工程管理專業(yè)英語省公開課金獎(jiǎng)全國賽課一等獎(jiǎng)微課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第1頁
工程管理專業(yè)英語省公開課金獎(jiǎng)全國賽課一等獎(jiǎng)微課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第2頁
工程管理專業(yè)英語省公開課金獎(jiǎng)全國賽課一等獎(jiǎng)微課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第3頁
工程管理專業(yè)英語省公開課金獎(jiǎng)全國賽課一等獎(jiǎng)微課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第4頁
工程管理專業(yè)英語省公開課金獎(jiǎng)全國賽課一等獎(jiǎng)微課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第5頁
已閱讀5頁,還剩24頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

ProfessionalEnglishforEngineeringManagementChapter2GENERALPROVISIONS1/30

工程建設(shè)活動(dòng)中各方

(1)業(yè)主(Owner,Employer,Client……)

——對(duì)工程項(xiàng)目有決議權(quán)和全部權(quán)一方。能夠是:政府部門、社會(huì)法人、企業(yè)法人、個(gè)人。

(2)承包商(Contractor)

——承攬工程勘察設(shè)計(jì)、施工企業(yè)、聯(lián)合體等。有:獨(dú)立承包商SeparateC.

總承包商GeneralC.MainC.PrimeC.

分包商Subcontractor2/30

工程建設(shè)活動(dòng)中各方(3)建筑師/咨詢工程師(Architect/ConsultingEngineer)

——受雇于客戶,在工程建設(shè)各階段負(fù)擔(dān)工程項(xiàng)目標(biāo)咨詢、策劃、管理專業(yè)企業(yè)和專業(yè)人員總稱。

(4)供給商(materialandequipmentSupplier)

——承攬工程建設(shè)所需設(shè)備、材料、機(jī)械等采購、供給、安裝、調(diào)試等任務(wù)企業(yè)。有時(shí)為獨(dú)立承包商,有時(shí)為總承包商分包商(5)其它如:貸款機(jī)構(gòu)、保險(xiǎn)企業(yè)、政府管理部門等。3/30各方協(xié)議關(guān)系工程師分包商n分包商b分包商a……服務(wù)協(xié)議關(guān)系承包協(xié)議關(guān)系分包協(xié)議關(guān)系業(yè)主

監(jiān)理與被監(jiān)理關(guān)系承包商4/30新紅皮書下協(xié)議與組織關(guān)系雇主工程師施工承包商分包商供應(yīng)商保險(xiǎn)企業(yè)其它設(shè)計(jì)咨詢單位政府部門

海關(guān)稅務(wù)局警察局勞工部門社會(huì)保障局環(huán)境保護(hù)局其它協(xié)議關(guān)系管理及協(xié)調(diào)關(guān)系5/30FIDIC經(jīng)典協(xié)議條件文本之一ConditionsofContractforConstructionConditionsofContractforWorksofCivilEngineeringConstruction原名為《土木工程施工協(xié)議條件》。首版制訂于1957年,第二版1963年,第三版1977年,第四版1987年,而后在1988年、1992年作了第四版修改,1996年出了第四版增補(bǔ)版。1999年改版為現(xiàn)名,簡稱FIDIC新紅皮書;內(nèi)容上作了許多改變,擴(kuò)大了使用范圍,稱為“1999年第一版”;

推薦用于由雇主設(shè)計(jì)、或由其代表—咨詢工程師設(shè)計(jì)建筑或工程項(xiàng)目;承包商按照雇主提供設(shè)計(jì)進(jìn)行施工;建立以工程師為關(guān)鍵管理模式;單價(jià)協(xié)議。6/30FIDIC新紅皮書文本結(jié)構(gòu)分為20章,163個(gè)條款20章分別是:1.普通要求;2.雇主;3.工程師;4.承包商;5.指定分包商;6.職員和勞工;7.生產(chǎn)設(shè)備、材料和工藝;8.開工、延誤和暫停;9.完工試驗(yàn);10.雇主接收;11.缺點(diǎn)責(zé)任;12.測(cè)量和估價(jià);13.變更和調(diào)整;14.協(xié)議價(jià)格和付款;15.雇主提出終止;16.承包商提出暫停和終止;17.風(fēng)險(xiǎn)與職責(zé);18.保險(xiǎn);19.不可抗力;20.索賠、爭端和仲裁。7/30《Conditionsofcontractforconstruction》FormatGeneralConditions:通用條件ParticularConditions:專用條件Formsofletteroftender,ContractagreementandDisputeadjudicationagreement:投標(biāo)函、協(xié)議協(xié)議書和爭端裁決協(xié)議書格式8/30GeneralConditionsFIDICGeneralConditionsofContractareintendedtobeusedunchangedforeveryproject.

9/30ParticularConditions

TheParticularConditionsarepreparedfortheparticularprojecttakingaccountofanychangesoradditionalclausestosuitthelocalandprojectrequirements.Itmaybenecessarytoamendsomeofthedefinitions.Forexample:1.1.3.1theBaseDatecouldbedefinedasaparticularcalendardate.1.1.4.6oneparticularForeignCurrencymayberequiredbythefinancinginstitution10/301.Generalprovisions1.1.1TheConstract

1.1.1.1“Contract”MeanstheContractAgreement,theLetterofAcceptance,theLetterofTender,theseConditions,theSpecification,theDrawings,theSchedules,andthefurtherdocuments(ifany)whicharelistedintheContractAgreementorintheLetterofAcceptance.“協(xié)議”指協(xié)議協(xié)議書、中標(biāo)函、投標(biāo)函、本協(xié)議條件、規(guī)范、圖紙、資料表、以及在協(xié)議協(xié)議書或中標(biāo)函中列明深入文件(假如有話)。11/301.1.1.3“中標(biāo)函”系指雇主簽署正式接收投標(biāo)函信件,包含其所附含有雙方間簽署協(xié)議任何備忘錄。如無這類中標(biāo)函,則“中標(biāo)函”一詞系指協(xié)議協(xié)議書,發(fā)出或收到中標(biāo)函日期系指簽署協(xié)議協(xié)議書日期。1.1.1.3LetterofAcceptance12/30TenderersmustsubmitaLetteroftenderintherequiredformat(P120)1.1.1.4“投標(biāo)函”系指由承包商填寫名為投標(biāo)函文件,包含其簽署向雇主工程報(bào)價(jià)。13/301.1.1.5“規(guī)范”系指協(xié)議中名為規(guī)范文件,以及按照協(xié)議對(duì)規(guī)范所作任何補(bǔ)充和修改。這類文件要求對(duì)工程要求。Specification

(technicalstandard)isanexplicitsetofrequirementstobesatisfiedbyamaterial,product,orservice.

Specificationsformpartofthecontractdocumentsthataccompanyandgoverntheconstructionofabuilding.14/301.1.1.6“圖紙”系指包含在協(xié)議中工程圖紙,以及由雇主(或其代表)按照協(xié)議發(fā)出任何補(bǔ)充和修改圖紙。1.1.1.6DrawingsmeansthedrawingsoftheWorks,asincludedintheContract,andanyadditionalandmodifieddrawingsissuedby(oronbehalfof)theEmployerinaccordancewiththeContract.15/301.1.1.7Schedulesmeansthedocument(s)entitledschedules,completedbytheContractorandsubmittedwiththeLetterofTender,asincludedintheContract.SuchdocumentmayincludetheBillofQuantities,data,lists,andschedulesofratesand/orprices.1.1.1.7“資料表(Schedules)”指協(xié)議中名稱為資料表文件,由承包商填寫并隨投標(biāo)函提交。此文件可能包含工程量表、數(shù)據(jù)、列表、及費(fèi)率和/或單價(jià)表。16/301.1.1.8“Tender”meanstheLetterofTenderandallotherdocumentswhichtheContractorsubmittedwiththeLetterofTender,asincludedintheContract.1.1.1.8“投標(biāo)文件”指投標(biāo)函和協(xié)議中要求承包商應(yīng)隨投標(biāo)函提交全部其它文件。17/301.1.1.9“AppendixtoTender”meansthecompletedpagesentitledappendixtotenderwhichareappendedtoandformpartoftheLetterofTender.1.1.1.9“投標(biāo)函附錄”指名稱為投標(biāo)函附錄并已填寫完成文件,附于投標(biāo)函之后并組成投標(biāo)函一部分。Appendixasectionofsubsidiarymatterattheendofabookordocument.18/301.1.2.2“雇主”指在投標(biāo)函附錄中指定為雇主當(dāng)事人以及此當(dāng)事人正當(dāng)繼承人。1.1.2.3“承包商”指在雇主收到投標(biāo)函中指定為承包商一個(gè)或多個(gè)當(dāng)事人以及此當(dāng)事人正當(dāng)繼承人。1.1.2.4“工程師”指為了協(xié)議目標(biāo)由雇主指定擔(dān)當(dāng)工程師并在投標(biāo)函附錄中指明人員,或者由雇主按照第3.4款(工程師撤換)隨時(shí)指定并通知承包商其它人員。1.1.2PartiesandPersons19/301.1.3.7“缺點(diǎn)通知期”指依據(jù)投標(biāo)函附錄中要求,從工程或區(qū)段按照第10.1款【工程或區(qū)段接收】被證實(shí)完工日期算起,到按照第11.1款【完成掃尾工作和修補(bǔ)缺點(diǎn)】通知工程或該區(qū)段(視情況而定)中缺點(diǎn)期限(包含按照第11.3款【缺點(diǎn)通知期延長】決定任何延期)。1.1.3.3參考以上翻譯1.1.3Dates,Tests,PeriodsandCompletion20/301.2Interpretation在協(xié)議中,除非文中另有要求,不然:(a)表示陽性、陰性或中性詞包含全部性別;(b)單數(shù)形式詞亦包含復(fù)數(shù)含義,復(fù)數(shù)形式詞亦包含單數(shù)含義;(c)包含“同意”、“同意”或“協(xié)議”這些字眼要求,要求將包括協(xié)議書面統(tǒng)計(jì)下來,且(d)“書面”或“書面地”指手寫、打字、印刷或利用電子技術(shù)制做,并形成了永久性統(tǒng)計(jì)。解釋本協(xié)議條件時(shí),不應(yīng)考慮旁注和其它標(biāo)題。21/301.4LawandlanguageLaw:ThecontractshallbegovernedbythelawofthecountrystatedintheAppendixtoTender.Language:theversionwhichisintherulinglanguagestatedintheAppendixtoTendershallprevail.Country——

thecountryinwhichtheSite(ormostofit)islocated,wherethePermanentWorksaretobeexecuted.Prevailprovemorepowerfulorsuperior.22/301.5PriorityofdocumentsThedocumentsformingthecontractaretobetakenasmutuallyexplanatoryofoneanother.Forthepurposesofinterpretation,thepriorityofthedocumentsshallbeinaccordancewiththefollowingsequence

:Thecontractagreement(ifany)TheletterofacceptanceTheletteroftenderTheparticularconditionsThesegeneralconditionsThespecificationThedrawingsandtheschedulesandanyotherdocuments23/30Mutualactiondonebyeachoftwoormorepartiestowardstheotherorothers(彼此)ExplanatorytoexplainsomethingAmbiguitymorethanoneinterpretationDiscrepancyanillogicalorsurprisinglackofcompatibilityorsimilaritybetweentwoormorefacts.(不一致)24/301.10Employer’suseofcontractor’sdocumentsTheContractorshallbedeemed(bysigningtheContract)togivetotheEmployeranon-terminabletransferablenon-exclusiveroyalty-freelicencetocopy,useandcommunicatetheContractor'sDocuments,includingmakingandusingmodificationsofthem.

應(yīng)認(rèn)為承包商(經(jīng)過簽署本協(xié)議)給予雇主無限期、可轉(zhuǎn)讓、非專用且免版稅復(fù)制、使用和傳輸承包商文件許可,包含對(duì)他們做出修改和使用

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論