2025年進(jìn)出口業(yè)務(wù)合同(中英文)_第1頁
2025年進(jìn)出口業(yè)務(wù)合同(中英文)_第2頁
2025年進(jìn)出口業(yè)務(wù)合同(中英文)_第3頁
2025年進(jìn)出口業(yè)務(wù)合同(中英文)_第4頁
2025年進(jìn)出口業(yè)務(wù)合同(中英文)_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025年進(jìn)出口業(yè)務(wù)合同(中英文)正文Part1:ContractNumberandParties本合同(以下簡稱“本合同”)由以下雙方于年月日簽訂:1.1PartyA名稱:地址:聯(lián)系人:聯(lián)絡(luò)方式:電子郵箱:1.2PartyB名稱:地址:聯(lián)系人:聯(lián)絡(luò)方式:電子郵箱:1.3ContractNumber:1.4DateandPlaceofExecution:Part2:ScopeofCooperation2.1GeneralDescription:本合同旨在明確雙方在進(jìn)出口業(yè)務(wù)中的權(quán)利和義務(wù)。PartyA同意向PartyB提供以下商品,而PartyB同意按照本合同的條款購買并支付相應(yīng)款項(xiàng)。2.2ProductDetails:ProductName:Specification:Quantity:UnitPrice:TotalAmount:2.3DeliveryandPaymentTerms:PaymentTerms:DeliveryTerms:Part3:PriceandPayment3.1Price:本合同項(xiàng)下的商品價(jià)格為()(以下簡稱“合同價(jià)格”),該價(jià)格已包含(如適用)。3.2PaymentTerms:3.2.1PartyB應(yīng)按照以下方式支付合同價(jià)款:FirstPayment:%ofthetotalamount,tobepaidwithindaysafterthesigningofthiscontract.SecondPayment:%ofthetotalamount,tobepaidupondeliveryofthegoods.3.2.2Allpaymentsshallbemadein(currency)tothefollowingaccount:AccountHolder:BankName:BankBranch:AccountNumber:3.2.3若PartyB未按期支付款項(xiàng),PartyA有權(quán)要求支付逾期款項(xiàng)的違約金,違約金為每日‰。Part4:DeliveryandTransportation4.1Delivery:4.1.1PartyA應(yīng)按照本合同約定的時(shí)間、地點(diǎn)交付商品。具體交付時(shí)間為年月日。4.1.2交付地點(diǎn)為(地點(diǎn)),所有風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用自商品交付至該地點(diǎn)時(shí)轉(zhuǎn)移至PartyB。4.1.3若因PartyA的原因?qū)е卵舆t交付,每延遲一日,PartyA應(yīng)向PartyB支付合同金額的‰作為違約金。4.2Transportation:4.2.1運(yùn)輸方式為(如:海運(yùn)、空運(yùn)、陸運(yùn))。4.2.2運(yùn)輸費(fèi)用由(PartyA/PartyB)承擔(dān)。Part5:QualityandInspection5.1QualityStandards:PartyA保證所提供之商品符合本合同約定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),包括但不限于(具體標(biāo)準(zhǔn))。5.2Inspection:5.2.1PartyB應(yīng)在收到商品后個(gè)工作日內(nèi)完成驗(yàn)收,并書面通知PartyA任何質(zhì)量問題。5.2.2若商品存在質(zhì)量問題,PartyA應(yīng)于收到通知后日內(nèi)予以更換或修復(fù)。Part6:IntellectualPropertyRights6.1Ownership:6.1.1本合同項(xiàng)下所提供之商品及相關(guān)技術(shù)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸(PartyA/PartyB)所有。6.1.2若涉及第三方知識(shí)產(chǎn)權(quán),雙方應(yīng)另行協(xié)商并簽署書面協(xié)議。Part7:ForceMajeure7.1Definition:Forcemajeure指不能預(yù)見、不能避免且不能克服的事件,包括但不限于自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭、政府行為等。7.2Effect:7.2.1若因forcemajeure導(dǎo)致本合同無法履行,雙方應(yīng)協(xié)商延期履行或解除合同。7.2.2受forcemajeure影響的一方應(yīng)在事件發(fā)生后日內(nèi)書面通知另一方,并提供相關(guān)證明。Part8:LiabilityforBreachofContract8.1DefaultLiability:8.1.1若任一方未履行本合同項(xiàng)下之義務(wù),視為違約,守約方有權(quán)要求違約方賠償造成的損失。8.1.2若違約方未在收到守約方書面通知后日內(nèi)改正,守約方有權(quán)解除本合同并要求賠償。Part9:Confidentiality9.1ConfidentialityObligations:9.1.1雙方應(yīng)對本合同項(xiàng)下獲知的對方之商業(yè)秘密、技術(shù)信息及其他機(jī)密信息予以保密,未經(jīng)對方書面同意,不得向第三方披露。9.1.2本條款之保密義務(wù)在本合同終止后年內(nèi)仍然有效。Part10:DisputeResolution10.1GoverningLaw:本合同適用中華人民共和國法律。10.2DisputeResolution:10.2.1雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議。10.2.2若協(xié)商未果,任何一方可向(地點(diǎn))有管轄權(quán)的法院提起訴訟。Part11:Miscellaneous11.1**amendments**:對本合同的任何修改或補(bǔ)充均需以書面形式簽署,并經(jīng)雙方授權(quán)代表簽字或蓋章后方可生效。11.2Assignment:未經(jīng)對方書面同意,任何一方不得轉(zhuǎn)讓本合同項(xiàng)下的權(quán)利或義務(wù)。11.3EntireAgreement:本合同構(gòu)成雙方就本合同項(xiàng)下事宜達(dá)成的全部協(xié)議,并取代此前任何口頭或書面的諒解、協(xié)議或承諾。11.4Severability:若本合同的任何條款被判定無效或不可執(zhí)行,本合同的其他條款仍然有效。Part12:Signature12.1InWitnessWhereof,thepartiesheretohaveexecutedthiscontractinduplicate,eachholdingonecopy,effectiveonthedatefirstabovewritten.PartyA:簽字:日期:PartyB:簽字:日期:附錄Appendix1:ProductSpecificationsAppendix2:PaymentScheduleAppendix3:QualityStandardsNote:Theabove合同templateiswritteninbothChineseandEnglish,andallblankspacesshouldbefilledwithspecificinformationbeforeexecution.英文版本2025YearImportandExportBusinessContract(ChineseandEnglishVersion)Part1:ContractNumberandPartiesThisContract(hereinafterreferredtoas"thisContract")isconcludedbythepartiesondayofmonthyear:1.1PartyAName:Address:ContactPerson:Phone:Email:1.2PartyBName:Address:ContactPerson:Phone:Email:1.3ContractNumber:1.4DateandPlaceofExecution:Part2:ScopeofCooperation2.1GeneralDescription:ThisContractaimstoclarifytherightsandobligationsofbothpartiesinimportandexportbusiness.PartyAagreestoprovidethefollowinggoodstoPartyB,whilePartyBagreestopurchaseandpayinaccordancewiththetermsofthisContract.2.2ProductDetails:ProductName:Specification:Quantity:UnitPrice:TotalAmount:2.3DeliveryandPaymentTerms:PaymentTerms:DeliveryTerms:Part3:PriceandPayment3.1Price:ThepriceofthegoodsunderthisContractis()(hereinafterreferredtoas"ContractPrice"),whichincludes(ifapplicable)。3.2PaymentTerms:3.2.1PartyBshallmakepaymentinaccordancewiththefollowingterms:FirstPayment:%ofthetotalamount,tobepaidwithindaysafterthesigningofthisContract.SecondPayment:%ofthetotalamount,tobepaidupondeliveryofthegoods.3.2.2Allpaymentsshallbemadein(currency)tothefollowingaccount:AccountHolder:BankName:BankBranch:AccountNumber:3.2.3IfPartyBfailstomakepaymentontime,PartyAhastherighttorequirepaymentofapenaltyforoverduepayments,withadailypenaltyrateof‰.Part4:DeliveryandTransportation4.1Delivery:4.1.1PartyAshalldeliverthegoodsinaccordancewiththetime,place,andconditionsspecifiedinthisContract.Thespecificdeliverytimeisyearmonthday。4.1.2Thedeliverylocationis(location),andallrisksandcostsshallbebornebyPartyBfromthetimethegoodsaredeliveredtotheaforementionedlocation.4.1.3IfPartyAfailstodeliverontimeduetoitsownreasons,PartyAshallpayapenaltyof‰ofthecontractpriceforeachdayofdelay.4.2Transportation:4.2.1Thetransportationmethodis(e.g.,sea,air,land).4.2.2Thetransportationcostsshallbeborneby(PartyA/PartyB).Part5:QualityandInspection5.1QualityStandards:PartyAwarrantsthatthegoodsprovidedunderthisContractmeetthequalitystandardsspecifiedinthisContract,includingbutnotlimitedto(specificstandards)。5.2Inspection:5.2.1PartyBshallcompletetheinspectionwithinworkingdaysafterreceivingthegoodsandnotifyPartyAofanyqualityissuesinwriting.5.2.2Ifthegoodshavequalityissues,PartyAshallreplaceorrepairthemwithindaysafterreceivingthenotification.Part6:IntellectualPropertyRights6.1Ownership:6.1.1TheintellectualpropertyrightsofthegoodsandrelatedtechnologiesprovidedunderthisContractbelongto(PartyA/PartyB)。6.1.2Ifthegoodsinvolvethird-partyintellectualpropertyrights,the雙方shall另行negotiateandsignawrittenagreement。Part7:ForceMajeure7.1Definition:Forcemajeurereferstoeventsthatcannotbeforeseen,avoided,orovercome,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,wars,governmentactions,etc.7.2Effect:7.2.1IftheperformanceofthisContractisaffectedbyforcemajeure,the雙方shallnegotiatetopostponeorterminatetheContract.7.2.2Thepartyaffectedbyforcemajeureshallnotifytheotherpartyinwritingwithindaysaftertheoccurrenceoftheeventandproviderelevantproof.Part8:LiabilityforBreachofContract8.1DefaultLiability:8.1.1IfeitherpartyfailstoperformtheobligationsunderthisContract,itshallbedeemedabreachofcontract,andthenon-breachingpartyhastherighttorequirethebreachingpartytocompensatefortheresultinglosses.8.1.2Ifthebreachingpartyfailstocorrectthebreachwithindaysafterreceivingawrittennoticefromthenon-breachingparty,thenon-breachingpartyhastherighttoterminatethisContractandseekcompensation.Part9:Confidentiality9.1ConfidentialityObligations:9.1.1Bothpartiesshallkeepconfidentialanytradesecrets,technicalinformation,andotherconfidentialinformationobtainedunderthisContractandshallnotdisclosesuchinformationtothirdpartieswithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.9.1.2TheconfidentialityobligationsinthisclauseshallremaineffectiveforyearsaftertheterminationofthisContract.Part10:DisputeResolution10.1GoverningLaw:ThisContractshallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.10.2DisputeResolution:10.2.1BothpartiesshallfirststrivetosettleanydisputesarisingfromorrelatedtothisContractthroughfriendlynegotiations.10.2.2Ifnegotiationsfail,anypartymaybringanactiontothe(location)courtwithjurisdiction.Part11:Miscellaneous11.1**amendments**:AnyamendmentsorsupplementstothisContractshallbemadeinwritingandshallbecomeeffectiveonlyafterbeingsignedorstampedbybothparties.11.2Assignment:EitherpartyshallnottransferanyrightsorobligationsunderthisContracttoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.11.3EntireAgreement:ThisContra

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論