




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
長(zhǎng)句的翻譯2011-04DefinitionLong/Involved/mixed/complexSentence(s)所謂長(zhǎng)句,主要指語(yǔ)法結(jié)構(gòu)復(fù)雜、修飾成分較多、內(nèi)容層次在兩個(gè)或兩個(gè)以上的復(fù)合句,亦可指含義較多的簡(jiǎn)單句。翻譯既是科學(xué),又是藝術(shù)。翻譯之難,尤其表現(xiàn)在長(zhǎng)句的翻譯上。Motivation
英語(yǔ)多長(zhǎng)句,漢語(yǔ)多短句由于英語(yǔ)是“法治”的語(yǔ)言,只要結(jié)構(gòu)上沒(méi)有出現(xiàn)錯(cuò)誤,許多意思往往可以放在一個(gè)長(zhǎng)句中表達(dá);漢語(yǔ)則正好相反,由于是“人治”,語(yǔ)義通過(guò)字詞直接表達(dá),不同的意思往往通過(guò)不同的短句表達(dá)出來(lái)。
英語(yǔ)多從句,漢語(yǔ)多分句英語(yǔ)句子不僅可以在簡(jiǎn)單句(前面兩個(gè)例子都是簡(jiǎn)單句)中使用很長(zhǎng)的修飾語(yǔ)使句子變長(zhǎng),同時(shí)也可以用從句使句子變復(fù)雜,而這些從句往往通過(guò)從句引導(dǎo)詞與主句或其它從句連接,整個(gè)句子盡管表面上看錯(cuò)綜復(fù)雜卻是一個(gè)整體。漢語(yǔ)本來(lái)就喜歡用短句,加上表達(dá)結(jié)構(gòu)相對(duì)松散,英語(yǔ)句子中的從句翻成漢語(yǔ)時(shí)往往成了一些分句。Strategies
具體翻譯方法1、順序譯法2、變(逆)序譯法3、分(拆)句譯法IfyoureachChicagobytrainandspendonlyanhourortwothereyouwillfeelthelightwindoffthelakewhichgivesitthename“WindyCity”.如果你乘坐火車(chē)抵達(dá)芝加哥,即使只在那里逗留一兩個(gè)小時(shí),你也會(huì)感到從密歇根湖那邊吹拂過(guò)來(lái)的陣陣清風(fēng),這就是芝加哥之所以叫做“風(fēng)城”的緣故。1.順序譯法
Wehearwhattheysaidandviewwhattheydid;weseethemasiftheywerereallyalive;wesympathizewiththem,enjoywiththem,grievewiththem;theirexperiencebecomesours,andwefeelasifwewereinameasureactorswiththeminthesceneswhichtheydescribe.我們?nèi)缏勂渎暎缬^其行,如見(jiàn)其人;我們同情他們,和他們悲喜與共;他們的感受成為我們自己的感受,我們覺(jué)得仿佛自己是在他們所描繪的場(chǎng)景中與他們同臺(tái)扮演著角色。順序譯法
ItwasthemomentIceasedbeingachild,whenIbegantohaveanadult’sawarenessofthepainandtragedyinlife.從那一刻起我不再是一個(gè)小孩,我開(kāi)始有了成年人的意識(shí),能意識(shí)到人生的傷痛與災(zāi)難。順序譯法
2、變(逆)序譯法Thebattle-scarredoldcommunistswhooncemadestormyrevolutionunfurledapassionateblueprinttodayforamodern,peacefulandprosperousChina.曾進(jìn)行暴風(fēng)驟雨般革命的、身上有戰(zhàn)爭(zhēng)傷疤的老共產(chǎn)黨人,今天展示了一幅建設(shè)一個(gè)和平、繁榮的現(xiàn)代中國(guó)的充滿熱情的藍(lán)圖。SuchishumannatureintheWestthatagreatmanypeopleareoftenwillingtosacrificehigherpayfortheprivilegeofbecomingwhitecollarworkers.許多人常常寧愿犧牲比較高的工資以換取成為白領(lǐng)工人的社會(huì)地位,這在西方則是人之常情。變(逆)序譯法Itshouldbethepressingtaskininternationalpostalcooperationtoactivelyhelpdevelopingcountriesovercomedifficultiesintheirdevelopmentofpostalservicesandtoenergeticallynarrowthegapbetweenthedevelopingandthedevelopedcountriesinthisfield.積極幫助發(fā)展中國(guó)家克服郵政建設(shè)中面臨的困難,努力縮小發(fā)展中國(guó)家與發(fā)達(dá)國(guó)家在郵政領(lǐng)域的差距,應(yīng)成為國(guó)際郵政合作的當(dāng)務(wù)之急。變(逆)序譯法上海博物館有館藏珍貴文物12萬(wàn)件,包括青銅器、陶瓷器、書(shū)法、繪畫(huà)、雕塑、家具、玉牙器、竹木漆器、甲骨、璽印、錢(qián)幣、少數(shù)民族工藝等21個(gè)門(mén)類(lèi),其中青銅器、陶瓷器和書(shū)畫(huà)為館藏三大特色。Withbronzeware,ceramicsandpaintingsandworksofcalligraphyasitsdistinctivecollections,ShanghaiMuseumboasts120,000piecesofrareandpreciousculturalrelicsintwenty-onecategories,includingbronzeware,ceramics,calligraphy,paintings,sculpture,furniture,jadeandivorycarvings,bambooandwoodcarvings,lacquerware,oraclebones,seals,coins,andhandicraftsofethnicart.變(逆)序譯法AgreatnumberofgraduatestudentsweredrivenintotheintellectualslumswhenintheUnitedStatestheintellectualpoor①becametheclassicpoor,thepoorundertheratherromanticguiseoftheBeatGeneration,②arealphenomenoninthelatefifties.③50年代后期,美國(guó)出現(xiàn)了一種任何人都不可能視而不見(jiàn)的現(xiàn)象,③窮知識(shí)分子以“垮掉的一代”這種頗為浪漫的姿態(tài)出現(xiàn)而成為美國(guó)典型的窮人②:正是在這個(gè)時(shí)候,大批大學(xué)畢業(yè)生被趕進(jìn)知識(shí)分子貧民窟。①。Amanmayusuallybeknownbythebookshereadsaswellasbythecompanyhekeeps;forthereisacompanionshipofbooksaswellasofmen;andoneshouldalwaysliveinthebestcompany,whetheritbeofbooksorofmen.我們往往可以從一個(gè)人所交往的朋友以及所閱讀的書(shū)去看他的為人。這是因?yàn)槿伺c人之間有友誼,/。同樣的,人與書(shū)也有友誼。人應(yīng)該經(jīng)常生活在與最好的書(shū)以及最好的人的交誼中。3分(拆)句譯法Happinessislikeavisitor,agenial,exoticAuntTilly,whoturnsupwhenyouleastexpect,ordersanextravagantroundofdrinksandthendisappears,trailingalingeringscentofgardenias.幸福就像一位和藹可親、帶著異國(guó)情調(diào)來(lái)拜訪你的蒂莉姨媽。她在你最意想不到的時(shí)刻來(lái)臨,大大方方請(qǐng)你喝酒,然后翩然離去,留下縷縷梔子的清香彌漫在你周?chē)?。分(拆)句譯法分(拆)句譯法ButwithoutAdolfHitler,whowaspossessedofademoniacpersonality,agranitewill,uncannyinstincts,acoldruthlessness,aremarkableintellect,asoaringimaginationand—untiltowardtheend,whendrunkwithpowerandsuccess,beoverreachedhimself—anamazingcapacitytosizeuppeopleandsituations,therealmostcertainlywouldneverhavebeenaThirdReich.然而,如果沒(méi)有阿道夫?希特勒,那就幾乎可以肯定不會(huì)有第三帝國(guó)。這是因?yàn)榘⒌婪?希特勒有著魔鬼般的性格、花崗石般的意志、異乎尋常的本能、冷酷無(wú)情的心腸、杰出/非凡的智力、深遠(yuǎn)/高超的想象力以及對(duì)人和局勢(shì)驚人的判斷力。只是到了最后,由于權(quán)利和勝利沖昏了頭腦,他才失去判斷力而作出了不自量力的事,從而招致了失敗。/這種判斷力最后由于權(quán)利和勝利沖昏了頭腦而自不量力,終于弄巧成拙。分(拆)句譯法但要是沒(méi)有那個(gè)生性殘暴、意志堅(jiān)韌、心腸冷酷、直覺(jué)超人、才智出眾且想象豐富的阿道夫·希特勒,沒(méi)有那個(gè)在因被權(quán)力和成功沖昏頭腦而招致失敗之前對(duì)人和局勢(shì)都具有驚人判斷力的阿道夫·希特勒,那歷史上幾乎就不可能有一個(gè)第三帝國(guó)。AfriendlycorrespondenceasneighborsandoldacquaintanceshadcontinuedbetweenmeandMrs.Read’sfamily,whoallhadaregardformefromthetimeofmyfirstlodgingintheirhouse.從我第一次入住他們家開(kāi)始,里德太太一家人就一直對(duì)我很關(guān)心,我們像是友好的鄰居,又像是相識(shí)多年的老朋友
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 一級(jí)市政試題及答案
- 戶外拓展服務(wù)合同協(xié)議書(shū)
- 2025年醫(yī)用電子直線加速器合作協(xié)議書(shū)
- 2025年智能卡制作發(fā)行機(jī)項(xiàng)目合作計(jì)劃書(shū)
- 網(wǎng)紅餐飲品牌連鎖加盟授權(quán)與特色原料供應(yīng)協(xié)議
- 域名注冊(cè)與轉(zhuǎn)讓爭(zhēng)議解決協(xié)議
- 網(wǎng)絡(luò)安全前沿介紹
- 藥品進(jìn)口清關(guān)與市場(chǎng)準(zhǔn)入代理服務(wù)協(xié)議
- 農(nóng)業(yè)設(shè)施大棚租賃與農(nóng)業(yè)觀光服務(wù)合同
- 貨物運(yùn)輸途中自然災(zāi)害賠償合同
- 隧道工程隧道洞口臨建施工方案
- 心理咨詢的面談技術(shù)
- DBJ∕T13-374-2021 福建省鋼筋桁架疊合樓板技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)
- 事故池管理的有關(guān)規(guī)定
- (word完整版)污水處理廠安全評(píng)價(jià)報(bào)告
- DB50∕T 867.6-2019 安全生產(chǎn)技術(shù)規(guī)范 第6部分:黑色金屬冶煉企業(yè)
- 新產(chǎn)品開(kāi)發(fā)流程課件
- 高中語(yǔ)文部編版選擇性必修下冊(cè)第四單元 單元學(xué)習(xí)導(dǎo)航 課件 (8張PPT)
- 化妝品原料-PPT課件
- 重慶市參加企業(yè)職工基本養(yǎng)老保險(xiǎn)人員退休審批表
- 混凝土結(jié)構(gòu)課程設(shè)計(jì)244
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論