Bizqhru法語(yǔ)各類(lèi)縮寫(xiě)_第1頁(yè)
Bizqhru法語(yǔ)各類(lèi)縮寫(xiě)_第2頁(yè)
Bizqhru法語(yǔ)各類(lèi)縮寫(xiě)_第3頁(yè)
Bizqhru法語(yǔ)各類(lèi)縮寫(xiě)_第4頁(yè)
Bizqhru法語(yǔ)各類(lèi)縮寫(xiě)_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、七夕,古今詩(shī)人慣詠星月與悲情。吾生雖晚,世態(tài)炎涼卻已看透矣。情也成空,且作“揮手袖底風(fēng)”罷。是夜,窗外風(fēng)雨如晦,吾獨(dú)坐陋室,聽(tīng)一曲塵緣,合成詩(shī)韻一首,覺(jué)放諸古今,亦獨(dú)有風(fēng)韻也。乃書(shū)于紙上。畢而臥。凄然入夢(mèng)。乙酉年七月初七。-嘯之記。 · Omission de lettres dans un mot  : - Suppression de OU. Nous : ns / vous : vs / pour : pr / vouloir : vloir / pouvoir : pvoir / souligner : s

2、ligner / tout : tt / jour : jr / toujours : tjrs. - Suppression des sons nasalisés : ON - AN - EN. Avant : avt / dont : dt / donc : dc / comme : co / comment : co / sans : ss / sont : st / font : ft / temps : tps / long 

3、: lg / longtemps : lgtps . · Omission de toutes les voyelles (et parfois de quelques consonnes) dun mot : · Utilisation de quelques symboles : - "Et" : & / "un, une" : 1 / "paragraphe" : § / " travail" : W / &qu

4、ot;mort" : / "plus" : + / "moins" : - / "venir de, avoir pour origine, pour cause" : < / "avoir pour conséquence, entraîner" : > / être : = / "Dieu" : le delta grec / "homme, femme"

5、60;: les symboles utilisés en biologie / "aucun, rien, absent, ne pas" : ø (ensemble vide) / Le double slash (/) pour : "parallèlement à, par rapport à". - Signes pour préfixes ou suffixes : penser au lettres doubles de l'alphabet grec : le

6、phi pour "ph" ; le chi pour "ch" ; le psi pour "psy". Pour "-tion" : t°. - Exemple de la première phrase de ce cours : «pd cours, parole-prof +rapide / écriture-élèves». Comment procéder ?* Pour signaler visuel

7、lement une forme abrégée, on utilise un point d'abréviation après la coupure, toujours derrière une consonne ou un groupe de consonnes : M. (Monsieur), chap. (chapitre), art. (article), introd. (introduction)* Le point abréviatif est cependant absent lorsque le proc

8、édé d'abréviation consiste à supprimer certaines lettres ou syllabes d'un mot tout en gardant sa lettre finale : Mme (Madame), Dr (Docteur)* L'abréviation est marquée, dans certains cas, par des lettres en petits caractères placées en exposant apr&

9、#232;s la première lettre de l'abréviation n° (numéro), Mme (Madame)* L'abréviation du prénom se fait par la notation de la première lettre ou du digramme consonantique (deux consonnes correspondant à un seul son) : J. (Jean, Jacques, etc.), D. (Daniel

10、, Denis, etc.), Ch. (Charles), Ph. (Philippe)Lorsque les lettres initiales sont suivies des consonnes R ou L, celles-ci sont notées : Cl. (Claude, Claudine, etc.), Fr. (François, Frédéric, etc.), Chr. (Christian, Christine, etc.)* On se sert de plusieurs procédés distin

11、cts pour indiquer le pluriel d'un mot abrégé : addition de la marque du pluriel s - Mlles (Mesdemoiselles), Éds (éditions) redoublement de la lettre (ou dernière lettre) de l'abréviationp- pour page, pp- pour pagessq. pour l'expression latine sequiturque (et

12、 suivant)sqq. pour le pluriel sequunturque (et suivants) redoublement des lettres de la forme de pluriel lorsque celle-ci est différente du singulier : S.E. (Son Excellence), LL.EE. (Leurs Excellences)* Lorsque le mot comporte des traits d'union, ceux-ci doivent être indiqués. ex

13、: c'est-à-dire - c.-à-d.Abréviations les plus fréquentesPar nécessité personnelle, on peut abréger toutes sortes de mots.adj. adv. apr. J.-C. art. av. J.-C. bibliogr. boul. ou bd bull. c.-à-d. cap. cf. ou conf. chap. Cie coll. dép. Dr E éd. é

14、;dit. env. etc. étym. ex. fasc. fig. hab. ibid.id. i. e. ill. inf.inf. introd. ital. loc. cit. M., MM. math. Me, Mes Mgr, Mgrs Mlle, Mlles Mme, Mmes ms. N. N.B.N.-D.N. D.A.N. D. E.N. D. L. R.n°Oobs.op. cit.ouvr. cit.P.C.C.p. ex.p., pp.paragr.p. i.pl.p.-s.Q.G.R. P.r°SS.A.sq., sqq.subst

15、.suiv.sup.sup.suppl.S.V.P.t.trad.vv°var.vol.vszool.adjectifadverbeaprès Jésus-Christarticleavant Jésus-Christbibliographieboulevardbulletinc'est-à-direcapitaleconfer (comparer avec)chapitrecompagniecollectiondépartementdocteurestédition(s)éditeur(s)environ

16、et cætera (et cétéra)étymologieexemple ou exercicefasciculefigurehabitantibidem (au même endroit)idem (le même)id est (c'est-à-dire)illustrationinfra (ci-dessous)inférieurintroductionitaliqueloco citato (à l'endroit cité)monsieur, messieursma

17、thématiquemaître, maîtresmonseigneur, messeigneursmademoiselle, mesdemoisellesmadame, mesdamesmanuscritnord nota bene (prenez bonne note)Notre-Damenote de l'auteurnote de l'éditeur note de la rédaction numéro ouest observation opere citato (dans l'ouvrage ci

18、té) ouvrage cité pour copie conforme par exemple page, pages paragraphe par intérim planche post-scriptum (écrit après) quartier général révérend père recto (endroit) sud société anonyme ou Son Altessesequiturque, sequunturque (et suivant,

19、et suivants) substantif suivant supra (au-dessus) supérieur supplément s'il vous plaît tome traduction ou traducteur vers ou verset verso (envers) variante volume versus (opposé à) zoologieAbréviations des symbolesCertaines abréviations sont utilisées pour noter des symboles scientifiques. Elles ne prennent pas la marque du pluriel et le point d'ab

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論