全聚德(譯文賞析)_第1頁
全聚德(譯文賞析)_第2頁
全聚德(譯文賞析)_第3頁
全聚德(譯文賞析)_第4頁
全聚德(譯文賞析)_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

廣告文本“呼喚性”:譯文讀者審美的角度考慮;“忠實(shí)”的重新解讀;“冗余信息”譯“虛”為“實(shí)”合并句子(長句)全聚德老店味The Original Quanjude Restaurant Flavor觀之味:公元1864年(清同治三年),“全聚德”金字匾額在市聲鼎沸的前門大街喜慶高懸。由此,前門全聚德起源店作為這一百年“天街”悠久商賈文化的代表,見證了前門大街三個世紀(jì)的發(fā)展,也記錄了“全聚德”一百四十余年不平凡的崢嶸歲月。Visual FlavorIn the third year of the Tongzhi reign period (1864) of the Qing Dynasty, the gold-lettered signboard “Quanjude” was solemnly hung at the bustling Qianmen Street. Since then, the Qianmen Original Quanjude Roast Duck Restaurant, a representative of the time-honored merchant culture on the 100-year-old street, has witnessed the development of Qianmen Street and recorded the ups and downs of Quanjude in the past 140-some years. 享之味:“京城美味無雙鴨,并市名庖第一樓”。從單一經(jīng)營“掛爐烤鴨”到近百道全鴨席菜品;從魯菜起源到海納百川珍味,一道道精美的菜肴,就像中華飲食文化長河中一顆顆璀璨的珍珠,散發(fā)出深邃奪目的光輝。Flavor of enjoyment“Queanjude serves the most delicious roast duck in the capital, and ranks first in all the restaurants in Beijing.” In the past, Quanjude served only roast duck; and now it can prepare a banquet with nearly 100 duck courses. Quanjude, which originated from Shandong Cuisine, can serve delicious dishes of all schools of Chinese cuisine. The meticulously prepared dishes served by Quanjude are like the dazing pearls in the long process of the Chinese culture. 景之味:青磚木梁,五彩畫棟,磚刻石雕,走馬宮燈清末民初的建筑裝飾風(fēng)格,將門店前特有的質(zhì)樸而又不失雍容的民俗之風(fēng)彰顯得淋漓盡致。美食美景,交相輝映。Flavor of SceneryThe Qianmen Quanjude Roast Duck Restaurant is decorated with black bricks, wooden beams, painted pillars, carved bricks and stones and revolving imperious lanterns, showing the architectural style of the late Qing Dynasty and the early Republic of China. The restaurant is simple, unadorned, graceful and poised. Customers can taste delicious roast ducks while appreciating the beautiful environment.譽(yù)之味:前門全聚德就像一個窗口,向世界展示著文化,吸引著五湖四海的賓朋,在這里品美食、享文化、敘友情。目前,前門全聚德已相繼接待了百余位各國元首、政要及社會名流,年接待賓客已達(dá)數(shù)百萬人次。Flavor of ReputationThe Qianmen Quanjude Roast Duck Restaurant is like a window, which displays Chinese culture to the world and attracts friends from all parts of the world. Here, customers can taste delicious food, enjoy culture and chat happily with friends. More than 100 heads of states, politicians and celebrities of different countries have visited the restaurant. Now it receives several million customers a year.前門全聚德?lián)碛懈呒墝I(yè)技術(shù)等級以上技術(shù)人員已超過員工總數(shù)的一半以上,并屢次獲國際、國內(nèi)烹飪及服務(wù)類比賽金、銀獎。科學(xué)的管理,精湛的技藝,正是前門全聚德菜品、服務(wù)高品質(zhì)的有力保障。The technical personnals with senior professional and technical titles in the Qianmen Quanjude Roast Duck Restaurant make up over 50 percent of its total staff members. They have won gold and silver awards at the international and domestic cooking and service competitions time and again. The scientific management and consummate techniques are the powerful guarantee for Qianmen Quanjude to provide high-quality dishes and excellent services.“全聚德”第一代烤鴨師傅姓孫,人稱“孫小辮”,后歷經(jīng)蒲長春、張文藻和田文寬共四代烤鴨師傅單桿相傳,現(xiàn)已集體傳承至第七代烤鴨師傅?!叭鄣聮鞝t烤鴨技藝”現(xiàn)已形成一整套標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范的工藝流程。2008年,“全聚德掛爐烤鴨技藝”被正式列入第二批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。The first generation of master chef of Quanjude was Sun Xiaobian, creator of grilled duck techniques, which were handed down to Pu Chuangchun, Zhang Wenzao and Tian Wenkuan by generation. After the founding of New China, the “Quanjude grilled duck techniques” have been further carried forward, and the master chefs of the fifth, sixth and seventh generations have grown up. Thanks to the efforts of all the staff members, the Quanjude Roast Duck Restaurant has formed a standard working process for producing roast ducks. In 2008, the “Quanjude grilled techniques” have been formally included in the second group of the national intangible cultural heritages. 2011年,前門全聚德起源店成為北京首

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論