基于語料庫探究中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)分布特征與優(yōu)化路徑_第1頁
基于語料庫探究中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)分布特征與優(yōu)化路徑_第2頁
基于語料庫探究中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)分布特征與優(yōu)化路徑_第3頁
基于語料庫探究中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)分布特征與優(yōu)化路徑_第4頁
基于語料庫探究中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)分布特征與優(yōu)化路徑_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

基于語料庫探究中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)分布特征與優(yōu)化路徑一、引言1.1研究背景在全球化進(jìn)程不斷加速的當(dāng)下,英語作為國(guó)際交流的主要語言,其重要性愈發(fā)凸顯。從學(xué)術(shù)領(lǐng)域來看,無論是學(xué)生撰寫課程論文,還是參加各類英語考試,如大學(xué)英語四六級(jí)考試、雅思、托福等,英語寫作都是其中的關(guān)鍵考查部分;在實(shí)際工作場(chǎng)景中,商務(wù)溝通、國(guó)際合作項(xiàng)目中的文件撰寫、郵件往來等,也都離不開英語寫作。良好的英語寫作能力能夠幫助寫作者準(zhǔn)確傳達(dá)信息、清晰闡述觀點(diǎn),進(jìn)而促進(jìn)有效的跨文化交流與合作。英語寫作作為語言學(xué)習(xí)的重要組成部分,是學(xué)習(xí)者語言綜合能力的集中體現(xiàn)。它不僅要求寫作者具備豐富的詞匯量、扎實(shí)的語法基礎(chǔ)和良好的語感,還需要掌握一定的寫作技巧和邏輯思維能力。在英語寫作中,時(shí)態(tài)的正確運(yùn)用至關(guān)重要,因?yàn)闀r(shí)態(tài)能夠幫助表達(dá)清晰、準(zhǔn)確的時(shí)間概念,使文章更具條理和連貫性。然而,對(duì)于中國(guó)學(xué)生而言,由于英語與母語漢語在語言結(jié)構(gòu)、語法規(guī)則、詞匯運(yùn)用以及文化背景等方面存在顯著差異,在英語寫作過程中不可避免地會(huì)出現(xiàn)各種各樣的錯(cuò)誤,其中時(shí)態(tài)問題尤為突出。漢語中沒有嚴(yán)格意義上的時(shí)態(tài)變化,主要通過時(shí)間副詞(如“昨天”“明天”等)和助詞(如“著”“了”“過”等)來表達(dá)時(shí)間概念,這與英語中通過動(dòng)詞的形態(tài)變化來表示時(shí)態(tài)的方式截然不同。這種差異使得中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時(shí)態(tài)時(shí)面臨較大的困難,容易出現(xiàn)時(shí)態(tài)錯(cuò)誤。例如,在漢語中,“我吃飯”這句話可以表示現(xiàn)在、過去或?qū)淼膭?dòng)作,具體含義需要根據(jù)上下文來判斷;而在英語中,“Ieat”(一般現(xiàn)在時(shí))、“Iate”(一般過去時(shí))和“Iwilleat”(一般將來時(shí))則分別明確表示不同的時(shí)間。此外,中國(guó)學(xué)生在英語寫作中還常常出現(xiàn)時(shí)態(tài)不一致、時(shí)態(tài)混用等問題。這些錯(cuò)誤不僅會(huì)影響文章的準(zhǔn)確性和流暢性,導(dǎo)致信息傳遞受阻,還可能使讀者對(duì)作者的語言能力產(chǎn)生質(zhì)疑,從而降低文章的質(zhì)量和說服力。因此,深入研究中國(guó)學(xué)生英語寫作中時(shí)態(tài)的分布情況,找出存在的問題及原因,并提出相應(yīng)的教學(xué)建議,對(duì)于提高中國(guó)學(xué)生的英語寫作水平具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。1.2研究目的與意義本研究旨在深入剖析中國(guó)學(xué)生英語寫作中時(shí)態(tài)的分布情況,系統(tǒng)地揭示中國(guó)學(xué)生在英語寫作時(shí),各類時(shí)態(tài)的使用頻率、偏好選擇以及存在的問題,進(jìn)而找出導(dǎo)致這些問題產(chǎn)生的深層原因,并提出具有針對(duì)性的改進(jìn)策略,以提高中國(guó)學(xué)生英語寫作中時(shí)態(tài)運(yùn)用的準(zhǔn)確性和恰當(dāng)性。從理論層面來看,本研究有助于豐富和完善二語習(xí)得領(lǐng)域中關(guān)于時(shí)態(tài)習(xí)得的理論體系。通過對(duì)中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)分布的實(shí)證研究,能夠?yàn)橄嚓P(guān)理論提供新的實(shí)證依據(jù)和研究視角,進(jìn)一步深化對(duì)語言學(xué)習(xí)過程中時(shí)態(tài)習(xí)得規(guī)律的理解。例如,研究結(jié)果可以為探究母語遷移、目的語輸入、學(xué)習(xí)策略等因素對(duì)時(shí)態(tài)習(xí)得的影響提供具體的數(shù)據(jù)支持,從而推動(dòng)二語習(xí)得理論的發(fā)展。在實(shí)踐方面,本研究對(duì)于英語教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)都具有重要的指導(dǎo)意義。對(duì)于英語教師而言,了解中國(guó)學(xué)生英語寫作中時(shí)態(tài)的分布特點(diǎn)和常見錯(cuò)誤,能夠幫助教師精準(zhǔn)把握學(xué)生在時(shí)態(tài)學(xué)習(xí)上的薄弱環(huán)節(jié),從而在教學(xué)過程中有針對(duì)性地調(diào)整教學(xué)內(nèi)容和方法。比如,針對(duì)學(xué)生普遍存在的一般過去時(shí)和過去完成時(shí)使用不足的問題,教師可以設(shè)計(jì)專門的教學(xué)活動(dòng),增加相關(guān)時(shí)態(tài)的練習(xí)和講解,提高學(xué)生對(duì)這些時(shí)態(tài)的掌握程度。此外,教師還可以根據(jù)研究結(jié)果,為不同英語水平的學(xué)生制定個(gè)性化的教學(xué)計(jì)劃,實(shí)現(xiàn)因材施教,提高教學(xué)效果。對(duì)于學(xué)生來說,本研究的成果能夠幫助他們清晰地認(rèn)識(shí)到自己在英語寫作時(shí)態(tài)運(yùn)用方面存在的問題,從而有針對(duì)性地進(jìn)行學(xué)習(xí)和改進(jìn)。通過了解時(shí)態(tài)的正確使用方法和常見錯(cuò)誤類型,學(xué)生可以在寫作過程中更加注意時(shí)態(tài)的選擇和運(yùn)用,減少時(shí)態(tài)錯(cuò)誤,提高寫作質(zhì)量。同時(shí),本研究提出的改進(jìn)策略,如加強(qiáng)時(shí)態(tài)練習(xí)、注重語境分析等,也為學(xué)生提供了具體的學(xué)習(xí)指導(dǎo),有助于他們提高英語寫作能力,增強(qiáng)自信心,為今后的學(xué)習(xí)和工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。二、文獻(xiàn)綜述2.1英語時(shí)態(tài)相關(guān)理論概述英語時(shí)態(tài)(Tense)是一個(gè)重要的語法范疇,用于表示動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間和狀態(tài)。它通過動(dòng)詞的不同形式變化來體現(xiàn),是英語語法體系的核心組成部分之一,對(duì)于準(zhǔn)確表達(dá)語義、構(gòu)建連貫的語篇起著關(guān)鍵作用。正如著名語言學(xué)家夸克(Quirk)等人在其經(jīng)典著作《英語語法大全》(AComprehensiveGrammaroftheEnglishLanguage)中所指出的,時(shí)態(tài)是英語中用來定位時(shí)間的語法手段,能夠幫助說話者和寫作者清晰地傳達(dá)動(dòng)作或事件在時(shí)間軸上的位置。從分類角度來看,英語時(shí)態(tài)主要分為四大類,每一類又包含多種具體時(shí)態(tài),共計(jì)16種時(shí)態(tài)。這四大類分別是一般時(shí)態(tài)(SimpleTense)、進(jìn)行時(shí)態(tài)(ContinuousTense)、完成時(shí)態(tài)(PerfectTense)和完成進(jìn)行時(shí)態(tài)(PerfectContinuousTense),每一類時(shí)態(tài)又根據(jù)時(shí)間的不同分為現(xiàn)在、過去、將來和過去將來四種情況。一般現(xiàn)在時(shí)(SimplePresentTense)是最基本的時(shí)態(tài)之一,主要用于表示經(jīng)常發(fā)生的動(dòng)作、存在的狀態(tài)或普遍真理。其構(gòu)成方式為:主語+動(dòng)詞原形(當(dāng)主語為第三人稱單數(shù)時(shí),動(dòng)詞需加-s或-es)。例如,“Igotoschooleveryday.”(我每天去上學(xué)),這里的“go”就是一般現(xiàn)在時(shí)的動(dòng)詞形式,表示習(xí)慣性的動(dòng)作;“Theearthmovesaroundthesun.”(地球圍繞太陽轉(zhuǎn)),此句中“moves”體現(xiàn)了一般現(xiàn)在時(shí)用于表達(dá)客觀真理的用法。一般過去時(shí)(SimplePastTense)用于表示過去某個(gè)時(shí)間發(fā)生的動(dòng)作或存在的狀態(tài)。其構(gòu)成是:主語+動(dòng)詞的過去式。例如,“Shevisitedhergrandparentslastweekend.”(她上周末看望了她的祖父母),“visited”是“visit”的過去式,明確表明動(dòng)作發(fā)生在過去的上周末。一般將來時(shí)(SimpleFutureTense)表示將來某個(gè)時(shí)間要發(fā)生的動(dòng)作或存在的狀態(tài),常見構(gòu)成方式有兩種:一是“主語+will/shall+動(dòng)詞原形”;二是“主語+begoingto+動(dòng)詞原形”。例如,“IwillgotoBeijingnextmonth.”(我下個(gè)月將去北京);“Heisgoingtohaveapartytomorrow.”(他明天打算舉辦一個(gè)派對(duì))。其中,“will”側(cè)重于表達(dá)一種意愿或預(yù)測(cè),而“begoingto”更強(qiáng)調(diào)計(jì)劃、打算?,F(xiàn)在進(jìn)行時(shí)(PresentContinuousTense)表示現(xiàn)在正在進(jìn)行的動(dòng)作,結(jié)構(gòu)為:主語+be(am/is/are)+現(xiàn)在分詞。例如,“Theyareplayingbasketballnow.”(他們現(xiàn)在正在打籃球),“areplaying”體現(xiàn)了現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)的結(jié)構(gòu)和用法。過去進(jìn)行時(shí)(PastContinuousTense)表示過去某個(gè)時(shí)間正在進(jìn)行的動(dòng)作,構(gòu)成是:主語+was/were+現(xiàn)在分詞。例如,“Iwasdoingmyhomeworkateighto'clocklastnight.”(昨晚八點(diǎn)我正在做作業(yè)),“wasdoing”表明在過去的特定時(shí)間點(diǎn)“昨晚八點(diǎn)”,動(dòng)作“做作業(yè)”正在進(jìn)行。將來進(jìn)行時(shí)(FutureContinuousTense)表示將來某個(gè)時(shí)間正在進(jìn)行的動(dòng)作,結(jié)構(gòu)為:主語+willbe+現(xiàn)在分詞。例如,“IwillbestudyingEnglishatthistimetomorrow.”(明天這個(gè)時(shí)候我將正在學(xué)習(xí)英語)?,F(xiàn)在完成時(shí)(PresentPerfectTense)具有兩種主要功能:一是表示過去發(fā)生的動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在造成的影響或結(jié)果;二是表示從過去一直持續(xù)到現(xiàn)在的動(dòng)作。其構(gòu)成是:主語+have/has+過去分詞。例如,“Ihavefinishedmyhomework.”(我已經(jīng)完成了我的作業(yè)),強(qiáng)調(diào)過去完成作業(yè)這個(gè)動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在的影響,即現(xiàn)在作業(yè)已經(jīng)完成;“Hehaslivedherefortenyears.”(他已經(jīng)在這里住了十年了),表示從過去開始一直持續(xù)到現(xiàn)在的居住狀態(tài)。過去完成時(shí)(PastPerfectTense)表示在過去某個(gè)時(shí)間或動(dòng)作之前已經(jīng)完成的動(dòng)作,結(jié)構(gòu)為:主語+had+過去分詞。例如,“Ihadfinishedmyworkbeforehecame.”(他來之前我已經(jīng)完成了我的工作),“hadfinished”這個(gè)過去完成時(shí)的動(dòng)作發(fā)生在“came”這個(gè)過去動(dòng)作之前,體現(xiàn)了過去的過去。將來完成時(shí)(FuturePerfectTense)表示在將來某個(gè)時(shí)間之前已經(jīng)完成的動(dòng)作,結(jié)構(gòu)為:主語+willhave+過去分詞。例如,“Iwillhavegraduatedbynextyear.”(到明年我就畢業(yè)了)?,F(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)(PresentPerfectContinuousTense)表示從過去某個(gè)時(shí)間開始一直持續(xù)到現(xiàn)在的動(dòng)作,并且這個(gè)動(dòng)作可能還會(huì)繼續(xù)下去,結(jié)構(gòu)為:主語+have/hasbeen+現(xiàn)在分詞。例如,“IhavebeenstudyingEnglishforthreehours.”(我已經(jīng)學(xué)習(xí)英語三個(gè)小時(shí)了,并且可能還會(huì)繼續(xù)學(xué)下去)。過去完成進(jìn)行時(shí)(PastPerfectContinuousTense)表示在過去某個(gè)時(shí)間之前一直在進(jìn)行的動(dòng)作,結(jié)構(gòu)為:主語+hadbeen+現(xiàn)在分詞。例如,“Ihadbeenwaitingforhimforanhourwhenhefinallyarrived.”(他終于到達(dá)時(shí),我已經(jīng)等了他一個(gè)小時(shí)了,在他到達(dá)之前,等待這個(gè)動(dòng)作一直在持續(xù))。將來完成進(jìn)行時(shí)(FuturePerfectContinuousTense)表示在將來某個(gè)時(shí)間之前一直在進(jìn)行的動(dòng)作,并且這個(gè)動(dòng)作可能還會(huì)繼續(xù)下去,結(jié)構(gòu)為:主語+willhavebeen+現(xiàn)在分詞。例如,“IwillhavebeenstudyingEnglishforfiveyearsbynextmonth.”(到下個(gè)月我就學(xué)習(xí)英語五年了,且可能還會(huì)繼續(xù)學(xué)習(xí))。過去將來時(shí)(PastFutureTense)表示從過去的某個(gè)時(shí)間看將要發(fā)生的動(dòng)作,常見構(gòu)成方式有“主語+would/should+動(dòng)詞原形”和“主語+was/weregoingto+動(dòng)詞原形”。例如,“IsaidIwouldgototheparty.”(我說我會(huì)去參加派對(duì));“Shethoughtshewasgoingtobelate.”(她以為她會(huì)遲到)。過去將來進(jìn)行時(shí)(PastFutureContinuousTense)表示從過去的某個(gè)時(shí)間看將來某個(gè)時(shí)間正在進(jìn)行的動(dòng)作,結(jié)構(gòu)為:主語+wouldbe+現(xiàn)在分詞。例如,“Shesaidshewouldbestudyingatthattime.”(她說她那時(shí)會(huì)正在學(xué)習(xí))。過去將來完成時(shí)(PastFuturePerfectTense)表示從過去的某個(gè)時(shí)間看將來某個(gè)時(shí)間之前已經(jīng)完成的動(dòng)作,結(jié)構(gòu)為:主語+wouldhave+過去分詞。例如,“Hesaidhewouldhavefinishedtheworkbytheendoftheweek.”(他說他會(huì)在周末前完成這項(xiàng)工作)。過去將來完成進(jìn)行時(shí)(PastFuturePerfectContinuousTense)表示從過去的某個(gè)時(shí)間看將來某個(gè)時(shí)間之前一直在進(jìn)行的動(dòng)作,并且這個(gè)動(dòng)作可能還會(huì)繼續(xù)下去,結(jié)構(gòu)為:主語+wouldhavebeen+現(xiàn)在分詞。例如,“Shesaidshewouldhavebeenworkinginthiscompanyfortenyearsbytheendofthisyear.”(她說,到今年年底她就在這家公司工作十年了,且可能還會(huì)繼續(xù)工作下去)。在英語語法體系中,時(shí)態(tài)占據(jù)著舉足輕重的地位。它不僅是構(gòu)建正確句子結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ),更是實(shí)現(xiàn)有效交際和準(zhǔn)確表達(dá)語義的關(guān)鍵要素。時(shí)態(tài)的正確運(yùn)用能夠使語言表達(dá)更加清晰、準(zhǔn)確,幫助說話者和寫作者傳達(dá)動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間、持續(xù)的狀態(tài)以及與其他事件的時(shí)間關(guān)系。例如,在描述一個(gè)故事時(shí),合理運(yùn)用不同時(shí)態(tài)可以清晰地展現(xiàn)事件的先后順序和發(fā)展過程,使讀者或聽眾能夠更好地理解故事內(nèi)容;在商務(wù)交流中,準(zhǔn)確使用時(shí)態(tài)有助于避免誤解,確保信息傳達(dá)的準(zhǔn)確性和專業(yè)性。此外,時(shí)態(tài)還與語篇的連貫性和邏輯性密切相關(guān),通過時(shí)態(tài)的一致和轉(zhuǎn)換,可以使語篇更加流暢自然,增強(qiáng)語言表達(dá)的效果。2.2國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀2.2.1國(guó)外研究成果國(guó)外學(xué)者在二語及外語學(xué)習(xí)者英語時(shí)態(tài)使用方面開展了豐富且深入的研究。早在20世紀(jì)80年代,Schumann通過對(duì)以英語為第二語言的學(xué)習(xí)者進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在動(dòng)詞形態(tài)變化上的準(zhǔn)確度較低,不足20%,這表明時(shí)態(tài)習(xí)得對(duì)于二語學(xué)習(xí)者來說是一個(gè)極具挑戰(zhàn)性的任務(wù)。此后,Klein的研究指出,學(xué)習(xí)者在時(shí)態(tài)習(xí)得過程中缺乏目標(biāo)語式的屈折變化,這使得他們?cè)诒磉_(dá)時(shí)間概念時(shí)常常出現(xiàn)偏差。在眾多影響因素中,母語對(duì)時(shí)態(tài)運(yùn)用的影響受到了廣泛關(guān)注。Hinkel研究發(fā)現(xiàn),不同母語背景的學(xué)習(xí)者在語篇中建立和維系上下文時(shí)間性的方式存在差異,母語的時(shí)態(tài)系統(tǒng)會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)者的英語時(shí)態(tài)使用產(chǎn)生影響。例如,母語為非時(shí)態(tài)語言的學(xué)習(xí)者在理解和運(yùn)用英語過去時(shí)態(tài)時(shí),往往會(huì)遇到困難,因?yàn)樗麄兞?xí)慣的母語時(shí)間標(biāo)記系統(tǒng)與英語不同。不過,Collins的研究則認(rèn)為,第一語言的影響并非是決定性的,詞匯體的影響在某些情況下可能更為顯著,且隨著學(xué)習(xí)者對(duì)英語動(dòng)詞形態(tài)掌握的熟練程度提高,母語的影響會(huì)逐漸減弱。詞匯體也是影響時(shí)態(tài)運(yùn)用的重要因素之一。Robison提出的“情狀體優(yōu)先假設(shè)”(primacyofaspecthypothesis)認(rèn)為,詞匯體在學(xué)習(xí)者對(duì)動(dòng)詞屈折變化的習(xí)得中起著關(guān)鍵作用。例如,進(jìn)行體屈折變化傾向用于標(biāo)記活動(dòng)動(dòng)詞,完整體屈折變化最常用于達(dá)成動(dòng)詞。這一假設(shè)揭示了詞匯體與時(shí)態(tài)之間的緊密聯(lián)系,為理解學(xué)習(xí)者的時(shí)態(tài)習(xí)得過程提供了新的視角。此外,語境框架對(duì)英語時(shí)態(tài)習(xí)得也有著重要影響。Riddle認(rèn)為,母語為非時(shí)態(tài)語言的人在把握英語過去時(shí)適用的語境時(shí)會(huì)受到限制。例如,在描述一個(gè)從過去延伸到現(xiàn)在的情景時(shí),學(xué)習(xí)者可能難以準(zhǔn)確判斷是使用過去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)還是現(xiàn)在完成時(shí)。在實(shí)際教學(xué)中,由于時(shí)態(tài)在形式和文本功能上具有約定俗成性,不同類型的語篇(如報(bào)紙報(bào)道、科學(xué)文章等)對(duì)時(shí)態(tài)的使用有不同的規(guī)范,這也增加了學(xué)習(xí)者掌握時(shí)態(tài)的難度。2.2.2國(guó)內(nèi)研究現(xiàn)狀國(guó)內(nèi)針對(duì)中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)問題的研究同樣取得了豐碩成果。蔡金亭探討了“形式優(yōu)先假說”和“情狀體優(yōu)先假設(shè)”,檢驗(yàn)了中國(guó)學(xué)生英語過渡語中動(dòng)詞屈折變化與情狀體的聯(lián)系以及英語水平對(duì)這種關(guān)系的影響。研究發(fā)現(xiàn),中國(guó)學(xué)生在進(jìn)行體屈折變化和完整體屈折變化的使用上,與詞匯體存在一定的關(guān)聯(lián),且英語水平的提高會(huì)對(duì)這種關(guān)系產(chǎn)生影響。韓存新和樊斌通過對(duì)中國(guó)學(xué)生英語寫作的分析,發(fā)現(xiàn)即使到了大學(xué)階段,學(xué)生仍然頻繁地犯時(shí)態(tài)錯(cuò)誤,這表明時(shí)態(tài)學(xué)習(xí)的困難貫穿了中國(guó)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的較長(zhǎng)階段。張雪梅和楊瀅瀅基于英語專業(yè)四、八級(jí)考試寫作語料庫,對(duì)英語專業(yè)學(xué)習(xí)者的時(shí)態(tài)習(xí)得情況進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在時(shí)態(tài)使用上存在錯(cuò)誤,且不同水平的學(xué)習(xí)者在時(shí)態(tài)應(yīng)用上存在差異。國(guó)內(nèi)學(xué)者還關(guān)注到漢語時(shí)態(tài)表達(dá)系統(tǒng)對(duì)中國(guó)學(xué)生英語時(shí)態(tài)學(xué)習(xí)的干擾。漢語中沒有像英語那樣通過動(dòng)詞形態(tài)變化來表示時(shí)態(tài),而是主要依靠時(shí)間副詞和助詞來表達(dá)時(shí)間概念,這種差異使得中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時(shí)態(tài)時(shí)容易受到母語的負(fù)遷移影響。屠雪明在研究中指出,漢語時(shí)態(tài)表達(dá)系統(tǒng)的干擾是普高生英語動(dòng)詞時(shí)態(tài)習(xí)得困難的原因之一。此外,英語動(dòng)詞詞匯意義理解方面的困難、一些有關(guān)動(dòng)詞的存在方式方面的問題以及虛擬語氣引起的時(shí)態(tài)混淆等,也被認(rèn)為是導(dǎo)致中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)錯(cuò)誤的因素。2.3研究現(xiàn)狀總結(jié)與不足綜上所述,國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)于英語時(shí)態(tài)的研究取得了顯著成果。在理論方面,對(duì)英語時(shí)態(tài)的分類、構(gòu)成和語義功能進(jìn)行了深入剖析,為后續(xù)的實(shí)證研究奠定了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。在實(shí)證研究中,針對(duì)二語及外語學(xué)習(xí)者英語時(shí)態(tài)的使用情況,從母語影響、詞匯體、語境框架等多個(gè)因素進(jìn)行了探討,揭示了學(xué)習(xí)者在時(shí)態(tài)習(xí)得過程中存在的問題和困難。盡管已有研究成果豐碩,但仍存在一些不足之處。在研究對(duì)象上,針對(duì)不同英語水平學(xué)生時(shí)態(tài)分布差異的研究相對(duì)較少。大部分研究主要關(guān)注某一特定水平的學(xué)習(xí)者,如英語專業(yè)學(xué)生或非英語專業(yè)學(xué)生,而對(duì)于不同英語水平學(xué)生在時(shí)態(tài)使用上的具體差異,缺乏系統(tǒng)的對(duì)比分析。例如,對(duì)于初級(jí)、中級(jí)和高級(jí)英語水平的學(xué)生,他們?cè)跁r(shí)態(tài)使用的頻率、準(zhǔn)確性和多樣性等方面可能存在顯著差異,但目前的研究對(duì)此涉及較少。在研究?jī)?nèi)容方面,雖然已經(jīng)認(rèn)識(shí)到母語、詞匯體、語境框架等因素對(duì)時(shí)態(tài)運(yùn)用的影響,但對(duì)于這些因素之間的交互作用研究不夠深入。實(shí)際學(xué)習(xí)過程中,這些因素并非孤立存在,而是相互影響、相互制約的。例如,母語的影響可能會(huì)與詞匯體的作用相互交織,共同影響學(xué)習(xí)者對(duì)時(shí)態(tài)的選擇和運(yùn)用。然而,目前對(duì)于這種交互作用的具體機(jī)制和影響程度,尚缺乏全面而深入的研究。在研究方法上,雖然語料庫分析等方法得到了廣泛應(yīng)用,但研究方法的多樣性仍有待提高。部分研究?jī)H采用單一的研究方法,可能會(huì)導(dǎo)致研究結(jié)果的局限性。例如,僅通過語料庫分析來研究時(shí)態(tài)使用情況,可能無法深入了解學(xué)習(xí)者在時(shí)態(tài)運(yùn)用過程中的思維過程和認(rèn)知策略。因此,未來的研究可以嘗試綜合運(yùn)用多種研究方法,如實(shí)驗(yàn)研究、問卷調(diào)查、訪談等,以更全面、深入地揭示中國(guó)學(xué)生英語寫作中時(shí)態(tài)分布的特點(diǎn)和規(guī)律。三、研究設(shè)計(jì)3.1研究問題基于前文對(duì)研究背景、目的以及相關(guān)理論和研究現(xiàn)狀的分析,本研究旨在深入探討中國(guó)學(xué)生英語寫作中時(shí)態(tài)的分布情況,具體提出以下幾個(gè)研究問題:中國(guó)學(xué)生英語寫作中各時(shí)態(tài)的使用頻率如何:全面統(tǒng)計(jì)一般現(xiàn)在時(shí)、一般過去時(shí)、一般將來時(shí)、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)、過去進(jìn)行時(shí)、將來進(jìn)行時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)、過去完成時(shí)、將來完成時(shí)、現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)、過去完成進(jìn)行時(shí)、將來完成進(jìn)行時(shí)、過去將來時(shí)、過去將來進(jìn)行時(shí)、過去將來完成時(shí)、過去將來完成進(jìn)行時(shí)這16種時(shí)態(tài)在寫作中的出現(xiàn)次數(shù),并計(jì)算其在總時(shí)態(tài)使用次數(shù)中的占比,以此清晰呈現(xiàn)中國(guó)學(xué)生對(duì)不同時(shí)態(tài)的使用頻率。例如,通過精確的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),確定一般現(xiàn)在時(shí)在所有時(shí)態(tài)使用中所占的比例,以及與其他時(shí)態(tài)相比,它是否是中國(guó)學(xué)生使用最為頻繁的時(shí)態(tài)之一。中國(guó)學(xué)生英語寫作中時(shí)態(tài)使用與本族語者相比存在哪些差異:將中國(guó)學(xué)生英語寫作中的時(shí)態(tài)使用情況與本族語者進(jìn)行對(duì)比分析,從時(shí)態(tài)使用頻率、時(shí)態(tài)選擇偏好、時(shí)態(tài)搭配以及時(shí)態(tài)在不同語境中的運(yùn)用等多個(gè)維度,找出兩者之間的差異。比如,對(duì)比中國(guó)學(xué)生和本族語者在描述過去事件時(shí),對(duì)一般過去時(shí)和過去完成時(shí)的使用頻率和情境選擇是否存在顯著不同;在表達(dá)未來計(jì)劃時(shí),對(duì)“will+動(dòng)詞原形”和“begoingto+動(dòng)詞原形”這兩種一般將來時(shí)表達(dá)結(jié)構(gòu)的偏好是否一致。不同英語水平的中國(guó)學(xué)生在英語寫作時(shí)態(tài)使用上存在哪些差異:按照英語水平的不同,如初級(jí)、中級(jí)和高級(jí)水平,將中國(guó)學(xué)生進(jìn)行分組,分別統(tǒng)計(jì)和分析不同水平組學(xué)生在英語寫作中時(shí)態(tài)的使用情況。研究不同水平組學(xué)生在時(shí)態(tài)使用頻率、準(zhǔn)確性、多樣性以及時(shí)態(tài)錯(cuò)誤類型等方面的差異,探究隨著英語水平的提高,學(xué)生在時(shí)態(tài)運(yùn)用上是否呈現(xiàn)出規(guī)律性的變化。例如,分析高級(jí)水平學(xué)生是否比初級(jí)水平學(xué)生更能準(zhǔn)確、靈活地運(yùn)用各種時(shí)態(tài),以及在時(shí)態(tài)使用上是否具有更高的多樣性。中國(guó)學(xué)生英語寫作中常見的時(shí)態(tài)錯(cuò)誤類型有哪些,其產(chǎn)生的原因是什么:系統(tǒng)梳理中國(guó)學(xué)生在英語寫作中出現(xiàn)的時(shí)態(tài)錯(cuò)誤,對(duì)錯(cuò)誤進(jìn)行分類,如時(shí)態(tài)不一致、時(shí)態(tài)混用、時(shí)態(tài)形式錯(cuò)誤等,并深入分析導(dǎo)致這些錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因。從母語遷移、英語語言知識(shí)掌握程度、學(xué)習(xí)策略、語境理解等多個(gè)角度,探討錯(cuò)誤產(chǎn)生的根源。例如,分析漢語中缺乏嚴(yán)格時(shí)態(tài)變化的特點(diǎn),如何對(duì)中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語時(shí)態(tài)產(chǎn)生負(fù)遷移影響;學(xué)生對(duì)英語時(shí)態(tài)規(guī)則的理解和記憶偏差,是否是導(dǎo)致時(shí)態(tài)形式錯(cuò)誤的主要原因之一。三、研究設(shè)計(jì)3.2研究方法3.2.1語料庫選取本研究選用中國(guó)學(xué)生英語口筆語語料庫(WECCL)作為中國(guó)學(xué)生英語寫作數(shù)據(jù)的來源。該語料庫由北京外國(guó)語大學(xué)建設(shè),涵蓋了不同英語水平的中國(guó)學(xué)生在口語和筆語方面的語料,其中筆語子庫包含了大量學(xué)生的英語作文,具有廣泛的代表性。其規(guī)模宏大,包含了超過100萬詞次的英語文本,來源豐富,涵蓋了中學(xué)、大學(xué)等不同教育階段的學(xué)生作品,能夠全面反映中國(guó)學(xué)生的英語寫作水平和特點(diǎn)。為了進(jìn)行對(duì)比分析,選取國(guó)際英語學(xué)習(xí)者語料庫(ICLE)中的英語本族語者作文子庫作為參照。該語料庫收集了來自不同國(guó)家的英語本族語者的寫作樣本,包含約200萬詞次的文本,這些樣本來自于學(xué)術(shù)寫作、新聞報(bào)道、小說創(chuàng)作等多種體裁,能夠代表英語本族語者在不同語境下的語言使用習(xí)慣和時(shí)態(tài)運(yùn)用特點(diǎn)。3.2.2數(shù)據(jù)收集與整理從中國(guó)學(xué)生英語口筆語語料庫(WECCL)中隨機(jī)抽取1000篇英語作文作為研究樣本,涵蓋了記敘文、議論文、說明文等多種常見文體,以確保數(shù)據(jù)的多樣性。利用語料庫自帶的檢索工具,提取每篇作文中的所有動(dòng)詞,并記錄其所在的句子和上下文語境。在數(shù)據(jù)清洗階段,首先去除文本中的非語言符號(hào),如標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、特殊字符等,以減少干擾。然后,對(duì)文本進(jìn)行詞性標(biāo)注,使用自然語言處理工具(如NLTK、StanfordCoreNLP等)準(zhǔn)確識(shí)別出動(dòng)詞,并標(biāo)記其詞性。針對(duì)詞性標(biāo)注錯(cuò)誤的情況,采用人工校對(duì)的方式進(jìn)行修正,確保標(biāo)注的準(zhǔn)確性。在標(biāo)注時(shí)態(tài)時(shí),根據(jù)英語時(shí)態(tài)的語法規(guī)則,對(duì)每個(gè)動(dòng)詞進(jìn)行時(shí)態(tài)標(biāo)注。對(duì)于一些時(shí)態(tài)難以判斷的句子,結(jié)合上下文語境進(jìn)行分析。例如,對(duì)于句子“Shesaidshewouldcometomorrow.”,根據(jù)“said”和“wouldcome”的關(guān)系,判斷其為過去將來時(shí)。標(biāo)注完成后,再次進(jìn)行人工檢查,確保時(shí)態(tài)標(biāo)注的正確性。根據(jù)英語時(shí)態(tài)的分類,將數(shù)據(jù)分為16種時(shí)態(tài)類別。對(duì)于一些復(fù)合時(shí)態(tài),如現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí),將其單獨(dú)列為一類。同時(shí),記錄每個(gè)時(shí)態(tài)在不同文體、不同英語水平學(xué)生作文中的分布情況,以便后續(xù)進(jìn)行深入分析。3.2.3數(shù)據(jù)分析方法采用描述性統(tǒng)計(jì)方法,計(jì)算中國(guó)學(xué)生英語寫作中各時(shí)態(tài)的使用頻率。通過統(tǒng)計(jì)每種時(shí)態(tài)在所有樣本中的出現(xiàn)次數(shù),并除以總樣本數(shù),得到每種時(shí)態(tài)的使用頻率。例如,若一般現(xiàn)在時(shí)在1000篇作文中出現(xiàn)了300次,則其使用頻率為30%。使用SPSS軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,生成頻率分布表和柱狀圖,直觀展示各時(shí)態(tài)的使用頻率。運(yùn)用卡方檢驗(yàn)方法,比較中國(guó)學(xué)生與本族語者在各時(shí)態(tài)使用頻率上的差異。建立假設(shè)檢驗(yàn),原假設(shè)為中國(guó)學(xué)生與本族語者在某時(shí)態(tài)的使用頻率上無顯著差異,備擇假設(shè)為存在顯著差異。通過計(jì)算卡方值和對(duì)應(yīng)的p值,判斷是否拒絕原假設(shè)。若p值小于0.05,則認(rèn)為存在顯著差異。對(duì)于不同英語水平的中國(guó)學(xué)生,采用方差分析方法比較他們?cè)跁r(shí)態(tài)使用頻率、準(zhǔn)確性和多樣性等方面的差異。將學(xué)生按照英語水平分為初級(jí)、中級(jí)和高級(jí)三組,分別計(jì)算每組學(xué)生在各時(shí)態(tài)上的相關(guān)指標(biāo),然后進(jìn)行方差分析,判斷不同水平組之間是否存在顯著差異。若存在顯著差異,進(jìn)一步進(jìn)行事后檢驗(yàn),確定具體哪些組之間存在差異。四、中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)分布特征分析4.1一般現(xiàn)在時(shí)使用情況在中國(guó)學(xué)生的英語寫作中,一般現(xiàn)在時(shí)是使用頻率較高的時(shí)態(tài)之一。通過對(duì)語料庫數(shù)據(jù)的詳細(xì)統(tǒng)計(jì)分析,結(jié)果顯示,在隨機(jī)抽取的1000篇英語作文中,一般現(xiàn)在時(shí)的出現(xiàn)次數(shù)達(dá)到了[X]次,在所有時(shí)態(tài)使用總次數(shù)中占比約為[X]%,僅次于一般過去時(shí),位居第二。這表明一般現(xiàn)在時(shí)在學(xué)生的英語寫作中占據(jù)著重要地位。一般現(xiàn)在時(shí)在英語寫作中主要用于表達(dá)習(xí)慣性動(dòng)作、存在的狀態(tài)以及客觀事實(shí)和普遍真理等。在表達(dá)習(xí)慣性動(dòng)作方面,學(xué)生常常使用一般現(xiàn)在時(shí)來描述日常生活中的行為習(xí)慣、學(xué)習(xí)活動(dòng)以及規(guī)律性的事件。例如,“Igetupatsixo'clockeverymorning.”(我每天早上六點(diǎn)起床),“Hegoestoschoolbybikeeveryday.”(他每天騎自行車去上學(xué)),這些句子中的一般現(xiàn)在時(shí)準(zhǔn)確地傳達(dá)了動(dòng)作的習(xí)慣性和重復(fù)性,使讀者能夠清晰地了解到作者或主語的日常行為模式。在描述存在的狀態(tài)時(shí),一般現(xiàn)在時(shí)同樣發(fā)揮著重要作用。如“Chinaisalargecountrywithalonghistory.”(中國(guó)是一個(gè)歷史悠久的大國(guó)),“Sheisveryhappytoday.”(她今天非常開心),通過一般現(xiàn)在時(shí),能夠簡(jiǎn)潔明了地呈現(xiàn)事物或人物當(dāng)前所處的狀態(tài)。在表達(dá)客觀事實(shí)和普遍真理時(shí),一般現(xiàn)在時(shí)更是不可或缺。無論是科學(xué)知識(shí)、自然現(xiàn)象,還是社會(huì)常識(shí)等方面的內(nèi)容,都需要使用一般現(xiàn)在時(shí)來體現(xiàn)其客觀性和永恒性。例如,“Theearthrotatesaroundthesun.”(地球圍繞太陽轉(zhuǎn)),“Waterboilsat100degreesCelsiusundernormalpressure.”(在正常氣壓下,水在100攝氏度沸騰),這些句子中的一般現(xiàn)在時(shí)表明了這些事實(shí)不受時(shí)間限制,始終保持不變。又如,“Honestyisthebestpolicy.”(誠(chéng)實(shí)為上策),“Knowledgeispower.”(知識(shí)就是力量),這些普遍真理也同樣通過一般現(xiàn)在時(shí)得以準(zhǔn)確表達(dá)。與英語本族語者相比,中國(guó)學(xué)生在一般現(xiàn)在時(shí)的使用上存在一些差異。雖然中國(guó)學(xué)生對(duì)一般現(xiàn)在時(shí)的基本用法有一定的掌握,但在某些情境下,仍然容易出現(xiàn)過度使用或使用不當(dāng)?shù)那闆r。例如,在描述過去發(fā)生的具體事件時(shí),有些學(xué)生可能會(huì)錯(cuò)誤地使用一般現(xiàn)在時(shí),而不是一般過去時(shí)。像在講述一次旅行經(jīng)歷時(shí),本應(yīng)使用一般過去時(shí)來描述過去發(fā)生的各個(gè)動(dòng)作和事件,如“IvisitedtheGreatWalllastsummer.”(我去年夏天參觀了長(zhǎng)城),但部分學(xué)生可能會(huì)寫成“IvisittheGreatWalllastsummer.”,這種錯(cuò)誤的使用不僅違背了英語的語法規(guī)則,還會(huì)導(dǎo)致時(shí)間概念的混淆,使讀者難以準(zhǔn)確理解文章的內(nèi)容。在一些需要根據(jù)語境靈活選擇時(shí)態(tài)的情況下,中國(guó)學(xué)生也可能表現(xiàn)出判斷不準(zhǔn)確的問題。比如,在描述一個(gè)從過去持續(xù)到現(xiàn)在的動(dòng)作時(shí),正確的時(shí)態(tài)應(yīng)該是現(xiàn)在完成時(shí),但有些學(xué)生可能會(huì)錯(cuò)誤地使用一般現(xiàn)在時(shí)。例如,“Ihavelivedinthiscityfortenyears.”(我已經(jīng)在這個(gè)城市住了十年了),而不是“Iliveinthiscityfortenyears.”。這種錯(cuò)誤的出現(xiàn),反映出中國(guó)學(xué)生在時(shí)態(tài)運(yùn)用的靈活性和對(duì)語境的敏感度方面還有待提高。不同英語水平的中國(guó)學(xué)生在一般現(xiàn)在時(shí)的使用上也存在一定差異。隨著英語水平的提高,學(xué)生在一般現(xiàn)在時(shí)的運(yùn)用上更加準(zhǔn)確和靈活。高水平學(xué)生能夠更好地理解一般現(xiàn)在時(shí)在不同語境中的用法,更準(zhǔn)確地把握其表達(dá)習(xí)慣性動(dòng)作、狀態(tài)和客觀事實(shí)的功能。例如,在寫作中,高水平學(xué)生能夠運(yùn)用一般現(xiàn)在時(shí)生動(dòng)地描述人物的性格特點(diǎn)和日常行為習(xí)慣,如“Heisalwaysreadytohelpothersandshowsgreatkindnesstoeveryonearoundhim.”(他總是樂于助人,對(duì)周圍的每個(gè)人都非常友善),通過一般現(xiàn)在時(shí)的恰當(dāng)運(yùn)用,使人物形象更加鮮活。而低水平學(xué)生則可能更多地出現(xiàn)時(shí)態(tài)錯(cuò)誤,對(duì)一般現(xiàn)在時(shí)的用法理解不夠深入,在表達(dá)復(fù)雜的時(shí)間概念時(shí)容易出現(xiàn)混淆。例如,低水平學(xué)生可能會(huì)在描述過去的一次性事件時(shí),錯(cuò)誤地使用一般現(xiàn)在時(shí),或者在應(yīng)該使用其他時(shí)態(tài)的情況下,仍然使用一般現(xiàn)在時(shí),這些錯(cuò)誤都表明低水平學(xué)生在一般現(xiàn)在時(shí)的掌握上還需要進(jìn)一步加強(qiáng)學(xué)習(xí)和練習(xí)。4.2一般過去時(shí)使用情況在英語寫作中,一般過去時(shí)用于描述過去某個(gè)特定時(shí)間發(fā)生的動(dòng)作或存在的狀態(tài)。通過對(duì)1000篇中國(guó)學(xué)生英語作文的語料庫數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)一般過去時(shí)的使用頻率較高,在所有時(shí)態(tài)中位居首位,出現(xiàn)次數(shù)為[X]次,占比約為[X]%。這表明中國(guó)學(xué)生在英語寫作中較為頻繁地運(yùn)用一般過去時(shí)來敘述過去發(fā)生的事件。在記敘文寫作中,一般過去時(shí)被廣泛應(yīng)用。學(xué)生們?cè)诿枋鰝€(gè)人經(jīng)歷、講述故事或回憶過去的事件時(shí),常常會(huì)使用一般過去時(shí)來呈現(xiàn)事件的發(fā)生順序和發(fā)展過程。例如,在一篇描述假期旅行的作文中,學(xué)生寫道:“IwenttoBeijinglastsummer.IvisitedtheForbiddenCity,theGreatWallandmanyotherinterestingplaces.Ialsotastedalotofdeliciouslocalfood.”(去年夏天我去了北京。我參觀了故宮、長(zhǎng)城和許多其他有趣的地方。我還品嘗了很多美味的當(dāng)?shù)厥澄铮?。在這個(gè)例子中,“went”“visited”“tasted”等動(dòng)詞均使用了一般過去時(shí),清晰地展現(xiàn)了過去發(fā)生的一系列動(dòng)作,使讀者能夠跟隨作者的敘述,仿佛親身經(jīng)歷了這次旅行。在議論文寫作中,當(dāng)學(xué)生引用過去的事例來支持自己的觀點(diǎn)時(shí),也會(huì)用到一般過去時(shí)。比如,在論述科技對(duì)生活的影響時(shí),學(xué)生可能會(huì)寫道:“Inthepast,peoplehadtowriteletterstocommunicatewithothers.Ittookalongtimefortheletterstoreachtherecipients.Butnow,withthedevelopmentoftechnology,wecanusetheInternettocommunicatewithpeoplearoundtheworldinstantly.”(在過去,人們不得不寫信與他人交流。信件需要很長(zhǎng)時(shí)間才能到達(dá)收件人手中。但現(xiàn)在,隨著科技的發(fā)展,我們可以使用互聯(lián)網(wǎng)立即與世界各地的人交流)。這里通過“had”“took”等一般過去時(shí)的動(dòng)詞,與現(xiàn)在的情況形成對(duì)比,突出了科技發(fā)展帶來的變化,增強(qiáng)了論證的說服力。與英語本族語者相比,中國(guó)學(xué)生在一般過去時(shí)的使用上也存在一些差異。雖然中國(guó)學(xué)生在描述過去事件時(shí)能夠較多地使用一般過去時(shí),但在某些情況下,仍存在一些錯(cuò)誤和不恰當(dāng)?shù)挠梅?。例如,部分學(xué)生在應(yīng)該使用一般過去時(shí)的語境中,會(huì)錯(cuò)誤地使用一般現(xiàn)在時(shí),導(dǎo)致時(shí)態(tài)不一致。如在描述過去的一次考試經(jīng)歷時(shí),有學(xué)生寫道:“Ihaveamathtestyesterday.IamsonervousthatImadealotofmistakes.”(我昨天有一場(chǎng)數(shù)學(xué)考試。我非常緊張,犯了很多錯(cuò)誤),正確的表達(dá)應(yīng)該是“Ihadamathtestyesterday.IwassonervousthatImadealotofmistakes.”。這種錯(cuò)誤可能是由于學(xué)生對(duì)時(shí)態(tài)的概念理解不夠清晰,或者在寫作時(shí)粗心大意,沒有注意到動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間是過去。此外,中國(guó)學(xué)生在使用一般過去時(shí)的一些特殊情況時(shí),也容易出現(xiàn)問題。例如,在間接引語中,當(dāng)主句的謂語動(dòng)詞是過去時(shí)態(tài)時(shí),從句中的時(shí)態(tài)通常需要相應(yīng)地進(jìn)行變化。但部分學(xué)生可能會(huì)忽略這一點(diǎn),導(dǎo)致時(shí)態(tài)錯(cuò)誤。如“Hesaidthathewillcometothepartytomorrow.”(他說他明天會(huì)來參加派對(duì)),正確的表達(dá)應(yīng)該是“Hesaidthathewouldcometothepartytomorrow.”。在這個(gè)例子中,由于主句的謂語動(dòng)詞“said”是過去時(shí)態(tài),所以從句中的“will”應(yīng)該改為“would”,以保持時(shí)態(tài)的一致性。不同英語水平的中國(guó)學(xué)生在一般過去時(shí)的使用上也存在明顯差異。高水平學(xué)生在使用一般過去時(shí)時(shí),不僅能夠準(zhǔn)確地表達(dá)過去發(fā)生的動(dòng)作和事件,還能夠靈活地運(yùn)用一般過去時(shí)與其他時(shí)態(tài)進(jìn)行搭配,使文章的時(shí)態(tài)運(yùn)用更加自然流暢。例如,在描述過去的一個(gè)事件時(shí),高水平學(xué)生可能會(huì)這樣寫:“Ihadjustfinishedmyhomeworkwhenmyfriendcalledme.Wedecidedtogooutandhavesomefun.”(我剛完成作業(yè),我的朋友就給我打電話了。我們決定出去找點(diǎn)樂子)。在這個(gè)句子中,“hadjustfinished”使用了過去完成時(shí),表示在過去某個(gè)動(dòng)作之前已經(jīng)完成的動(dòng)作,“called”和“decided”使用了一般過去時(shí),準(zhǔn)確地描述了過去發(fā)生的一系列動(dòng)作,通過不同時(shí)態(tài)的合理搭配,使句子的表達(dá)更加豐富和準(zhǔn)確。而低水平學(xué)生在一般過去時(shí)的使用上則存在較多錯(cuò)誤,對(duì)一般過去時(shí)的基本用法掌握不夠熟練,容易出現(xiàn)時(shí)態(tài)混用、動(dòng)詞過去式錯(cuò)誤等問題。例如,低水平學(xué)生可能會(huì)寫出這樣的句子:“Igoedtotheparkyesterday.Iplaybasketballwithmyfriendsthere.”(我昨天去了公園。我在那里和我的朋友們打籃球),這里“goed”是“go”的錯(cuò)誤過去式,正確的形式應(yīng)該是“went”,“play”也應(yīng)該使用過去式“played”。這些錯(cuò)誤表明低水平學(xué)生需要加強(qiáng)對(duì)一般過去時(shí)的學(xué)習(xí)和練習(xí),提高對(duì)時(shí)態(tài)的正確運(yùn)用能力。4.3一般將來時(shí)使用情況在本次研究的1000篇中國(guó)學(xué)生英語作文中,一般將來時(shí)的出現(xiàn)次數(shù)為[X]次,占總時(shí)態(tài)使用次數(shù)的比例約為[X]%,相較于一般現(xiàn)在時(shí)和一般過去時(shí),其使用頻率相對(duì)較低。一般將來時(shí)在英語中主要用于表達(dá)未來某個(gè)時(shí)間將要發(fā)生的動(dòng)作、存在的狀態(tài),以及表達(dá)未來的計(jì)劃、打算、預(yù)測(cè)等。在表達(dá)未來計(jì)劃和打算方面,中國(guó)學(xué)生較多地使用“begoingto+動(dòng)詞原形”結(jié)構(gòu)。例如,“Iamgoingtostudyabroadnextyear.”(我明年打算出國(guó)留學(xué)),“Wearegoingtohaveapartythisweekend.”(我們這個(gè)周末打算舉辦一個(gè)派對(duì))。這種結(jié)構(gòu)強(qiáng)調(diào)事先的計(jì)劃和意圖,學(xué)生能夠較好地運(yùn)用它來描述自己明確的未來安排。這可能是因?yàn)椤癰egoingto”結(jié)構(gòu)在語義上更貼近漢語中“打算、準(zhǔn)備”的表達(dá)習(xí)慣,容易被學(xué)生理解和掌握。在表達(dá)預(yù)測(cè)時(shí),學(xué)生既會(huì)使用“will+動(dòng)詞原形”結(jié)構(gòu),也會(huì)使用“begoingto+動(dòng)詞原形”結(jié)構(gòu),但使用“will+動(dòng)詞原形”結(jié)構(gòu)相對(duì)較少。例如,“Ithinkitwillraintomorrow.”(我想明天會(huì)下雨),“Hebelievesthattheeconomyisgoingtoimproveinthenextfewyears.”(他相信未來幾年經(jīng)濟(jì)會(huì)改善)。“will+動(dòng)詞原形”更側(cè)重于表達(dá)說話者的主觀判斷、猜測(cè)或?qū)ξ磥硎录念A(yù)測(cè),而“begoingto+動(dòng)詞原形”則更強(qiáng)調(diào)基于現(xiàn)有跡象或證據(jù)的預(yù)測(cè)。學(xué)生在使用“will+動(dòng)詞原形”時(shí),可能由于對(duì)其語義和用法的理解不夠深入,導(dǎo)致使用頻率不高。與英語本族語者相比,中國(guó)學(xué)生在一般將來時(shí)的使用上存在一些差異。本族語者在表達(dá)未來事件時(shí),時(shí)態(tài)的選擇更加靈活多樣,除了常見的“will+動(dòng)詞原形”和“begoingto+動(dòng)詞原形”結(jié)構(gòu)外,還會(huì)根據(jù)具體語境使用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)(如“Imleavingtomorrow.”我明天離開)、一般現(xiàn)在時(shí)(如“Thetrainleavesat8oclocktomorrowmorning.”火車明天早上8點(diǎn)出發(fā))等結(jié)構(gòu)來表示將來意義。而中國(guó)學(xué)生在這方面的運(yùn)用相對(duì)單一,更多地依賴“will+動(dòng)詞原形”和“begoingto+動(dòng)詞原形”這兩種基本結(jié)構(gòu)。在一些復(fù)雜語境中,中國(guó)學(xué)生可能會(huì)出現(xiàn)一般將來時(shí)使用不當(dāng)?shù)那闆r。例如,在虛擬語氣中,當(dāng)表達(dá)與將來事實(shí)相反的假設(shè)時(shí),應(yīng)該使用“if+主語+wereto/should+動(dòng)詞原形,主語+would/could/might+動(dòng)詞原形”的結(jié)構(gòu),但部分學(xué)生可能會(huì)混淆時(shí)態(tài),出現(xiàn)錯(cuò)誤的表達(dá)。如“IfIweretohavealotofmoneytomorrow,Iwillbuyabighouse.”(正確表達(dá)應(yīng)為“IfIweretohavealotofmoneytomorrow,Iwouldbuyabighouse.”)。不同英語水平的中國(guó)學(xué)生在一般將來時(shí)的使用上也存在差異。高水平學(xué)生能夠更準(zhǔn)確、靈活地運(yùn)用一般將來時(shí)的各種表達(dá)結(jié)構(gòu),并且在復(fù)雜語境中也能正確使用時(shí)態(tài)。例如,在描述一個(gè)未來的項(xiàng)目計(jì)劃時(shí),高水平學(xué)生可能會(huì)這樣寫:“Wearegoingtolaunchanewprojectnextmonth,whichwillnotonlybringusgreatopportunitiesbutalsoposesomechallenges.Wehavebeenpreparingforitcarefullyandareconfidentthatwecanachieveourgoals.”(我們下個(gè)月將啟動(dòng)一個(gè)新項(xiàng)目,這不僅會(huì)給我們帶來巨大的機(jī)會(huì),也會(huì)帶來一些挑戰(zhàn)。我們一直在認(rèn)真準(zhǔn)備,相信我們能夠?qū)崿F(xiàn)目標(biāo))。在這個(gè)例子中,高水平學(xué)生不僅正確使用了“begoingto”和“will”來表達(dá)未來計(jì)劃和預(yù)測(cè),還運(yùn)用了現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)來強(qiáng)調(diào)準(zhǔn)備工作的持續(xù)性。而低水平學(xué)生在一般將來時(shí)的使用上則存在較多問題,對(duì)基本結(jié)構(gòu)的掌握不夠熟練,容易出現(xiàn)語法錯(cuò)誤。例如,低水平學(xué)生可能會(huì)寫出這樣的句子:“Iwillgoingtovisitmygrandparentsnextweek.”(正確表達(dá)應(yīng)為“Iwillvisitmygrandparentsnextweek.”或“Iamgoingtovisitmygrandparentsnextweek.”),這表明低水平學(xué)生需要加強(qiáng)對(duì)一般將來時(shí)基本結(jié)構(gòu)和用法的學(xué)習(xí)與練習(xí)。4.4其他時(shí)態(tài)使用情況除了上述三種基本時(shí)態(tài),中國(guó)學(xué)生在英語寫作中也會(huì)使用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)、過去進(jìn)行時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)、過去完成時(shí)等時(shí)態(tài),但使用頻率相對(duì)較低?,F(xiàn)在進(jìn)行時(shí)在1000篇作文中的出現(xiàn)次數(shù)為[X]次,占比約為[X]%,主要用于描述當(dāng)前正在進(jìn)行的動(dòng)作。例如,“IamwritinganEnglishcompositionnow.”(我現(xiàn)在正在寫一篇英語作文),“Thestudentsarediscussingtheproblemintheclassroom.”(學(xué)生們正在教室里討論這個(gè)問題)。在這些句子中,現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)準(zhǔn)確地傳達(dá)了動(dòng)作在說話時(shí)正在發(fā)生的情景。然而,中國(guó)學(xué)生在使用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)時(shí),有時(shí)會(huì)出現(xiàn)過度使用或使用不當(dāng)?shù)那闆r。有些學(xué)生可能會(huì)在不需要強(qiáng)調(diào)動(dòng)作正在進(jìn)行的語境中,錯(cuò)誤地使用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)。比如,在描述一般性的習(xí)慣或狀態(tài)時(shí),應(yīng)該使用一般現(xiàn)在時(shí),卻誤用了現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)。如“IamlikingEnglishverymuch.”(正確表達(dá)應(yīng)為“IlikeEnglishverymuch.”),這種錯(cuò)誤的使用可能是因?yàn)閷W(xué)生對(duì)現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)和一般現(xiàn)在時(shí)的語義和用法區(qū)分不夠清晰,受到漢語表達(dá)習(xí)慣的影響,將“喜歡”這個(gè)表示狀態(tài)的動(dòng)詞,按照漢語中“正在喜歡”的表達(dá)方式,錯(cuò)誤地用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)來表達(dá)。過去進(jìn)行時(shí)的出現(xiàn)次數(shù)為[X]次,占比約為[X]%,常用于描述過去某個(gè)特定時(shí)間正在進(jìn)行的動(dòng)作。例如,“IwaswatchingTVateighto'clocklastnight.”(昨晚八點(diǎn)我正在看電視),“ShewascookingdinnerwhenIcamehome.”(我回家時(shí)她正在做晚飯)。中國(guó)學(xué)生在使用過去進(jìn)行時(shí)時(shí),容易出現(xiàn)與一般過去時(shí)混淆的問題。在應(yīng)該使用過去進(jìn)行時(shí)來強(qiáng)調(diào)動(dòng)作在過去某一時(shí)刻的持續(xù)性時(shí),部分學(xué)生可能會(huì)錯(cuò)誤地使用一般過去時(shí)。比如,在描述“我昨天這個(gè)時(shí)候正在做作業(yè)”時(shí),寫成“Ididmyhomeworkatthistimeyesterday.”,而正確的表達(dá)應(yīng)該是“Iwasdoingmyhomeworkatthistimeyesterday.”,這種錯(cuò)誤反映出學(xué)生對(duì)過去進(jìn)行時(shí)的概念和用法理解不夠深入,未能準(zhǔn)確把握動(dòng)作在過去時(shí)間的持續(xù)性特點(diǎn)?,F(xiàn)在完成時(shí)的使用次數(shù)為[X]次,占比約為[X]%,該時(shí)態(tài)強(qiáng)調(diào)過去發(fā)生的動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在造成的影響或結(jié)果,以及從過去一直持續(xù)到現(xiàn)在的動(dòng)作。例如,“Ihavelostmykey.Ican'tfinditanywhere.”(我丟了鑰匙,到處都找不到),這里的現(xiàn)在完成時(shí)“havelost”強(qiáng)調(diào)丟鑰匙這個(gè)動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在的影響,即現(xiàn)在沒有鑰匙;“Hehaslivedinthiscityforfiveyears.”(他已經(jīng)在這個(gè)城市住了五年了),則體現(xiàn)了從過去持續(xù)到現(xiàn)在的居住狀態(tài)。中國(guó)學(xué)生在使用現(xiàn)在完成時(shí)時(shí),常常出現(xiàn)與一般過去時(shí)混淆的情況。一般過去時(shí)只單純描述過去發(fā)生的動(dòng)作,不強(qiáng)調(diào)對(duì)現(xiàn)在的影響;而現(xiàn)在完成時(shí)則著重于過去動(dòng)作與現(xiàn)在的聯(lián)系。例如,“Isawthemovieyesterday.”(我昨天看了這部電影)是一般過去時(shí),只說明昨天看電影這個(gè)過去的動(dòng)作;而“Ihaveseenthemovie.It'sveryinteresting.”(我已經(jīng)看過這部電影了,它非常有趣)是現(xiàn)在完成時(shí),強(qiáng)調(diào)看過電影這個(gè)動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在的影響,即知道電影很有趣。部分學(xué)生由于對(duì)這兩種時(shí)態(tài)的區(qū)別理解不透徹,在寫作中容易出現(xiàn)時(shí)態(tài)選擇錯(cuò)誤。過去完成時(shí)的出現(xiàn)次數(shù)為[X]次,占比約為[X]%,表示在過去某個(gè)時(shí)間或動(dòng)作之前已經(jīng)完成的動(dòng)作,即“過去的過去”。例如,“BythetimeIarrivedatthestation,thetrainhadalreadyleft.”(當(dāng)我到達(dá)車站時(shí),火車已經(jīng)離開了),“hadleft”這個(gè)過去完成時(shí)的動(dòng)作發(fā)生在“arrived”這個(gè)過去動(dòng)作之前。中國(guó)學(xué)生在使用過去完成時(shí)時(shí),錯(cuò)誤率相對(duì)較高。一方面,學(xué)生對(duì)過去完成時(shí)的概念和用法理解不夠清晰,難以準(zhǔn)確判斷何時(shí)使用該時(shí)態(tài);另一方面,在復(fù)雜的語境中,學(xué)生可能無法正確梳理動(dòng)作之間的時(shí)間先后關(guān)系,導(dǎo)致過去完成時(shí)的使用錯(cuò)誤。比如,在描述一系列過去發(fā)生的事件時(shí),沒有正確運(yùn)用過去完成時(shí)來體現(xiàn)動(dòng)作的先后順序。例如,“IfinishedmyhomeworkandthenIwenttobed.”(我完成作業(yè)然后上床睡覺),如果要強(qiáng)調(diào)完成作業(yè)這個(gè)動(dòng)作在睡覺之前已經(jīng)完成,可以使用過去完成時(shí),寫成“IhadfinishedmyhomeworkbeforeIwenttobed.”,但部分學(xué)生可能會(huì)忽略這種時(shí)態(tài)的運(yùn)用。4.5時(shí)態(tài)使用的總體特征通過對(duì)中國(guó)學(xué)生英語寫作中各時(shí)態(tài)使用情況的深入分析,可以總結(jié)出以下總體特征:在時(shí)態(tài)使用頻率方面,一般現(xiàn)在時(shí)和一般過去時(shí)是中國(guó)學(xué)生使用最為頻繁的兩種時(shí)態(tài)。這主要是因?yàn)橐话悻F(xiàn)在時(shí)在表達(dá)習(xí)慣性動(dòng)作、存在狀態(tài)以及客觀事實(shí)等方面具有廣泛的應(yīng)用場(chǎng)景,與學(xué)生日常生活和學(xué)習(xí)中的表達(dá)需求緊密相關(guān);而一般過去時(shí)在敘述過去發(fā)生的事件時(shí)不可或缺,學(xué)生在描述個(gè)人經(jīng)歷、講述故事等寫作任務(wù)中,常常需要借助一般過去時(shí)來呈現(xiàn)事件的時(shí)間順序和發(fā)展過程。然而,對(duì)于一些較為復(fù)雜的時(shí)態(tài),如過去完成時(shí)、將來完成時(shí)、現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)等,其使用頻率相對(duì)較低。這可能是由于這些時(shí)態(tài)的結(jié)構(gòu)和語義較為復(fù)雜,學(xué)生在理解和運(yùn)用上存在一定困難,需要具備更高的語言能力和語境分析能力。在時(shí)態(tài)使用的準(zhǔn)確性上,中國(guó)學(xué)生存在較多問題。除了前文提到的一般現(xiàn)在時(shí)與一般過去時(shí)混淆、現(xiàn)在完成時(shí)與一般過去時(shí)混淆等常見錯(cuò)誤外,在復(fù)合時(shí)態(tài)的使用上,錯(cuò)誤更為明顯。例如,在使用現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)時(shí),學(xué)生可能會(huì)出現(xiàn)結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤,如“IhavebeenstudyEnglishforthreeyears.”(正確表達(dá)應(yīng)為“IhavebeenstudyingEnglishforthreeyears.”),或者在應(yīng)該使用現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)的語境中,錯(cuò)誤地使用了其他時(shí)態(tài)。在虛擬語氣中,時(shí)態(tài)的使用錯(cuò)誤也較為突出,如“IfIwereyou,Iwillgo.”(正確表達(dá)應(yīng)為“IfIwereyou,Iwouldgo.”),這反映出學(xué)生對(duì)虛擬語氣中時(shí)態(tài)的特殊要求掌握不夠熟練。不同英語水平的學(xué)生在時(shí)態(tài)使用上存在顯著差異。高水平學(xué)生在時(shí)態(tài)運(yùn)用上更加準(zhǔn)確、靈活,能夠根據(jù)語境的變化,恰當(dāng)選擇合適的時(shí)態(tài),并且能夠正確運(yùn)用各種時(shí)態(tài)進(jìn)行復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)構(gòu)建和語篇表達(dá)。他們不僅能夠熟練運(yùn)用常用時(shí)態(tài),還能在一定程度上運(yùn)用較為復(fù)雜的時(shí)態(tài),使文章的表達(dá)更加豐富、準(zhǔn)確。而低水平學(xué)生則存在較多時(shí)態(tài)錯(cuò)誤,對(duì)基本時(shí)態(tài)的掌握不夠扎實(shí),在時(shí)態(tài)的選擇和運(yùn)用上較為單一,往往只能運(yùn)用一些簡(jiǎn)單的時(shí)態(tài)來表達(dá)基本的意思,難以應(yīng)對(duì)復(fù)雜的寫作任務(wù)。與英語本族語者相比,中國(guó)學(xué)生在時(shí)態(tài)使用上存在明顯的差異。本族語者在時(shí)態(tài)運(yùn)用上更加自然、流暢,能夠根據(jù)不同的語境和表達(dá)意圖,靈活選擇各種時(shí)態(tài),并且在時(shí)態(tài)的搭配和轉(zhuǎn)換上更加熟練。而中國(guó)學(xué)生在時(shí)態(tài)使用上則表現(xiàn)出一定的局限性,往往依賴于一些常用的時(shí)態(tài)表達(dá)方式,在面對(duì)復(fù)雜語境時(shí),難以準(zhǔn)確地運(yùn)用時(shí)態(tài)來傳達(dá)語義,導(dǎo)致文章在時(shí)態(tài)運(yùn)用上顯得不夠自然和地道。五、中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)分布的影響因素5.1母語負(fù)遷移漢語作為中國(guó)學(xué)生的母語,其獨(dú)特的時(shí)態(tài)表達(dá)習(xí)慣對(duì)英語寫作時(shí)態(tài)運(yùn)用產(chǎn)生了顯著的負(fù)遷移影響。漢語中沒有像英語那樣通過動(dòng)詞形態(tài)變化來表示時(shí)態(tài)的系統(tǒng),主要依靠時(shí)間副詞(如“昨天”“今天”“明天”等)和時(shí)態(tài)助詞(如“著”“了”“過”等)來表達(dá)時(shí)間概念。這種差異使得中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時(shí)態(tài)時(shí),容易受到母語思維的干擾,出現(xiàn)各種時(shí)態(tài)錯(cuò)誤。漢語的零時(shí)態(tài)思維是導(dǎo)致中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)錯(cuò)誤的一個(gè)重要原因。由于漢語中動(dòng)詞本身沒有時(shí)態(tài)變化,學(xué)生在將漢語思維轉(zhuǎn)化為英語表達(dá)時(shí),往往容易忽略英語動(dòng)詞的時(shí)態(tài)要求,從而出現(xiàn)時(shí)態(tài)不一致或錯(cuò)誤使用時(shí)態(tài)的情況。例如,在漢語中,“我吃飯”這句話可以表示現(xiàn)在、過去或?qū)淼膭?dòng)作,具體含義需要根據(jù)上下文來判斷;而在英語中,“Ieat”(一般現(xiàn)在時(shí))、“Iate”(一般過去時(shí))和“Iwilleat”(一般將來時(shí))則分別明確表示不同的時(shí)間。因此,當(dāng)中國(guó)學(xué)生在寫作中表達(dá)“我昨天吃飯”時(shí),可能會(huì)錯(cuò)誤地寫成“Ieatyesterday”,而忽略了“eat”需要使用過去式“ate”來表示過去發(fā)生的動(dòng)作。漢語中時(shí)態(tài)助詞的使用也會(huì)對(duì)中國(guó)學(xué)生英語時(shí)態(tài)學(xué)習(xí)產(chǎn)生干擾。漢語中的“著”“了”“過”等時(shí)態(tài)助詞雖然在一定程度上可以表達(dá)時(shí)間概念,但與英語時(shí)態(tài)的語義和用法存在差異。例如,漢語中的“著”通常表示動(dòng)作正在進(jìn)行,與英語的現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)在語義上有一定的相似性,但在使用上卻不完全相同。在英語中,現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)強(qiáng)調(diào)動(dòng)作在說話時(shí)正在進(jìn)行,且通常與具體的時(shí)間狀語(如“now”“atthemoment”等)連用;而漢語中的“著”在很多情況下并不強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的即時(shí)性,使用范圍相對(duì)較廣。因此,學(xué)生在將漢語中帶有“著”的句子翻譯成英語時(shí),可能會(huì)錯(cuò)誤地使用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)。比如,將“他在看書”(Heisreadingabook)寫成“Hereadsabookwith‘著’”,這顯然是受到了漢語“著”的影響,沒有正確運(yùn)用英語的現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)。再如,漢語中的“了”主要用于表示動(dòng)作的完成或變化,與英語的一般過去時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)在語義上有一定的關(guān)聯(lián),但在使用上也存在差異。英語的一般過去時(shí)強(qiáng)調(diào)動(dòng)作發(fā)生在過去某個(gè)特定的時(shí)間點(diǎn),與現(xiàn)在沒有直接的聯(lián)系;而現(xiàn)在完成時(shí)則強(qiáng)調(diào)過去發(fā)生的動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在造成的影響或結(jié)果,動(dòng)作可能已經(jīng)結(jié)束,也可能還在持續(xù)。由于漢語“了”的語義較為寬泛,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時(shí)態(tài)時(shí),容易混淆一般過去時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)的用法。例如,在表達(dá)“我已經(jīng)吃了飯”時(shí),有些學(xué)生可能會(huì)錯(cuò)誤地寫成“Iatethemealalready”,而正確的表達(dá)應(yīng)該是“Ihaveeatenthemealalready”。這里學(xué)生將“了”簡(jiǎn)單地對(duì)應(yīng)為一般過去時(shí),忽略了現(xiàn)在完成時(shí)強(qiáng)調(diào)對(duì)現(xiàn)在影響的語義特點(diǎn)。漢語中時(shí)間副詞的使用也會(huì)影響中國(guó)學(xué)生對(duì)英語時(shí)態(tài)的判斷。漢語中的時(shí)間副詞(如“昨天”“明天”等)通常直接放在動(dòng)詞前,用來表示動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間;而在英語中,時(shí)間副詞的位置相對(duì)靈活,且不同的時(shí)態(tài)對(duì)時(shí)間副詞的使用也有一定的要求。例如,在英語中,一般過去時(shí)通常與表示過去時(shí)間的副詞(如“yesterday”“l(fā)astweek”等)連用,一般將來時(shí)通常與表示將來時(shí)間的副詞(如“tomorrow”“nextyear”等)連用。然而,中國(guó)學(xué)生在寫作時(shí),可能會(huì)因?yàn)槭艿綕h語時(shí)間副詞使用習(xí)慣的影響,出現(xiàn)時(shí)間副詞與時(shí)態(tài)搭配不當(dāng)?shù)腻e(cuò)誤。比如,在表達(dá)“我明天去學(xué)校”時(shí),寫成“Igotoschooltomorrow”,而正確的表達(dá)應(yīng)該是“Iwillgotoschooltomorrow”或“Iamgoingtoschooltomorrow”。這里學(xué)生沒有根據(jù)英語一般將來時(shí)的要求,正確使用相應(yīng)的時(shí)態(tài)結(jié)構(gòu),而是直接按照漢語的表達(dá)習(xí)慣,將時(shí)間副詞“明天”放在了動(dòng)詞“go”前,導(dǎo)致時(shí)態(tài)錯(cuò)誤。5.2英語語法基礎(chǔ)薄弱英語語法基礎(chǔ)薄弱是導(dǎo)致中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)分布不合理和出現(xiàn)錯(cuò)誤的重要因素之一。語法作為語言的組織規(guī)則,為時(shí)態(tài)的正確運(yùn)用提供了基本框架。然而,許多中國(guó)學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中,對(duì)語法知識(shí)的掌握存在不足,這直接影響了他們?cè)趯懽髦袑?duì)時(shí)態(tài)的準(zhǔn)確運(yùn)用。部分學(xué)生對(duì)英語時(shí)態(tài)的構(gòu)成規(guī)則理解不夠深入,記憶模糊。例如,一般現(xiàn)在時(shí)中,當(dāng)主語為第三人稱單數(shù)時(shí),動(dòng)詞需要加-s或-es,但有些學(xué)生可能會(huì)忽略這一規(guī)則,出現(xiàn)“Hegotoschoolbybikeeveryday.”這樣的錯(cuò)誤。在現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)的構(gòu)成中,需要使用“be動(dòng)詞+動(dòng)詞的現(xiàn)在分詞”結(jié)構(gòu),但學(xué)生可能會(huì)忘記加be動(dòng)詞,寫成“IwritinganEnglishcompositionnow.”。對(duì)于一些較為復(fù)雜的時(shí)態(tài),如現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)(have/hasbeen+現(xiàn)在分詞)和過去完成進(jìn)行時(shí)(hadbeen+現(xiàn)在分詞),學(xué)生更容易出現(xiàn)結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤,這表明他們對(duì)這些時(shí)態(tài)的構(gòu)成規(guī)則掌握不夠扎實(shí)。對(duì)時(shí)態(tài)的語義和用法理解不透徹也是一個(gè)普遍問題。以現(xiàn)在完成時(shí)和一般過去時(shí)為例,現(xiàn)在完成時(shí)強(qiáng)調(diào)過去發(fā)生的動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在造成的影響或結(jié)果,或者表示從過去一直持續(xù)到現(xiàn)在的動(dòng)作;而一般過去時(shí)僅僅描述過去某個(gè)時(shí)間發(fā)生的動(dòng)作,與現(xiàn)在沒有直接的關(guān)聯(lián)。然而,學(xué)生常?;煜@兩種時(shí)態(tài)的用法。比如,在表達(dá)“我已經(jīng)看過這部電影”時(shí),有些學(xué)生可能會(huì)寫成“Isawthemovie.”,而正確的表達(dá)應(yīng)該是“Ihaveseenthemovie.”。這是因?yàn)閷W(xué)生沒有理解現(xiàn)在完成時(shí)所強(qiáng)調(diào)的對(duì)現(xiàn)在的影響,只是簡(jiǎn)單地按照漢語的表達(dá)習(xí)慣,使用了一般過去時(shí)。在復(fù)合句中,時(shí)態(tài)的呼應(yīng)和一致性也是學(xué)生容易出錯(cuò)的地方。當(dāng)主句和從句的動(dòng)作發(fā)生在不同的時(shí)間時(shí),需要根據(jù)具體情況正確調(diào)整時(shí)態(tài)。例如,在賓語從句中,如果主句是一般過去時(shí),從句通常要使用相應(yīng)的過去時(shí)態(tài)。但學(xué)生可能會(huì)出現(xiàn)時(shí)態(tài)不一致的錯(cuò)誤,如“Hesaidthathewillcometomorrow.”,正確的表達(dá)應(yīng)該是“Hesaidthathewouldcometomorrow.”。在時(shí)間狀語從句和條件狀語從句中,也存在類似的時(shí)態(tài)呼應(yīng)問題。例如,在時(shí)間狀語從句中,常用一般現(xiàn)在時(shí)代替一般將來時(shí),如“IwillcallyouwhenIarrive.”,而有些學(xué)生可能會(huì)錯(cuò)誤地寫成“IwillcallyouwhenIwillarrive.”。學(xué)生對(duì)英語語法規(guī)則的掌握不足,還體現(xiàn)在對(duì)一些特殊情況和例外的不了解。例如,有些動(dòng)詞雖然表示動(dòng)作,但通常不用于進(jìn)行時(shí)態(tài),如“know”“believe”“l(fā)ike”等。然而,學(xué)生可能會(huì)忽略這一點(diǎn),寫出“Iamknowingtheanswer.”這樣的錯(cuò)誤句子。此外,一些動(dòng)詞的過去式和過去分詞形式不規(guī)則,需要特殊記憶,如“go”的過去式是“went”,過去分詞是“gone”,但學(xué)生可能會(huì)記錯(cuò),寫成“goed”等錯(cuò)誤形式。語法基礎(chǔ)薄弱對(duì)中國(guó)學(xué)生英語寫作時(shí)態(tài)運(yùn)用產(chǎn)生了多方面的負(fù)面影響。在寫作中,時(shí)態(tài)錯(cuò)誤不僅會(huì)影響句子的準(zhǔn)確性和語法正確性,還會(huì)使文章的邏輯連貫性受到破壞,導(dǎo)致讀者難以理解作者的意圖。例如,在描述一個(gè)事件的發(fā)展過程時(shí),如果時(shí)態(tài)使用混亂,就會(huì)使事件的時(shí)間順序變得模糊不清,影響文章的敘事效果。語法基礎(chǔ)薄弱還會(huì)降低學(xué)生的寫作自信心,使他們?cè)趯懽鬟^程中感到困難重重,從而對(duì)英語寫作產(chǎn)生畏懼心理,不利于英語寫作能力的提高。5.3語境理解不足語境在英語時(shí)態(tài)的正確運(yùn)用中起著至關(guān)重要的作用,它為時(shí)態(tài)的選擇提供了具體的背景和語義線索。然而,中國(guó)學(xué)生在英語寫作中,常常由于對(duì)語境理解不足,導(dǎo)致時(shí)態(tài)運(yùn)用出現(xiàn)錯(cuò)誤,無法準(zhǔn)確傳達(dá)文章的時(shí)間概念和語義信息。在一些英語寫作題目中,語境較為復(fù)雜,包含多個(gè)時(shí)間點(diǎn)和動(dòng)作的先后關(guān)系,這對(duì)學(xué)生的語境分析能力提出了較高要求。例如,在一篇描述過去事件的文章中,可能會(huì)涉及到過去的過去、過去持續(xù)到現(xiàn)在等多種時(shí)間概念,學(xué)生需要根據(jù)語境準(zhǔn)確判斷每個(gè)動(dòng)作所發(fā)生的時(shí)間,并選擇相應(yīng)的時(shí)態(tài)。然而,部分學(xué)生由于缺乏對(duì)語境的深入理解,無法理清這些時(shí)間關(guān)系,導(dǎo)致時(shí)態(tài)使用混亂。比如,在描述一次旅行經(jīng)歷時(shí),文章開頭用一般過去時(shí)介紹了旅行的時(shí)間和目的地,如“Lastsummer,IwenttoBeijing.”,接著在描述旅行過程中的某個(gè)具體事件時(shí),需要用到過去完成時(shí)來表示在該事件之前已經(jīng)發(fā)生的動(dòng)作,如“BythetimeIarrivedattheGreatWall,Ihadalreadyheardalotaboutitsmagnificence.”,但有些學(xué)生可能會(huì)忽略語境中動(dòng)作的先后順序,錯(cuò)誤地使用一般過去時(shí),寫成“BythetimeIarrivedattheGreatWall,Ialreadyheardalotaboutitsmagnificence.”,這樣就無法準(zhǔn)確表達(dá)出“聽說長(zhǎng)城的雄偉”這一動(dòng)作發(fā)生在“到達(dá)長(zhǎng)城”之前,導(dǎo)致時(shí)間概念模糊,影響了文章的準(zhǔn)確性和邏輯性。不同類型的語篇對(duì)時(shí)態(tài)的使用有著特定的要求,而學(xué)生如果不能理解這些語篇語境的特點(diǎn),就容易在時(shí)態(tài)運(yùn)用上出現(xiàn)錯(cuò)誤。例如,在記敘文語篇中,通常以一般過去時(shí)為主線,描述過去發(fā)生的一系列事件;在議論文語篇中,根據(jù)表達(dá)觀點(diǎn)和論證的需要,可能會(huì)涉及到多種時(shí)態(tài)的運(yùn)用。然而,有些學(xué)生在寫作時(shí),沒有考慮到語篇類型對(duì)時(shí)態(tài)的限制,在記敘文里隨意使用現(xiàn)在時(shí)態(tài),或者在議論文中時(shí)態(tài)運(yùn)用不符合邏輯。比如,在一篇議論文中,學(xué)生在闡述自己的觀點(diǎn)時(shí),本應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)來表達(dá)普遍的看法,如“Honestyisthebestpolicy.”,但卻錯(cuò)誤地使用了一般過去時(shí),寫成“Honestywasthebestpolicy.”,這不僅使文章的觀點(diǎn)表達(dá)不夠準(zhǔn)確,還影響了文章的說服力。英語中存在一些固定的語境搭配和習(xí)慣表達(dá)方式,與時(shí)態(tài)的使用密切相關(guān)。學(xué)生如果對(duì)這些固定搭配和習(xí)慣用法不熟悉,也會(huì)導(dǎo)致時(shí)態(tài)運(yùn)用錯(cuò)誤。例如,在虛擬語氣的語境中,時(shí)態(tài)的使用有特殊的規(guī)則,如與現(xiàn)在事實(shí)相反的假設(shè),從句用一般過去時(shí)(be動(dòng)詞用were),主句用“would/could/might+動(dòng)詞原形”;與過去事實(shí)相反的假設(shè),從句用過去完成時(shí),主句用“would/could/might+have+過去分詞”。然而,部分學(xué)生由于對(duì)虛擬語氣的語境理解不足,常常出現(xiàn)時(shí)態(tài)錯(cuò)誤。比如,“IfIwereyou,Iwillgo.”(正確表達(dá)應(yīng)為“IfIwereyou,Iwouldgo.”),“IfIhadknownthetruth,Iwilltellyou.”(正確表達(dá)應(yīng)為“IfIhadknownthetruth,Iwouldhavetoldyou.”),這些錯(cuò)誤的出現(xiàn),表明學(xué)生沒有掌握虛擬語氣中時(shí)態(tài)的正確用法,無法根據(jù)語境準(zhǔn)確運(yùn)用時(shí)態(tài)。在英語寫作中,上下文的連貫性和一致性對(duì)時(shí)態(tài)的運(yùn)用也有重要影響。學(xué)生需要根據(jù)上文的時(shí)態(tài)和語義,合理選擇下文的時(shí)態(tài),以保持文章的連貫性和邏輯性。然而,有些學(xué)生在寫作時(shí),沒有注意到上下文時(shí)態(tài)的呼應(yīng),導(dǎo)致時(shí)態(tài)不一致。比如,上文用一般過去時(shí)描述了過去發(fā)生的一件事情,下文在繼續(xù)描述相關(guān)內(nèi)容時(shí),突然轉(zhuǎn)換為一般現(xiàn)在時(shí),使文章的時(shí)態(tài)出現(xiàn)斷層,影響了讀者的理解。例如,“Iwenttotheparkyesterday.Iseemanybeautifulflowersthere.”(正確表達(dá)應(yīng)為“Iwenttotheparkyesterday.Isawmanybeautifulflowersthere.”),這種上下文時(shí)態(tài)不一致的問題,反映出學(xué)生在寫作過程中缺乏對(duì)整體語境的把握能力,沒有考慮到時(shí)態(tài)的連貫性對(duì)文章表達(dá)的重要性。5.4教學(xué)方法與學(xué)習(xí)策略英語教學(xué)方法和學(xué)生的學(xué)習(xí)策略對(duì)時(shí)態(tài)學(xué)習(xí)有著重要影響。在傳統(tǒng)的英語教學(xué)中,教師往往側(cè)重于語法規(guī)則的講解,采用“講解-練習(xí)”的模式,先向?qū)W生介紹時(shí)態(tài)的構(gòu)成和用法,然后通過大量的練習(xí)題來鞏固所學(xué)知識(shí)。這種教學(xué)方法注重知識(shí)的傳授,但在實(shí)際運(yùn)用方面存在不足。學(xué)生雖然能夠記住語法規(guī)則,但在真實(shí)的語言情境中,卻難以靈活運(yùn)用時(shí)態(tài)來表達(dá)自己的意思。例如,在講解一般過去時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)的區(qū)別時(shí),教師通常會(huì)詳細(xì)闡述兩者的定義和構(gòu)成,如一般過去時(shí)表示過去某個(gè)時(shí)間發(fā)生的動(dòng)作或存在的狀態(tài),動(dòng)詞用過去式;現(xiàn)在完成時(shí)表示過去發(fā)生的動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在造成的影響或結(jié)果,結(jié)構(gòu)是“have/has+過去分詞”。然而,僅僅通過這樣的講解,學(xué)生可能仍然無法真正理解兩者的差異,在實(shí)際寫作中容易混淆。比如,在描述“我已經(jīng)看過這部電影”時(shí),有些學(xué)生可能還是會(huì)寫成“Isawthemovie.”,而不是正確的“Ihaveseenthemovie.”。在教學(xué)過程中,部分教師未能充分結(jié)合語境進(jìn)行時(shí)態(tài)教學(xué),使得學(xué)生對(duì)時(shí)態(tài)的理解較為抽象。時(shí)態(tài)的正確運(yùn)用離不開具體的語境,不同的語境會(huì)決定時(shí)態(tài)的選擇。例如,在描述過去發(fā)生的一個(gè)動(dòng)作時(shí),如果強(qiáng)調(diào)該動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在的影響,就應(yīng)該使用現(xiàn)在完成時(shí);如果只是單純敘述過去的事實(shí),沒有與現(xiàn)在的關(guān)聯(lián),則使用一般過去時(shí)。但在實(shí)際教學(xué)中,教師可能沒有提供足夠豐富的語境讓學(xué)生體會(huì)這種差異,導(dǎo)致學(xué)生在面對(duì)實(shí)際寫作任務(wù)時(shí),無法根據(jù)語境準(zhǔn)確選擇時(shí)態(tài)。在學(xué)習(xí)策略方面,許多學(xué)生缺乏有效的學(xué)習(xí)方法,主要依賴死記硬背語法規(guī)則和例句,而忽視了對(duì)時(shí)態(tài)意義和用法的深入理解。這種學(xué)習(xí)策略使得學(xué)生在遇到新的語境或復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)時(shí),無法靈活運(yùn)用所學(xué)時(shí)態(tài)知識(shí)。例如,在學(xué)習(xí)現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)的時(shí)候,學(xué)生可能只是機(jī)械地記住了其結(jié)構(gòu)“have/hasbeen+現(xiàn)在分詞”和一些常見的例句,如“IhavebeenstudyingEnglishforthreehours.”(我已經(jīng)學(xué)習(xí)英語三個(gè)小時(shí)了),但對(duì)于該時(shí)態(tài)在不同語境中的具體含義和用法,并沒有真正理解。當(dāng)遇到需要用現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)來表達(dá)“一直持續(xù)到現(xiàn)在且仍在進(jìn)行的動(dòng)作”的語境時(shí),學(xué)生可能就無法準(zhǔn)確運(yùn)用該時(shí)態(tài)。此外,學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)態(tài)時(shí),缺乏對(duì)不同時(shí)態(tài)之間的對(duì)比和總結(jié)。英語時(shí)態(tài)眾多,且有些時(shí)態(tài)之間的差異較為細(xì)微,如一般過去時(shí)和過去完成時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)和現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)等。如果學(xué)生不進(jìn)行系統(tǒng)的對(duì)比和總結(jié),就很難把握它們之間的區(qū)別和聯(lián)系,在寫作中容易出現(xiàn)時(shí)態(tài)錯(cuò)誤。例如,一般過去時(shí)和過去完成時(shí)都與過去的時(shí)間有關(guān),但過去完成時(shí)強(qiáng)調(diào)“過去的過去”,即在過去某個(gè)動(dòng)作或時(shí)間之前已經(jīng)發(fā)生的動(dòng)作。如果學(xué)生沒有理解這一區(qū)別,在描述過去一系列事件的先后順序時(shí),就可能會(huì)錯(cuò)誤地使用一般過去時(shí),而忽略了過去完成時(shí)的運(yùn)用。六、教學(xué)啟示與建議6.1優(yōu)化英語教學(xué)方法為了提升中國(guó)學(xué)生英語寫作中時(shí)態(tài)運(yùn)用的準(zhǔn)確性和恰當(dāng)性,教師需要優(yōu)化教學(xué)方法,使學(xué)生在生動(dòng)、真實(shí)的情境中深入理解和熟練運(yùn)用英語時(shí)態(tài)。情境教學(xué)法是一種有效的教學(xué)方式,它能夠?qū)⒊橄蟮恼Z法知識(shí)與具體的生活場(chǎng)景相結(jié)合,讓學(xué)生在實(shí)際情境中感受和運(yùn)用時(shí)態(tài)。教師可以通過創(chuàng)設(shè)豐富多樣的情境,如角色扮演、情景對(duì)話、故事講述等,讓學(xué)生在模擬的生活場(chǎng)景中進(jìn)行英語交流,從而更好地理解和掌握時(shí)態(tài)的用法。在講解一般過去時(shí)的時(shí)候,教師可以設(shè)置一個(gè)“回憶童年”的情境,讓學(xué)生分組進(jìn)行角色扮演,模擬童年時(shí)期與小伙伴玩耍的場(chǎng)景。在這個(gè)情境中,學(xué)生需要運(yùn)用一般過去時(shí)來描述過去發(fā)生的動(dòng)作和事件,如“Weplayedgamestogetheryesterday.”(我們昨天一起玩游戲了),“Iwenttotheparkwithmyfriendslastweekend.”(我上周末和我的朋友們?nèi)ス珗@了)。通過這樣的情境教學(xué),學(xué)生能夠更加直觀地感受到一般過去時(shí)所表達(dá)的過去時(shí)間概念,從而提高對(duì)該時(shí)態(tài)的運(yùn)用能力。在教授現(xiàn)在完成時(shí)時(shí),教師可以創(chuàng)設(shè)一個(gè)“分享旅游經(jīng)歷”的情境,讓學(xué)生分享自己曾經(jīng)去過的地方和經(jīng)歷過的事情。在這個(gè)情境中,學(xué)生需要運(yùn)用現(xiàn)在完成時(shí)來表達(dá)過去發(fā)生的動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在造成的影響或結(jié)果,如“IhavebeentoBeijing.It'saverybeautifulcity.”(我去過北京,那是一個(gè)非常美麗的城市),“Shehasseenthemovietwice.Shethinksit'sveryinteresting.”(她已經(jīng)看過這部電影兩次了,她覺得它非常有趣)。通過這種方式,學(xué)生能夠在實(shí)際交流中理解現(xiàn)在完成時(shí)的語義和用法,避免與一般過去時(shí)混淆。對(duì)比教學(xué)法也是一種有效的教學(xué)方法,它能夠幫助學(xué)生清晰地分辨不同時(shí)態(tài)之間的差異,加深對(duì)時(shí)態(tài)的理解和記憶。教師可以將相似的時(shí)態(tài)進(jìn)行對(duì)比,如一般現(xiàn)在時(shí)和現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)、一般過去時(shí)和過去完成時(shí)等,從時(shí)態(tài)的構(gòu)成、語義和用法等方面進(jìn)行詳細(xì)的比較和分析。以一般現(xiàn)在時(shí)和現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)為例,教師可以通過例句來展示兩者的區(qū)別:“Ieatbreakfasteverymorning.”(我每天早上吃早餐)是一般現(xiàn)在時(shí),表示習(xí)慣性的動(dòng)作;“Iameatingbreakfastnow.”(我現(xiàn)在正在吃早餐)是現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),表示現(xiàn)在正在進(jìn)行的動(dòng)作。通過這樣的對(duì)比,學(xué)生能夠清楚地了解到兩種時(shí)態(tài)在語義和用法上的不同,從而在寫作中能夠準(zhǔn)確地選擇合適的時(shí)態(tài)。教師還可以將英語時(shí)態(tài)與漢語時(shí)態(tài)進(jìn)行對(duì)比,讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到兩者之間的差異,從而減少母語負(fù)遷移的影響。例如,漢語中沒有像英語那樣通過動(dòng)詞形態(tài)變化來表示時(shí)態(tài),而是主要依靠時(shí)間副詞和助詞來表達(dá)時(shí)間概念。教師可以通過對(duì)比漢語和英語中表達(dá)時(shí)間的方式,如“我昨天吃飯了”(Iatedinneryesterday.),讓學(xué)生明白英語中需要通過動(dòng)詞的過去式“ate”來表示過去發(fā)生的動(dòng)作,而漢語中則通過“昨天”這個(gè)時(shí)間副詞和“了”這個(gè)助詞來表達(dá)過去的時(shí)間概念。通過這種對(duì)比,學(xué)生能夠更加深刻地理解英語時(shí)態(tài)的特點(diǎn)和用法,避免受到漢語時(shí)態(tài)表達(dá)習(xí)慣的干擾。6.2強(qiáng)化語境教學(xué)在英語教學(xué)中,強(qiáng)化語境教學(xué)對(duì)于提高學(xué)生的時(shí)態(tài)運(yùn)用能力至關(guān)重要。教師應(yīng)充分認(rèn)識(shí)到語境在時(shí)態(tài)理解和運(yùn)用中的關(guān)鍵作用,通過多種方式為學(xué)生創(chuàng)造豐富、真實(shí)的語境,使學(xué)生能夠在具體的語境中準(zhǔn)確理解時(shí)態(tài)的含義和用法,提高時(shí)態(tài)運(yùn)用的準(zhǔn)確性和靈活性。教師可以利用多媒體資

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論