,即指單件而非一類;
也可指同種商品具有不同的規(guī)格●air-bornegoods空運(yùn)貨物goodsdelivery貨物的運(yùn)送ThegoodsaresoldFOB.該批貨按離岸價(jià)出售?!馾ailyarticle日用品ArticleNo.10第10號(hào)商品produce:指天然物資●produceoffields農(nóng)作物productscompany制造公司specialandlocalproducts土特產(chǎn)product:指制成品Shangh
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 短視頻平臺(tái)內(nèi)容監(jiān)管法規(guī)與2025年社會(huì)責(zé)任實(shí)踐案例解析報(bào)告
- 2025年食品行業(yè)食品安全追溯體系與食品質(zhì)量安全管理法規(guī)研究報(bào)告
- 2025年鄉(xiāng)村旅游項(xiàng)目旅游與城市形象提升研究報(bào)告
- 量子計(jì)算技術(shù)在金融風(fēng)險(xiǎn)模擬領(lǐng)域的應(yīng)用現(xiàn)狀與未來(lái)趨勢(shì)報(bào)告
- 尿液分析比對(duì)試驗(yàn)報(bào)告表
- 房屋買賣合同書(中介標(biāo)準(zhǔn))
- 2025-2030中國(guó)防水硅膠革行業(yè)競(jìng)爭(zhēng)策略與應(yīng)用前景預(yù)測(cè)報(bào)告
- 2025-2030中國(guó)鏵式犁行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)與投資動(dòng)態(tài)預(yù)測(cè)報(bào)告
- 2025-2030中國(guó)鋼螺旋鉆頭行業(yè)產(chǎn)銷狀況與前景動(dòng)態(tài)預(yù)測(cè)報(bào)告
- 2025-2030中國(guó)重型自動(dòng)叉車行業(yè)發(fā)展態(tài)勢(shì)與投資前景預(yù)測(cè)報(bào)告
- Seldinger穿刺技術(shù)課件
- 船體結(jié)構(gòu)與制圖知到智慧樹期末考試答案題庫(kù)2025年華中科技大學(xué)
- 2025年度醫(yī)療機(jī)構(gòu)應(yīng)急預(yù)案演練計(jì)劃
- 過戶光伏合同能源管理協(xié)議
- 2025至2030年中國(guó)稀奶油市場(chǎng)分析及競(jìng)爭(zhēng)策略研究報(bào)告
- 藥店考核試題及答案
- 智慧礦山無(wú)人機(jī)自動(dòng)巡檢解決方案
- 海南2025年中國(guó)熱帶農(nóng)業(yè)科學(xué)院椰子研究所高層次人才引進(jìn)(第1號(hào))筆試歷年參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 抽水蓄能電站全生命周期成本控制及優(yōu)化方案研究
- 2025-2030智能制造裝備行業(yè)市場(chǎng)發(fā)展分析及前景趨勢(shì)與投資研究報(bào)告
- 顳下頜關(guān)節(jié)紊亂病
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論