翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和要求(對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué))_第1頁(yè)
翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和要求(對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué))_第2頁(yè)
翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和要求(對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué))_第3頁(yè)
翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和要求(對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué))_第4頁(yè)
翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和要求(對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué))_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 第第 一一 章章翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和要求翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和要求e-mail: 第一節(jié)第一節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)翻譯的標(biāo)準(zhǔn) 一古今中外,各抒己見(jiàn)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)一古今中外,各抒己見(jiàn)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)玄玄 奘奘 信、達(dá)、雅信、達(dá)、雅 力求其易解力求其易解; ;保存原作豐姿保存原作豐姿 神神 似似 直譯兼意譯直譯兼意譯 嚴(yán)復(fù)嚴(yán)復(fù) 魯魯 迅迅 傅傅 雷雷 錢(qián)鐘書(shū)錢(qián)鐘書(shū) 化化 境境 泰特勒泰特勒 1.1.譯文應(yīng)與原文的思想完全相符。譯文應(yīng)與原文的思想完全相符。2. 2. 譯文應(yīng)與原文的風(fēng)格及體裁相同。譯文應(yīng)與原文的風(fēng)格及體裁相同。3. 3. 譯文應(yīng)與原作完全一樣通順自然。譯文應(yīng)與原作完全一樣通順自然。 奈奈 達(dá)達(dá) (1 1)傳達(dá)信息;(

2、)傳達(dá)信息;(2 2)傳達(dá)原作的精神與風(fēng)格;)傳達(dá)原作的精神與風(fēng)格;(3 3)語(yǔ)言順暢自然,完全符合譯語(yǔ)規(guī)范和慣例;()語(yǔ)言順暢自然,完全符合譯語(yǔ)規(guī)范和慣例;(4 4)讀者反應(yīng)類(lèi)似。)讀者反應(yīng)類(lèi)似。 張培基張培基 忠實(shí),通順忠實(shí),通順 閻慶甲閻慶甲 深刻理解原文,深刻理解原文, 確切表達(dá)譯文。確切表達(dá)譯文。 二本書(shū)提出的商務(wù)英語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)本書(shū)提出的商務(wù)英語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn)功能對(duì)等功能對(duì)等譯文與原文之間在信息內(nèi)容、信息承載方式、譯文與原文之間在信息內(nèi)容、信息承載方式、交際目的(預(yù)期功能)和交際效果等方面交際目的(預(yù)期功能)和交際效果等方面最大限度的保持不變最大限

3、度的保持不變 一般標(biāo)準(zhǔn)一般標(biāo)準(zhǔn)忠實(shí);通順忠實(shí);通順忠實(shí)指忠實(shí)于忠實(shí)指忠實(shí)于原作的內(nèi)容。原作的內(nèi)容。 通順指譯文語(yǔ)言通順指譯文語(yǔ)言必須通順易懂,必須通順易懂,符合規(guī)范。符合規(guī)范。 原文:原文:western europe has been hit harder than the united states and japan. some relatively self-reliant poor countries, such as india, have been partly insulated. 分析:分析: 該句中的該句中的“hit harder” 和和“have been partly

4、insulated”的翻譯能否達(dá)的翻譯能否達(dá)到到“忠實(shí)忠實(shí)”“”“通順通順”的標(biāo)準(zhǔn),影響到譯文的質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn),影響到譯文的質(zhì)量。“hit harder than”的含義為的含義為“受到的影響比受到的影響比要大要大”,“have been partly insulated”的含義為的含義為“至今(只至今(只)受到部分影響)受到部分影響”。這里的。這里的insulated為物理學(xué)中常用動(dòng)詞,意為為物理學(xué)中常用動(dòng)詞,意為“使其絕緣了使其絕緣了”。如果是。如果是partly insulated(部分絕緣了),因?yàn)樯衔闹械闹髡Z(yǔ)為(部分絕緣了),因?yàn)樯衔闹械闹髡Z(yǔ)為“經(jīng)濟(jì)衰退經(jīng)濟(jì)衰退”,那么,就應(yīng)轉(zhuǎn)譯為,那么

5、,就應(yīng)轉(zhuǎn)譯為“(只)受到部分影響(只)受到部分影響”,由此可初步得出,由此可初步得出“受到經(jīng)濟(jì)衰退受到經(jīng)濟(jì)衰退的部分影響的部分影響”的翻譯結(jié)果。英語(yǔ)中語(yǔ)句的表達(dá)方式多使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),而漢語(yǔ)中通的翻譯結(jié)果。英語(yǔ)中語(yǔ)句的表達(dá)方式多使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),而漢語(yǔ)中通常習(xí)慣使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài),考慮這一因素后,后半句中文譯文會(huì)是常習(xí)慣使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài),考慮這一因素后,后半句中文譯文會(huì)是“經(jīng)濟(jì)衰退至今只經(jīng)濟(jì)衰退至今只在一定程度上影響到了一些諸如印度等那些相對(duì)自力更生的窮國(guó)。在一定程度上影響到了一些諸如印度等那些相對(duì)自力更生的窮國(guó)。”(一)忠實(shí)通順的翻譯標(biāo)準(zhǔn)(例)(一)忠實(shí)通順的翻譯標(biāo)準(zhǔn)(例)原文:原文:gentlemen,we

6、 are in receipt of your telegram of may 6, from which we understand that you have booked our order for 2,000 dozen of shirts.in reply, we have the pleasure of informing you that the confirmed, irrevocable letter of credit no.7634, amounting to $ 17,000, has been opened this morning through the comme

7、rcial bank, tokyo. upon receipt of the same, please arrange shipment of the goods booked by us with the least possible delay. we are informed that s.s. “wuxi” is scheduled to sail from your city to our port on may 28. we wish that the shipment will be carried by that steamer.should this trial order

8、prove satisfactory to our customers, we can assure you that repeat orders in increased quantities will be placed.your close cooperation in this respect will be highly appreciated. in the meanwhile we look forward to your shipping advice. yours sincerely,(二)功能對(duì)等的翻譯標(biāo)準(zhǔn)(例)(二)功能對(duì)等的翻譯標(biāo)準(zhǔn)(例)這封信函有兩個(gè)主要功能:信息功能

9、和呼喚功能。這封信函有兩個(gè)主要功能:信息功能和呼喚功能。信息功能,即向信函讀者傳達(dá)相關(guān)信息,信息功能,即向信函讀者傳達(dá)相關(guān)信息,如己方已獲悉對(duì)方接受訂貨、信用證已開(kāi)出等;如己方已獲悉對(duì)方接受訂貨、信用證已開(kāi)出等;呼喚功能,即向信函讀者傳達(dá)己方的希望,呼喚對(duì)方去思考和呼喚功能,即向信函讀者傳達(dá)己方的希望,呼喚對(duì)方去思考和行動(dòng),如希望對(duì)方將所訂貨物迅速裝船,行動(dòng),如希望對(duì)方將所訂貨物迅速裝船,并由并由“無(wú)錫無(wú)錫”號(hào)裝運(yùn)等。翻譯時(shí)必須確保這兩個(gè)功能的實(shí)現(xiàn),號(hào)裝運(yùn)等。翻譯時(shí)必須確保這兩個(gè)功能的實(shí)現(xiàn),既要準(zhǔn)確無(wú)誤地傳達(dá)相關(guān)信息,既要準(zhǔn)確無(wú)誤地傳達(dá)相關(guān)信息,又要成功喚起信函接收者的行動(dòng)。又要成功喚起信函接

10、收者的行動(dòng)。譯文:譯文:先生:先生:5 5月月6 6日電悉,貴方已接受我方購(gòu)買(mǎi)日電悉,貴方已接受我方購(gòu)買(mǎi)2 2,000000打襯衫的訂貨。打襯衫的訂貨。我們高興地答復(fù),第我們高興地答復(fù),第76347634號(hào)保兌的、不可撤銷(xiāo)的信用證,金額為號(hào)保兌的、不可撤銷(xiāo)的信用證,金額為1717,000000美美元,已于今晨通過(guò)東京商業(yè)銀行開(kāi)出。收到后,請(qǐng)將我們所訂的貨物迅速元,已于今晨通過(guò)東京商業(yè)銀行開(kāi)出。收到后,請(qǐng)將我們所訂的貨物迅速安排裝運(yùn)。另?yè)?jù)悉安排裝運(yùn)。另?yè)?jù)悉“無(wú)錫無(wú)錫”號(hào)輪定于號(hào)輪定于5 5月月2828日從貴處開(kāi)往我港,我們希望由日從貴處開(kāi)往我港,我們希望由該輪裝運(yùn)這批貨物。該輪裝運(yùn)這批貨物。如若

11、此次試購(gòu)使我方客戶滿意,我們保證將繼續(xù)大量訂購(gòu)。如若此次試購(gòu)使我方客戶滿意,我們保證將繼續(xù)大量訂購(gòu)。我們對(duì)貴公司在這方面的密切合作深表感謝。同時(shí)盼望貴方的裝運(yùn)通知。我們對(duì)貴公司在這方面的密切合作深表感謝。同時(shí)盼望貴方的裝運(yùn)通知。 敬上敬上(二)功能對(duì)等的翻譯標(biāo)準(zhǔn)(例)(二)功能對(duì)等的翻譯標(biāo)準(zhǔn)(例)該譯文在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,根據(jù)漢語(yǔ)商務(wù)該譯文在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,根據(jù)漢語(yǔ)商務(wù)信函的寫(xiě)作特點(diǎn),成功地再現(xiàn)了原文的雙重功信函的寫(xiě)作特點(diǎn),成功地再現(xiàn)了原文的雙重功能。行文規(guī)范、得體,符合能。行文規(guī)范、得體,符合“功能對(duì)等功能對(duì)等”的標(biāo)的標(biāo)準(zhǔn)準(zhǔn)第二節(jié)第二節(jié) 翻譯的要求翻譯的要求第一,要有良好的政治素養(yǎng)。第一,要有良好的政治素養(yǎng)。 第三,要有較強(qiáng)的英語(yǔ)語(yǔ)言能力。第三,要有較強(qiáng)的英語(yǔ)語(yǔ)言能力。 第四,要有扎實(shí)的漢語(yǔ)基本功。第四,要有扎實(shí)的漢語(yǔ)基本功。 第六,要有較強(qiáng)的應(yīng)用水平能力。第六,要有較強(qiáng)的應(yīng)用水平能力。 第二,要有高度的職業(yè)責(zé)任感。第二,要有高度的職業(yè)責(zé)任感。 第五,要有較強(qiáng)的知識(shí)水平能力。第五,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論