




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
漢語句子中否定表示翻譯主講:桂妙妙一漢語否定句:漢語中否定概念經(jīng)過詞匯伎倆來表示,否定句帶有否定字詞標識。比如:我不喜歡這部電影。他這么說毫無道理。你得趕快走,不然會遲到。漢語中也慣用“不怎么,不總是,幾乎不,幾乎沒有,不都是,并非全部”等詞來表示部分否定。慣用“不….沒有”“非….不”“非…..莫”“不是….不”“決不….沒有”等來表示雙重否定。二英語否定句英語表示否定概念一樣采取詞匯伎倆。如可借助否定詞no,never,nor,not,neither等,或含有否定意義詞語,如hardly,rarely,seldom,barely,scarcely,narrowly,few,little等。以及由前綴no-,non-,in-,dis-,un-,im-,和后綴-less等組成詞語。英語中含有否定意義詞匯,還包含其它各類詞語和詞組:動詞:lack,fail,deny,miss,exclude,runshort/outof,keep/stop/refrain/prevent(from),(get)ridof/overlook/deny.名詞:absence,exclusion,lack,want,failure,ignorance,denial.WantHewantsthecouragetospeakthetruth.Afterthedisaster,thereweremanywhowantedfoodandshelter.形容詞:absent,missing,ignorant,gone,free/far/safefrom,shortof,exclusiveof.介詞:beyond,without,above,except,save,but,連詞:before,unless也可采取句法伎倆:RatherthanIthinkIwillhaveacoldratherthanthecoffee.Itismanagementthatisatfaultsratherthantheworkforce.Ratherthanriskbreakinguphismarriage,hetoldhiswifeeverything.OtherthanHeneverspeakstomeotherthantoaskformoney.Shehasnoclosefriendotherthanhim.More…than..Ilikehermorethanherhusband.Ithadmoretheappearanceofadeliberatecrimethanofanaccident.Heistooyoungtotakecareofhimself.三以否定形式譯之我認為他不夠格。Idon’tthinkheisqualified.我們?nèi)魏螘r候都沒有被困難嚇倒過。Neverhavewebeendauntedbythedifficulties.我對他情況一無所知。Idon’tknowanythingabouthim.這房子盡管富麗堂皇,但住起來一點也不舒適。Withallitsmagnificence,thehouseisnotatallcomfortabletolivein.動物沒有水不能生存,植物沒有水也不能生長。Animalscannotlivewithoutwater,neithercanplantsgrow.中國人口百分之八十在農(nóng)村,假如不處理這百分之八十人生活問題,社會就不會安定。EightypercentofChina’spopulationliveintheruralareas.Therewillbenosocialstabilityunlesstheirdailyneedsaremet.少壯不努力,老大徒傷悲。Ifonedoesnotexertoneselfinyouth,onewillregretitinoldage.四將漢語雙重否定譯成英語雙重否定假如你學(xué)習(xí)方法對頭,那么在短時間內(nèi)掌握一門外語并不是不可能。Itisnotimpossibletomasteraforeignlanguagewithinashortperiodifyouhaveagoodstudymethod.開始學(xué)英語時,講英語不可能不犯錯誤。AtthebeginningoflearningEnglish,youcan'tspeakitwithoutmakingmistakes.我?guī)缀鯖]有一天不想念他。HardlyadaygoesbywhenIdon’tmisshim.巧婦難為無米之炊。Youcan’tmakesomethingoutofnothing.不看秦始皇兵馬俑,不算真正到過中國。AtravelerwhohasnotseentheQinDynastyterracottafigurescannotclaimtohavevisitedChina.NoonewhohasnotseentheQinDynastyterracottafigurescanclaimtohavevisitedChina.五以必定形式譯之:英譯時借助含有否定意義詞來傳譯漢語里否定意義譯成英語中必定詞語有:freefrom/of,safefrom,ignorantof,independentof,devoidof,foreignto,blindto,differentfrom,lessthan,deadto,impatientof,deficientin,aliento等等。湯姆在這次期末考試中未及格。Tomfailedinthefinalexamination.瑪麗不愿意去很遠地方工作。Maryisreluctanttoworkinthefarplace.他無可指責(zé)。Heisaboveblame.我們不能讓孩子們?nèi)ズ永镉斡?。Wemustkeepthekidsfromswimmingintheriver.這尊雕像在經(jīng)歷大地震后竟毫發(fā)未損,依然聳立。Thestatuesurvivedthegreatearthquake,remainedintactandwasstillstandingthere.我朋友都不抽煙。Noneofmyfriendssmokes.那決不是明朝建筑。ThatisanythingbutabuildingoftheMingDynasty.欲速則不達。Morehaste,lessspeed.人民軍隊離不開人民,就像魚兒離不開水一樣。Thepeopleistothepeople’sarmywhatwateristofish.沒有設(shè)備,我們就自己制造。Shortofequipment,wemakeitonourown.女孩兒未出嫁,是顆無價寶珠。Agirlbeforemarriageisapreciouspearl.這位老人還沒到醫(yī)院就死了。Theoldmandiedbeforehereachedthehospital.我們決不辜負全國人民對我們期望。Wewillliveuptotheexpectationofthepeoplealloverthecountry.他解釋不能讓人滿意。Hisexplanationisfarfromsatisfactory.做母親有時不能覺察到自己孩子過失。Mothersaresometimesblindtothefaultsoftheirchildren.普通讀者幾乎讀不到這本書。Thebookcanscarcelyreachthecommonreaders.這個計算上錯誤沒有被會計看出。Theerrorincalculationescapedtheaccountant.沒有檢測到信號。Nosignalisdetected.在任何情況下,中國都不會首先使用核武器。UndernocircumstancesshouldChinabethefirsttousenuclearweapons.咱們打開天窗說亮話吧,我不怕誤解。Iwillthereforespeaktoyouwithoutreserve,andwithoutanydreadofbeingmisunderstood.在場全部人一點也不了解發(fā)生了什么。Allthepeoplepresentknewnothingaboutwhathadhappened.六將漢語必定句譯成英語否定句。他在這上面費了很多力。Hetooknolittlepainoverit.我對你萬分感激。Icouldn’tthankyouenough.我完全同意。Icouldn’tagreemore.智者千慮,必有一失。Eventhewisearenotalwaysfreef
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 首都師范大學(xué)《韓國語口語(2)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 廣西現(xiàn)代職業(yè)技術(shù)學(xué)院《文字與版式設(shè)計》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 湖北鐵道運輸職業(yè)學(xué)院《建筑結(jié)構(gòu)與選型》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 云南林業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院《數(shù)字影像創(chuàng)作基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 吉首大學(xué)張家界學(xué)院《CellBiology》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 常州工學(xué)院《現(xiàn)代生物分離工程含實驗》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 天津城建大學(xué)《畜牧學(xué)概論B》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 浙江藥科職業(yè)大學(xué)《藥學(xué)細胞生物學(xué)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 石家莊鐵道大學(xué)四方學(xué)院《桑樹栽培育種學(xué)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 廣西大學(xué)《多元統(tǒng)計學(xué)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 瑞幸咖啡入職考試50道測試答案
- 生產(chǎn)專案持續(xù)改善工作匯報
- SB/T 10347-2017糖果壓片糖果
- GB/T 9652.1-2007水輪機控制系統(tǒng)技術(shù)條件
- GB/T 7689.2-2013增強材料機織物試驗方法第2部分:經(jīng)、緯密度的測定
- GB/T 38353-2019農(nóng)村公共廁所建設(shè)與管理規(guī)范
- GB/T 35124-2017天文望遠鏡技術(shù)要求
- GB/T 1303.4-2009電氣用熱固性樹脂工業(yè)硬質(zhì)層壓板第4部分:環(huán)氧樹脂硬質(zhì)層壓板
- OLAY香皂商標自動壓印機
- 探討pH值對污灌區(qū)粉砂質(zhì)壤土Cd2+吸附的影響,土壤污染論文
- GB 10789-1996軟飲料的分類
評論
0/150
提交評論