




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
應用翻譯_華東交通大學中國大學mooc課后章節(jié)答案期末考試題庫2023年CompatibilitymeansthattheCATtoolcanopenanyfiletypeandtheCATtoolcanbeusedwithanyoperatingsystem.
參考答案:
正確
Toreviewtranslationforlexicalchoices,grammaticalstructures,andcoherent,honesttransferofinformationisreferredtoasqualityassessment
參考答案:
正確
Amongthefollowingtexts,whatisNOTincludedinappliedtranslation?
參考答案:
DetectiveNovels
WhichisNOTthemaincharacteristicsofappliedtranslationtexts?
參考答案:
Academic
WhichoneisthemostappropriatetranslationoftheChinesephrase“中國大陸”?
參考答案:
TheMainlandofChina
Whichoneisthemostappropriatetranslationof“新中國成立以來”whenitfirstappearsinthetext?
參考答案:
sincethefoundingofthePeople’sRepublicofChinain1949
Theearliesttranslationswerereligionandlaw,andmostofthem150yearsagowereliterature.
參考答案:
錯誤
Fromaprofessionalperspective,appliedtranslationaimstoprovideinformationandbelongstotheinformationserviceindustry.
參考答案:
正確
Travelbrochuresbelongtothecategoriesofappliedtranslationtexts.
參考答案:
正確
Literarytranslationsarefarmoreimportantthanthenon-literarytranslations.
參考答案:
錯誤
Fewarticleshaveonlyonefunction.Theyusuallyfocusononemainfunctionandhavetwootherfunctions.
參考答案:
正確
Asforaproduct,thereisadistinctivedifferencesbetweenthewrittenformofthepackageinstructionandtheoralformoftheTVadvertisement.Differentformsandstyleswillbeadoptedduringtranslation.
參考答案:
正確
TheFunctionalistTheories,whichcombinetranslationwithlanguagefunctionsandemphasizetheroleof___________(orlanguage)functionsintranslation,havebeenwidelyappliedtothefieldofappliedtranslation.
參考答案:
text
Theterm“translationvariation”coincideswiththedevelopmentofculturaltransferand______________________.
參考答案:
Germanfunctionalism
Eco-Translatologytakes“ecology”asitsperspectiveofargumentation,acomprehensiveand___________studyontranslationfromtheecologicalperspective.
參考答案:
holistic
Corpus-basedtranslationstudiesreferstothestudyoftranslationessence,translationprocessandtranslationphenomenabasedonthecorpus,realbilingualmaterialsortranslationmaterials,with___________andtheoreticalanalysisastheresearchmethod.
參考答案:
datastatistics
WiththeperspectiveofCognitiveLinguistics,wecanlearnthebasicprinciplesandtheoriessuchastheprototype,basiccategories,___________,andmetaphoricaltheoriesofpragmaticcognitivegrammarandcognitivesemantics.
參考答案:
ImageSchema
AccordingtoVermeer’sSkoposRule,coherencedeterminesthewholeprocessoftranslationactivity.
參考答案:
錯誤
1.Thetechniqueofaddingisusedinthefollowingexample:Originaltext:Theroadislong,andtrustme.Sowhateveryoudo,youholdontothatfoolishlyhopefulsmile.Translation:人生路還漫長,相信我,這一路你會歷盡艱辛,所以不管你做什么,請留住你臉上那充滿希望的傻笑。
參考答案:
正確
InEco-Translatology,the"three-dimensional"conversionincludeslanguagedimension,communicativedimension,andculturaldimension.
參考答案:
正確
Corpus-basedTranslationStudieswasfirstformallyproposedbyChristianeNordin1996inapaperentitled"Corpus-basedTranslationStudies:TheChallengesThatLieahead".
參考答案:
錯誤
Fromtheperspectiveofsystematicfunctionallinguistics,ProfessorHuZhuanglinbelievesthattranslationmustequivalentlyconverttheoriginaltextandretainitsconceptual,interpersonalandtextualmeanings.
參考答案:
正確
WhichoneofthefollowingabilitiesisNOTincludedinTranslator’sCompetence?
參考答案:
Medicalknowledge
TheInternetistheforerunnerandsymboloftheinformationage.Fromtheperspectiveofcomputeraidedtranslation,theInternetmainlyhasthreefunctionsinthefollowingchoices().
參考答案:
Searchquery_Verification_Informationexchange
Amongallthescholars,Chesterman'stranslationethicshasreceivedthestrongestrecognitionanddiscussionwithintheacademia.Becidesethicsofcommitment(職責倫理),whicharethemajortranslationethicsmodelsproposedbyChesrerman()?
參考答案:
再現倫理(ethicsofrepresentation)_服務倫理(ethicsofservice)_溝通倫理(ethicsofcommunication)_循規(guī)倫理(norm-basedethics)
Translatorcompetenceisthetranslator'sinherentandself-qualifiedqualitiesandcompetencethatcanmeettherequirementsoftranslationpractice.
參考答案:
正確
Asfortranslationcompetence,thefirstandmostbasicrequirementislanguageproficiency,whichonlyreferstotheforeignlanguageproficiency.
參考答案:
錯誤
Basedonthemainstreamtranslationtargetineachstage,wecandividethetranslationhistoryofChinaandtheWestintothreeperiods:religiousclassicsstage,literaryclassicsstage,andpracticaltranslationstage.
參考答案:
正確
AccordingtotheCodeofProfessionalEthicsforTranslators,thetranslatorsshouldhaveprofessionaltranslationskillsandonlyengageinworkthattheyarecapableof.
參考答案:
正確
Thetranslatorshallstrictlyabidebytheprincipleofconfidentiality.Therelevantinformationormaterialscontactedbytranslationworkcanbedisclosedifaconfidentialityagreementisnotsigned.
參考答案:
錯誤
Scientificreconstructionofimaginationrequiresobjectivity,clarity,andprecision.
參考答案:
正確
Internetresourceshavebecomeanindispensablehelperfortranslators,savingtranslators’time,increasingefficiency,andimprovingtranslationquality.
參考答案:
正確
Howcantherighttranslationtoolshelpatranslator?
參考答案:
Toimprovetheefficiencyandqualityoftranslationproject
Wherecanyoufindreliableinformationforyourcurrenttranslationproject?
參考答案:
Organization’swebsites
Wheredoesareliabletranslationmemorycomefrom?
參考答案:
Translationmemoriesareoftenbuiltfromscratchbyatranslator
Whattypesoftextsareverysuitablefortranslationmemorytoolstoassistthetranslatorstotranslate?
參考答案:
Technicalreport
Whattranslationresourcescanwefindfromtheinternet?
參考答案:
Onlineencyclopedias_Onlinenewspapers_Onlinedictionaries_Onlinebooks
whataretheseveralwaysofkeepingtrackofterminology?
參考答案:
Filecardsrecordingmethod_UsingspreadsheetsfromMS-exceltorecordterms_Theuseofterminologymanagementsystemsuchasmultiterm
Machinetranslationcanreplacethehumantranslatorsnow.
參考答案:
錯誤
Accordingtosomestudies,thesearchingprocessforterminologycantakeuptothemajorityoftranslationtime.
參考答案:
正確
ItisverypopularforsometranslationcompaniestouseMS-exceltokeeptracktheirterminologylist.
參考答案:
正確
Mostfreelancetranslatorsorotherlanguageprofessionalshaveenoughtimetobuildtheirtermbankfromscratch.
參考答案:
錯誤
Translatorsshouldusecriticalthinkingwhenreferringtoinformationonline,includingtheoneon“authoritative”websites.
參考答案:
正確
Generally,theInternationalConstructionContractconsistsof4or5parts.
參考答案:
正確
TheTranslationPrinciplesofPublicTransportationSignsareConventionality,Clarity,Inconsistency,Informativeness,Conspicuousness,Appropriateness,Readabilityandsoon.
參考答案:
錯誤
TheChinesetranslationofrailwayterminology“movablepointfrog”is“可動心軌”.
參考答案:
正確
Choosethemostappropriatetranslationof“小型汽車和小型自動擋汽車”.
參考答案:
smallvehicleswitheitherautomaticormanualgear
Choosethemostappropriatetranslationof“30個省市自治區(qū)”。
參考答案:
nearlyallprovinces
Inthesentence“Theschoolhadmanypoorstudentsonscholarships.”,themostappropriatetranslationof“poor”is___________.
參考答案:
貧窮的
Whichofthefollowingisnotanappropriatetranslationof“國有控股企業(yè)”?.
參考答案:
stateholdingcompanies
Theinappropriatetranslationof16“book”belongstothemistakeof______________________.
參考答案:
againstcommonsense
Itwillbeenoughforthetranslatortounderstandthemeaningofthewholetextwithinthecontextofthearticleandsociety.
參考答案:
錯誤
Inthefollowingparagraph:“兒童公園是什么?我從來沒聽說過?!逼邭q的小姑娘晶晶怯生生地問老師。她是父母到杭州打工后出生的,父母一天到晚忙著賣大餅油條的生意。節(jié)假日城里的孩子能與大人外出旅游,她想都不敢想,因為那時候父母總是最忙碌的?!皃ieanddeep-friedtwisteddoughsticks”isanappropriatetranslationof“大餅油條”。
參考答案:
錯誤
"他因為愛她,所以沒有與她結婚"isanappropriatetranslationof“Helovedher,sohedidn’tmarryher”.
參考答案:
錯誤
Acriticalreviewoftranslationsincludescriticalexaminationsofotherpeople’stranslationsaswellastheirown.
參考答案:
正確
Machinetranslationistheultimatesimulationofhumantranslation.
參考答案:
正確
“紅色文化”中的“紅色”cannotbetranslatedintorevolutiontheme.
參考答案:
錯誤
Therearemanypropernamesinrevolution-enrichmentculturaltexts.
參考答案:
正確
“毛澤東”canbetranslatedinto“MaoZedong”or“MaoTse-tung”.
參考答案:
正確
Therearethreemaincharacteristicsinrevolution-enrichmentculturaltexts.
參考答案:
正確
“廬山”isusuallytranslatedinto“LuMountain”.
參考答案:
錯誤
Whenpeoplewanttofindtourisminformation,thefirstchoicetheyusuallydependonisadvertisement.
參考答案:
錯誤
Touristwebsiteismoreandmorepopularinpeople’slife.
參考答案:
正確
Consistencyislessimportantintranslatingitemsontouristwebsitebar.
參考答案:
錯誤
“鉛山縣”inShangraoCity,JiangxiProvincecanbetranslatedinto“YanshanCounty”.
參考答案:
正確
Whentranslatingsuchtermsas“新文化運動”,weusuallyadoptfreetranslationmethod.
參考答案:
錯誤
InTransportationEngineeringEnglish,therearemany_________suchasinfrastructuredesign,maintenancestandards,safetymeasures.
參考答案:
nominalizationphrases
Thetransportationengineeringtranslatorshouldnotbe________.
參考答案:
flexible
Thefunctionofthesign“NoOvertaking”isto_______.
參考答案:
prohibit
WhichisnotincludedintheGuidelinesforUseofEnglishinPublicServiceAreas.
參考答案:
Inconsistency
WhichisnotthecharacteristicsofSci-TechTerminology?
參考答案:
Polysemy
Theabbreviationof“ElectricMultipleUnits”is_______.
參考答案:
EMU
InTransportationEngineeringEnglish,“Bogie”canbetranslatedinto“轉向架”.
參考答案:
正確
“小心碰頭”canbetranslatedinto“Carefullymeet”.
參考答案:
錯誤
“Thiscontractshallcomeintoforceonthedaywhenallofthefollowingconditionshavebeenmet.”canbetranslatedinto“本合同將在下列條件滿足之日起生效”.
參考答案:
錯誤
10.TheInternationalConstructionContractgenerallyconsistsof3parts.
參考答案:
錯誤
青花仕女盤canbetranslatedas“BlueandWhiteDishPortraitofaLady”.
參考答案:
正確
五彩人物紋大盤canbetranslatedas“Five-coloredPaintedPlatewithFiguresDesign”.
參考答案:
錯誤
Thetappingsoundofporcelainisdull.
參考答案:
錯誤
Thetappingsoundofpotteryiscrisp.
參考答案:
錯誤
Potteryandporcelainhavedifferentrawmaterialofthebody.
參考答案:
正確
勾線:Guoxian(Drawingthepre-designedpatternsinthebodywithink).ItstranslationmethodisChinesePinyin(transliteration)+explanation.
參考答案:
正確
仙人洞:Xianrendong(FairyCave).Itstranslationmethodisfreetranslation.
參考答案:
錯誤
Whentranslating太平窯,youshouldknow“Taiping”isapun.
參考答案:
正確
“薄胎瓷”is“蛋殼瓷”,sowecantranslateitas“thinporcelain”.
參考答案:
錯誤
Animportantmaterialforporcelainis“高嶺土”“Kaolin”
參考答案:
正確
AmongthecategoriesofAppliedTranslationStudies,whichofthefollowingstudiesisnotincludedinontologicalstudies?
參考答案:
Typology
Whichofthefollowingtextscanbestillustratethepersuasivefeatureofappliedtexts?
參考答案:
Newsreports
WhichofthefollowingstatementisNOTcorrectabouttheinformativityofappliedtranslation?
參考答案:
Translatedtextsneedtoprovidealltheinformationoftheoriginaltexts
Whichofthefollowingaspectwillnotbeaffectedbythepurposeoftranslation?
參考答案:
Theformandstyleofthetextoftheoriginaltext
WhichofthefollowingprinciplesisNOTincludedinpracticalprinciplesputforwardbyFangMengzhi(方夢之)?
參考答案:
conveyinginformation
--transferringalltheoriginalinformation
FunctionalistsbelievethattheSkoposRuleand___________arethetwopillarsthatrunthroughalltranslationprocesses,whileotherlawsorprinciplesdependonthecircumstances.
參考答案:
theLoyaltyPrinciple
Theterm“translationvariation”referstoatranslationactivityinwhichthetranslatoremployssevenadaptationtechniques—adding,____________,editing,narrating,condensing,integrating,andaltering.
參考答案:
deleting
InEco-Translatology,the"three-dimensional"conversionincludeslanguagedimension,communicativedimension,and______________.
參考答案:
culturaldimension
Whichofthefollowingethicsputstheoriginaltextinthefirstplace,withspecialemphasison“truth”.Thetranslatormustaccuratelyconveytheoriginallanguagecharacteristicsandauthor'sintentions.
參考答案:
ethicsofrepresentation
WhichofthefollowingethicsismainlyderivedfromFunctionalistSkopostheory?
參考答案:
ethicsofservice
Fromtheperspectiveofreconstructionofimagination,whichoneisthefundamentalfeature?
參考答案:
Reproduction
Whichofthefollowingshowstherightchronologicalorderoftranslationstagesintermsofmainstreamtranslationtarget?
參考答案:
religiousclassicsstage,literaryclassicsstage,practicaltranslation
Whichofthefollowingisnottheuniquefeatureoftheprofessionaleraoftranslation?
參考答案:
Mainstreamtranslationtextshavechangedmainlyintoliterarytexts.
Whichtranslationisafullyautomatedprocesswithminimalhumanintervention?
參考答案:
Machinetranslation
Aperfectmatchisamatchof...%?
參考答案:
100
WhichofthefollowingfeatureisdesirableinaCATtool?
參考答案:
Abidirectionaltranslationmemory
ToaddsegmentstoyourTMwhileyoutranslate,youneedtoclick...?
參考答案:
confirm
WhetheraTMwillhelpincreaseproductivityornotdoesn’tdependonits...?
參考答案:
price
Translatorsshouldunderstandtheoriginaltextinabroaderbackground.Intranslatingawholetext,translatorsshouldplaceitinthe___________backgroundtodeeplyunderstandit.
參考答案:
social
Intheprocessoftranslation,theauthor’struemeaningshouldbeinferredthroughcontext,__________,commonsense,andlogic,andthenconveyedaccurately.
參考答案:
backgroundknowledge
InTransportationEngineeringEnglish,therearemany_______suchasEMU.
參考答案:
abbreviations
Thefunctionofthetransportationpublicsign“MERGE”isto______.
參考答案:
direct
_______isusedtotranslate“Oersted”into“奧期特”.
參考答案:
Transliteration
Theabbreviationof“YawDetectionSystem”is______.
參考答案:
YDS
IntheInternationalConstructionContract,“DefinitionsandInterpretationClause”belongsto______.
參考答案:
Habendum
Amongthedifferentversionsofdefinitionsofappliedtranslation,wecanidentifysomecommonpoints—______.
參考答案:
Appliedtranslationaimsatconveyinginformation_Appliedtranslationisespeciallydifferentfromliterarytra
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年科學研究方法論考試試卷及答案
- 2025年口腔醫(yī)學專業(yè)研究生入學考試試卷及答案
- 2025年歷史學科知識水平考試試題及答案
- 和公司包工合同協(xié)議
- 民事交通調解協(xié)議書模板
- 武漢口譯服務合同協(xié)議
- 品牌傳媒公司合同協(xié)議
- 商業(yè)用氣合同協(xié)議
- 比亞德購車合同協(xié)議
- 2025年北京市蔬菜供貨合同
- 員工離職審計表
- 初中數學教學教育論文
- 心衰評估量表
- 2023年廣東高考生物卷試題真題及答案詳解(精校版)
- 項目后評價報告范文
- 李克勤《紅日》粵語發(fā)音歌詞中文諧音-
- 大學生性健康教育智慧樹知到答案章節(jié)測試2023年南昌大學
- 2、圓口綱完整版課件
- 仁愛版初中英語單詞表(默寫版)
- 企業(yè)防滲漏標準做法案例庫圖文豐富
- Unit 2 Listening and talking -高中英語人教版(2019)必修第一冊
評論
0/150
提交評論