上海紐約大學(xué)《漢俄筆譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第1頁
上海紐約大學(xué)《漢俄筆譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第2頁
上海紐約大學(xué)《漢俄筆譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第3頁
上海紐約大學(xué)《漢俄筆譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第4頁
上海紐約大學(xué)《漢俄筆譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁上海紐約大學(xué)

《漢俄筆譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共15個小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯“Shehasaheartofgold.”時,以下哪個翻譯不太準(zhǔn)確?()A.她有一顆金子般的心B.她心地善良C.她有一顆金色的心D.她的心地非常好2、對于影視字幕翻譯,以下關(guān)于語言風(fēng)格和節(jié)奏的把握,哪種說法是恰當(dāng)?shù)??()A.語言風(fēng)格應(yīng)盡量正式、書面,節(jié)奏可以緩慢B.語言要簡潔明了,符合口語化表達(dá),節(jié)奏與畫面同步C.不必考慮語言風(fēng)格和節(jié)奏,只保證意思傳達(dá)準(zhǔn)確D.語言風(fēng)格幽默夸張,節(jié)奏越快越好,以吸引觀眾3、對于包含多學(xué)科知識的綜合性文本,以下哪種翻譯策略更能保證各學(xué)科內(nèi)容的準(zhǔn)確性?()A.由不同專業(yè)譯者合作B.譯者廣泛學(xué)習(xí)多學(xué)科知識C.參考多學(xué)科的專業(yè)文獻(xiàn)D.以某一學(xué)科為主進(jìn)行翻譯4、在翻譯體育賽事報道時,對于比賽結(jié)果和運動員表現(xiàn)的描述要及時準(zhǔn)確?!八诒荣愔写蚱屏思o(jì)錄?!币韵掠⒄Z翻譯最合適的是?()A.Shebroketherecordinthecompetition.B.Shesmashedtherecordinthematch.C.Shecrackedtherecordduringthegame.D.Shedefeatedtherecordinthecontest.5、翻譯哲學(xué)思考類的文章時,對于深奧的哲學(xué)命題和論證過程,以下哪種翻譯更能引導(dǎo)讀者思考?()A.邏輯清晰呈現(xiàn)B.引用經(jīng)典案例C.運用日常語言D.保留原文結(jié)構(gòu)6、在翻譯廣告宣傳語時,要突出產(chǎn)品的特點和優(yōu)勢,以下哪種翻譯技巧更能吸引消費者的注意力?()A.夸張手法B.對仗工整C.押韻處理D.重復(fù)強(qiáng)調(diào)7、對于句子“Heisinterestedinhistoryandgeography.”,以下翻譯正確的是?()A.他對歷史和地理感興趣B.他對歷史和地理有興趣C.他在歷史和地理方面感興趣D.他感興趣于歷史和地理8、“Thegrassisalwaysgreenerontheothersideofthefence.”的恰當(dāng)翻譯是?()A.這山望著那山高B.籬笆另一邊的草總是更綠C.圍墻那邊的草總是更綠D.別人家的草總是更綠9、在翻譯藝術(shù)評論時,對于藝術(shù)作品的風(fēng)格和特點的描述要生動準(zhǔn)確。比如“Thepaintingischaracterizedbyboldbrushstrokesandvividcolors.”以下翻譯,不太能體現(xiàn)原文特點的是?()A.這幅畫的特點是筆觸大膽、色彩鮮艷。B.這幅畫以大膽的筆觸和生動的色彩為特色。C.這幅畫具有大膽的筆畫和鮮明的色彩特征。D.這幅畫被大膽的筆觸和鮮活的顏色所刻畫10、在翻譯心理學(xué)研究報告時,對于復(fù)雜的心理現(xiàn)象和實驗數(shù)據(jù),以下哪種翻譯更能清晰呈現(xiàn)研究成果?()A.圖表輔助B.邏輯梳理C.案例分析D.術(shù)語簡化11、在翻譯中,語境對詞義的確定起著重要作用,以下哪個例子體現(xiàn)了語境對翻譯的影響?()A.“bank”在不同語境中可以翻譯成“銀行”或“河岸”B.“book”在任何情況下都翻譯成“書”C.“hand”總是翻譯成“手”D.“car”總是翻譯成“汽車”12、在文學(xué)作品翻譯中,要注意傳達(dá)原文的意境和情感?!八男某亮讼氯?,仿佛墜入了無底的深淵?!币韵掠⒄Z翻譯中最能體現(xiàn)原文情感的是?()A.Hisheartsank,asiffallingintoabottomlessabyss.B.Hisheartdropped,asiffallingintoabottomlessabyss.C.Hisheartwentdown,asiffallingintoabottomlessabyss.D.Hisheartfell,asiffallingintoabottomlessabyss.13、翻譯電影字幕時,要考慮觀眾的閱讀速度和理解能力,以下哪個做法不太合適?()A.使用簡潔明了的語言B.逐字逐句翻譯原文C.適當(dāng)調(diào)整語序以符合中文表達(dá)習(xí)慣D.省略一些不影響理解的細(xì)節(jié)14、對于傳記類作品中人物的心理描寫,以下哪種翻譯策略更能深入刻畫人物形象?()A.準(zhǔn)確傳達(dá)人物的情感和想法B.運用豐富的心理描寫詞匯C.符合目標(biāo)語讀者的心理認(rèn)知D.以上都是15、在翻譯經(jīng)濟(jì)類報告時,對于復(fù)雜的經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)和圖表分析,以下哪種翻譯更能讓讀者快速抓住重點?()A.數(shù)據(jù)簡化B.圖表重繪C.要點總結(jié)D.案例輔助二、簡答題(本大題共4個小題,共20分)1、(本題5分)翻譯與教育心理學(xué)相關(guān)的研究,如何準(zhǔn)確傳達(dá)學(xué)習(xí)理論和教學(xué)方法?2、(本題5分)翻譯歷史文獻(xiàn)時,怎樣處理其中的紀(jì)年法、官職名稱和古代度量衡單位?3、(本題5分)當(dāng)原文涉及到不同國家的教育體系和課程設(shè)置,翻譯時應(yīng)注意哪些問題?4、(本題5分)對于原文中出現(xiàn)的文化特色詞匯,如傳統(tǒng)節(jié)日、民俗活動等,翻譯時應(yīng)如何進(jìn)行文化解釋和補(bǔ)充?三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)詳細(xì)闡述在翻譯文化評論文章時,如何傳達(dá)作者的觀點和文化思考,研究文化評論的深度和廣度,思考譯者如何在不同文化背景下進(jìn)行觀點的傳遞和交流。2、(本題5分)深入論述在翻譯古典文學(xué)作品時,如何處理古代語言的語法和詞匯特點?分析古代文學(xué)的文化內(nèi)涵和藝術(shù)價值,以及如何在譯文中再現(xiàn)其韻味。3、(本題5分)翻譯中的語言變體,如方言、行話等,給翻譯帶來了特殊的困難。論述語言變體的翻譯方法,分析譯者如何理解和處理這些特殊的語言形式,以確保信息的準(zhǔn)確傳達(dá)和文化特色的保留。4、(本題5分)全面論述在翻譯美食文化研究論文時,如何探討美食的歷史淵源、地域特色和文化內(nèi)涵,怎樣處理美食文化中的多元元素和情感因素,分析美食文化研究論文翻譯中的文化性和情感性。5、(本題5分)翻譯中的文化身份在文學(xué)作品中常常具有深刻的內(nèi)涵。請全面論述文化身份的構(gòu)建和表達(dá),如何在翻譯中傳遞原作者的文化身份,以及文化身份對翻譯作品的風(fēng)格和意義的塑造。四、實踐題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)請將這段有關(guān)教育改革重要性的論述翻譯成英文:教育改革對于提高國民素質(zhì)、促進(jìn)社會公平和推動經(jīng)濟(jì)發(fā)展具有至關(guān)重要的作用。我們應(yīng)當(dāng)不斷創(chuàng)新教育理念和方法,以適應(yīng)時代的需求。2、(本題10分)“生態(tài)環(huán)境保護(hù)是全人類面臨的共同挑戰(zhàn),需要各

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論