




下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、科技翻譯課程教學大綱一、課程說明:科技翻譯是英語翻譯專業(yè)的一門選修課。該課程教學內容為科技英語文本的漢譯,旨在提高學生有關筆譯能力。從第五學期至第八學期,學生可根據具體情況在其中任一學期選修該課程。建議學生在學習完翻譯基礎課后學習該課程。二、教學目的及要求:該課程要求學生通過科技英語文本漢譯實踐提高有關筆譯能力。三、教學重點及難點:該課程教學重點在于幫助學生認識到科技類英語文本的特點,掌握有關翻譯策略和方法;難點在于切實提高學生科技類英語文本的漢語筆譯能力。四、與其它課程的關系:該課程是翻譯基礎課的有機補充和深化,與翻譯專業(yè)其它有關專業(yè)理論課程和實踐課程密切相關。五、學時與學分:學時:18學時
2、。學分:1學分。六、教學內容:第一章 概論第一節(jié) 英語科技文本的基本特點本節(jié)主要教學內容:英語科技文本的基本特點,包括詞匯特點、句法特點、語篇特點等。本節(jié)教學目的及要求:了解時英語科技文本的基本特點。本節(jié)教學重點及難點:英語科技文本的基本特點。 英語科技文本漢譯的基本策略本節(jié)主要教學內容:英語科技文本漢譯的基本策略選擇與翻譯的目的性、有關科技因素和社會文化因素之間的關系。本節(jié)教學目的及要求:了解英語科技文本漢譯的基本策略選擇與翻譯的目的性、有關科技因素和社會文化因素之間的關系。本節(jié)教學重點及難點:英語科技文本漢譯的基本策略選擇與翻譯的目的性、有關科技因素和社會文化因素之間的關系。英語科技文本漢
3、譯的基本方法本節(jié)主要教學內容:英語科技文本漢譯的基本方法。本節(jié)教學目的及要求:了解有關常用翻譯方法。本節(jié)教學重點及難點:有關常用方法的有效性和局限性。英語科技文本漢譯中的基本問題本節(jié)主要教學內容:英語科技文本漢譯所應注意的基本問題。本節(jié)教學目的及要求:了解如何有效地進行英語科技文本漢譯。本節(jié)教學重點及難點:通過具體文本分析,幫助學生切實認識到在英語科技文本漢譯時應避免哪些主要問題。第二章 英語科技文本詞匯的漢譯第一節(jié) 英語科技文本的詞匯特征本節(jié)主要教學內容:英語科技文本的詞匯特征。本節(jié)教學目的及要求:了解英語科技文本的詞匯特征。本節(jié)教學重點及難點:英語科技文本的詞匯特征。 英語科技文本詞匯的漢
4、譯策略本節(jié)主要教學內容:英語科技文本詞匯漢譯策略選擇與翻譯的目的性、有關科技因素及社會文化因素之間的關系。本節(jié)教學目的及要求:了解英語科技文本詞匯漢譯策略選擇與翻譯目的性、有關科技因素及社會文化因素之間的關系。本節(jié)教學重點及難點:英語科技文本詞匯漢譯策略選擇與翻譯目的性、有關科技因素及社會文化因素之間的關系。 英語科技詞匯漢譯方法本節(jié)主要教學內容:英語科技詞匯漢譯的基本方法。本節(jié)教學目的及要求:了解有關常用翻譯方法。本節(jié)教學重點及難點:有關常用方法的有效性和局限性。 英語科技詞匯漢譯中的問題本節(jié)主要教學內容:英語科技詞匯漢譯所應注意的問題。本節(jié)教學目的及要求:了解如何有效地進行英語科技詞匯漢譯
5、。本節(jié)教學重點及難點:通過具體語料分析,幫助學生切實認識到在英語科技詞匯漢譯時應避免哪些問題。英語科技文本句子的漢譯英語科技文本的句法特征本節(jié)主要教學內容:英語科技文本的句法特征。本節(jié)教學目的及要求:了解英語科技文本的句法特征。本節(jié)教學重點及難點:英語科技文本的句法特征。英語科技文本句子的漢譯策略本節(jié)主要教學內容:英語科技文本句子漢譯策略選擇與翻譯的目的性、有關科技因素因素及社會文化因素之間的關系。本節(jié)教學目的及要求:了解英語科技文本句子漢譯策略選擇與翻譯目的性、有關科技因素及社會文化因素之間的關系。本節(jié)教學重點及難點:英語科技文本句子漢譯策略選擇與翻譯的目的性、有關科技因素及社會文化因素之間
6、的關系。英語科技文本句子的漢譯方法本節(jié)主要教學內容:英語科技文本句子漢譯的基本方法。本節(jié)教學目的及要求:了解有關常用翻譯方法。本節(jié)教學重點及難點:有關常用方法的有效性和局限性。英語科技文本句子漢譯中的問題本節(jié)主要教學內容:英語科技文本句子漢譯所應注意的問題。本節(jié)教學目的及要求:了解如何有效地進行英語科技文本句子漢譯。本節(jié)教學重點及難點:通過具體文本分析,幫助學生切實認識到在英語科技文本句子漢譯時應避免哪些問題。 英語科技文本語篇漢譯英語科技文本語篇特征本節(jié)主要教學內容:英語科技文本的語篇特征。本節(jié)教學目的及要求:了解英語科技文本的語篇特征。本節(jié)教學重點及難點:英語科技文本的語篇特征。 英語科技
7、文本語篇的漢譯策略本節(jié)主要教學內容:英語科技文本語篇漢譯策略選擇與翻譯的目的性、有關科技因素及社會文化因素之間的關系。本節(jié)教學目的及要求:了解英語科技文本語篇漢譯策略選擇與翻譯目的性、有關科技因素及社會文化因素之間的關系。本節(jié)教學重點及難點:英語科技文本語篇漢譯策略選擇與翻譯的目的性、有關科技因素及社會文化因素之間的關系。英語科技文本語篇漢譯方法本節(jié)主要教學內容:英語科技文本語篇漢譯的基本方法。本節(jié)教學目的及要求:了解有關常用翻譯方法。本節(jié)教學重點及難點:有關常用方法的有效性和局限性。英語科技文本語篇漢譯中的問題本節(jié)主要教學內容:英語科技文本語篇漢譯所應注意的問題。本節(jié)教學目的及要求:了解如何有效地進行英語科技文本語篇漢譯。本節(jié)教學重點及難點:通過具體文本分析,幫助學生切實認識到在英語科技文本語篇漢譯時應避免哪些問題。七、教材及參考書:馮
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 學校資助辦管理制度
- 學生借閱卡管理制度
- 安全及安全管理制度
- 安息堂物業(yè)管理制度
- 完善公物倉管理制度
- 定額員日常管理制度
- 實訓室規(guī)范管理制度
- 客戶退貨處管理制度
- 客運部安全管理制度
- 家族接待部管理制度
- 經濟師考試知識產權高級經濟實務新考綱題庫詳解(2025年)
- 醫(yī)院培訓課件:《失血性休克的急救護理》
- 【MOOC】模式識別-青島大學 中國大學慕課MOOC答案
- 透析患者貧血的護理
- 【MOOC】電子線路設計、測試與實驗(二)-華中科技大學 中國大學慕課MOOC答案
- 《LNG基本知識培訓》課件
- 2024年寧夏中考歷史真題卷及答案解析
- 國家太空安全
- 2024年井下支護工技能鑒定考試題庫-下(判斷題)
- 2024風電場工程項目建設工期定額
- 網絡安全技能競賽(CTF)考試題及答案
評論
0/150
提交評論