考研英語閱讀經(jīng)典美文_第1頁
考研英語閱讀經(jīng)典美文_第2頁
考研英語閱讀經(jīng)典美文_第3頁
考研英語閱讀經(jīng)典美文_第4頁
考研英語閱讀經(jīng)典美文_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

考研英語閱讀經(jīng)典美文

考研英語閱讀經(jīng)典美文

在全國碩士討論生入學英語考試中,閱讀理解試題在

整個試卷中占很大比重,其重要程度不言而喻。想要提

高英語閱讀能力,最好的辦法就是多看多練。為了提

高大家的閱讀水平,下面是為大家?guī)砜佳杏⒄Z閱讀

經(jīng)典美文雙語,希望大家喜歡!

考研英語閱讀經(jīng)典美文雙語:稀土之戰(zhàn)

HillaryClinton,USsecretaryofstate,hascalledfor

theUSanditspartnerstoreducetheirdependenceon

China'sproductionofso-calledrareearths,insome

ofthemostforthrightcommentsonthetopicbya

seniorAmericanofficial.

美國國務卿希拉里?克林頓呼吁美國及其盟友減

少對中國稀土的依賴,這是迄今為止美國高官就稀土

問題發(fā)表的最為坦率的言論之一。

ButshewelcomedastatementbyBeijingon

Thursdaythatitwouldnotuseitsswayoverthe

marketasabargainingtoolwithothereconomies.

中國政府周四表示,不會將中國在稀土市場中的

主導地位看作是與其他經(jīng)濟體討價還價的工具。希拉

里對此聲明表示歡迎。

ChinamadethatannouncementafterMrs.Clinton

decidedtovisitthecountryonherprolongedAsian

tour.SheisduetomeetDaiBingguo,statecounselor

forforeignpolicy,inHainanIslandonSaturday.

中國政府是在希拉里決定延長亞洲之行順便造

訪中國之后發(fā)表以上聲明的。她將于周六在海南島與

中國負責外交政策的國務委員戴秉國會晤。

Rareearthsareusedforhigh-technologyproducts

suchasprecision-guidedweaponsand

hybridcars.Beijingdominatesthemarketwithsome97

percentofproduction,eventhoughithasonly36per

centofworldreserves.

稀土是用于生產(chǎn)精確制導武器和混合動力汽車

等高科技產(chǎn)品的原料。中國在稀土市場上占據(jù)主導地

位,年產(chǎn)量占全球的97%左右,儲量只有全球總量的

36%o

Thisyearithascutexportquotas,increasedduties

andhasbeenaccusedbyTokyoofchokingoffJapan's

supplies-anaccusationChinahasdenied.

今年,中國削減了稀土出口配額,提高了關稅。

日本政府指責卡斷日本的稀土供應一一中國對此予

以了否認。

TheObamaadministrationhasalsobeenlooking

intoreportsthatChinahadhaltedsomeshipmentsto

theUS.

奧巴馬政府也在調(diào)查中國扣壓部分對美發(fā)貨的

報告。

“Theentireworldhastoseekadditionalsupplies

inordertoprotecttheimportantproductionneeds

thatthesematerialsserve,"Mrs.Clintonsaidata

meetinginHawaiiwithSeijiMaehara,Japan'sforeign

minister."Theseareelementsthatarecriticalto

industrialproduction,notonlyinJapanandtheUS.”

希拉里在夏威夷會晤日本外相前原誠司時表示:

“全世界都必須另外尋找稀土的供應源,以保護那些

重要的生產(chǎn)需求。這些元素不只對日本和美國重要,

它們在所有國家的工業(yè)生產(chǎn)中都發(fā)揮著至關重要的

作用?!?/p>

Hercommentscomeatatimeofstrainin

US-ChinesetiesoverissuessuchasBeijing'srenminbi

policy,itssubsidiesforgreenenergy,andUSeffortsto

deepenco-operationwithmanyofChina'sneighbors

insouth-eastAsia.

希拉里發(fā)表上述言論之際,美中關系正陷入緊張。

兩國間的主要問題包括中國匯率政策、綠色能源補貼,

以及美國與中國許多東南亞鄰國深度合作等。

Mrs.Clintonaddedthatthecurrentfocusonrare

earthsservedasawake-upcall”that,beingso

dependentononlyonesource,riskeddisruption

throughnaturaldisastersoraotherkindsofevents”.

希拉里補充,當前的稀土問題“為我們敲響了警

鐘”:嚴重依賴某一種資源,可能在自然災害或“其

他事件”發(fā)生時帶來風險。

考研英語閱讀經(jīng)典美文雙語:美國貿(mào)易逆差飆升

TheUStradedeficitsoaredinAugustassurging

Chineseimportsworsenedglobaleconomicimbalances

andstokedrisingAmericanangerwithChina's

exchangeratepolicy.

美國8月份貿(mào)易逆差猛增。美國認為從中國的進

口激增加劇了全球經(jīng)濟的失衡,引發(fā)美國對中國匯率

政策的、生氣。

Thedata,publishedonThursday,comeaheadof

Friday'sreleasedeadlinefortheUSTreasury,s

twice-yearlyreportonexchangerates,inwhichithas

todecidewhetherornotformallytonameChinaasa

currencymanipulator.Despitecongressionalpressure,

theTreasuryhassofarrefrainedfromusingthelabel,

arguingthatitmakesnopracticaldifferenceto

relationswithBeijing.

這一數(shù)據(jù)是周四發(fā)布的。星期五美國財政部就要

發(fā)表一年兩度的匯率報告,在報告中財政部必須決定

是否要將中國正式列為匯率操縱國。盡管國會施加了

壓力,但財政部一直避開使用“貿(mào)易操縱國”這一說

法,稱這么做對美中關系沒有實質性的好處。

Thefiguresreleasedbythecommercedepartment

showedthedeficitingoodsandserviceswideningby

8.7percentto$46.3bn.Thatfigurewasthesecond

highestgapoftheyear,exceedingeconomists'

expectations.TherisewasdrivenbyUSbusinesses

stockinguponconsumergoodsandcarsattheendof

summer.

美國商務部發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,商品和服務貿(mào)易逆

差擴大了8.7%,升至463億美元。這是今年出現(xiàn)的第

二大逆差,數(shù)額之大超出了經(jīng)濟學家的預想。美國企

業(yè)在夏末增加了消費品和汽車的庫存,這是逆差上升

的原因。

Exportstickedupby0.22percentto$153.8bnz

thehighestlevelintwoyears,butwereoutstrippedby

imports,whichjumpedby2.1percentto$200.2bn.

美國的對外出口也有小幅度的增加,上浮0.22個

百分點,至1538億美元,創(chuàng)兩年來出口額的最高水

平。但出口增幅明顯不如進口,進口增加2.1%,至

20xx億美元。

“ThestructuralUStradedeficitcontinuesto

persistonthelackofChinesedemandforUSexports

saidMichaelWoolfolk,analyst,BNYMellonGlobal

Markets.

紐約銀行梅隆全球市場分析師邁克爾?伍爾???/p>

表示,“如果中國對美國出口缺乏需求,美國的結構

性貿(mào)易逆差將持續(xù)存在?!?/p>

InAugust,importsfromChinaroseby6.1percent

toarecord$35.3bn.ThatleftaUStradeshortfallwith

itsmostpoliticallysensitivetradingpartneratarecord

$28bnatatimewhentheUSisintensifyingitsscrutiny

ofChinaforcreatingtradeimbalancesbyundervaluing

therenminbi.

8月份,美國從中國的進口增加6.1%,達353億

美元,這是個創(chuàng)紀錄的數(shù)字,使美國與中國這對政治

上最敏感的貿(mào)易伙伴的逆差額飆升至史無前例的280

億美元。美國一直以來都在關注因中國不愿讓人民幣

升值而造成的貿(mào)易失衡。

EconomistsexpectimportstotheUStocoolasthe

endoftheyearnearsbecauseconsumerdemand

remainstepid.IanShepherdson,chiefUSeconomistat

HighFrequencyEconomics,notesthatmuchofthe

expansionofthedeficitinAugustwasduetorisingoil

pricesandadropinaircraftorders.

經(jīng)濟學家預測,由于消費者需求萎靡不振,美國

的進口額將會在年底降溫。高頻經(jīng)濟學的首席美國經(jīng)

濟學家伊恩?謝潑德森指出,8月份貿(mào)易逆差的擴大

很大程

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論