




下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 4.你注意到了所學(xué)外國(guó)語(yǔ)與漢語(yǔ)之間 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2014級(jí)俄語(yǔ)系 在認(rèn)知視角方面的差別了嗎?請(qǐng)舉例 劉尚志 分析、說(shuō)明。 2014141052006中外語(yǔ)言在認(rèn)知視角方面的差異 參考文獻(xiàn):1連淑能.論中西思維方式J.外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002(2).2魏在江.從中西思維方式看翻譯中靜態(tài)與動(dòng)態(tài)的轉(zhuǎn)換J.山東外語(yǔ)教學(xué),2006(6).3周志成.漢英對(duì)比與翻譯中的轉(zhuǎn)換M.上海:華東理工大學(xué)出版社,2004. -以中英語(yǔ)言認(rèn)知差異為主要視角摘要:人類(lèi)可以認(rèn)知客觀世界。但是,“不同的民族在觀察一些事物現(xiàn)象時(shí),所取的角度及思維方式有時(shí)是極不相同的,其表現(xiàn)在言語(yǔ)中,不同的民族就可能采取截然相反的語(yǔ)言形式來(lái)描述
2、同一現(xiàn)象”(呂志魯,1998:1)。參照物理學(xué)理論,我們可以從微觀的層面分析人們的認(rèn)知角度和思維方式。不同民族認(rèn)知客觀世界時(shí)具有不同的認(rèn)知視角,本文將以中英認(rèn)知差異為主解剖這種隱喻現(xiàn)象。關(guān)鍵字:語(yǔ)言差異 認(rèn)知視角一:了解認(rèn)知差異極其必要性由于不同民族所處的地理位置不同,受到不同的周?chē)h(huán)境的影響,因而不同民族的人們?cè)谡J(rèn)知新事物時(shí),視點(diǎn)和視域都是不斷變化的。對(duì)同一客觀事物,甲民族的人們?cè)谟^察時(shí)更習(xí)慣于把視點(diǎn)落在A處,而乙民族的人們卻習(xí)慣于把視點(diǎn)落在B處。這樣,不同民族形成了不同的認(rèn)知世界的視角。不同民族因?yàn)橛胁煌恼J(rèn)知視角,不同的認(rèn)知方式,因而形成了不同的社會(huì)、文化特征。人類(lèi)社會(huì)是不斷進(jìn)步的,人們
3、的交流越來(lái)越頻繁,不斷促進(jìn)心智的發(fā)展,因而在認(rèn)知客觀世界時(shí),不同民族的人們需要也主動(dòng)不斷擯棄自身不利于交流的、落伍的認(rèn)知視點(diǎn)和視域,而接受他民族的認(rèn)知視點(diǎn)和視域。這樣,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的實(shí)踐和交流,不同民族的人們?cè)谠~匯語(yǔ)義、句子語(yǔ)義層面都有相同或相近的認(rèn)知視點(diǎn)和視域。如此,文化交流才得以不斷進(jìn)行下去。2、 中英語(yǔ)言差異性的具體表現(xiàn)在英語(yǔ)語(yǔ)言文化學(xué)研究中,因文化差異導(dǎo)致的中英語(yǔ)言差異比比皆是。同樣一種事物,在中英語(yǔ)言和文化體系當(dāng)中就具有完全不同的象征意義。還有一些民俗典故和風(fēng)俗禁忌,其差異性也能通過(guò)中英語(yǔ)言得到實(shí)現(xiàn)。如果考察英漢民族的認(rèn)知視角,我們發(fā)現(xiàn),很多情況下,英漢民族的認(rèn)知視點(diǎn)是相同的,而認(rèn)知視
4、域不同。這就需要在翻譯中對(duì)視域進(jìn)行轉(zhuǎn)換。這類(lèi)轉(zhuǎn)換大多表現(xiàn)在詞匯語(yǔ)義層面的視角轉(zhuǎn)換。一個(gè)詞匯往往有幾個(gè)意義,這些意義中,必有一個(gè)基本的意義,其他意義是在這個(gè)基本意義的基礎(chǔ)上引申出來(lái)。人們?cè)谡J(rèn)知這個(gè)詞時(shí),由于確定了視點(diǎn),才得到了這個(gè)詞的基本意義;由于移動(dòng)視域,才得到這個(gè)詞的引申意義。人們之所以能確定某一點(diǎn)為該事物的認(rèn)知視點(diǎn),就在于該視點(diǎn)是該事物最突出的或最本質(zhì)的一點(diǎn)。不同民族的人們?cè)谡J(rèn)知事物時(shí),一般來(lái)說(shuō),都是把視點(diǎn)落在該事物最突出、最本質(zhì)、最能區(qū)別于其他事物的點(diǎn)上。因此,不同語(yǔ)言對(duì)同一事物都可能有一個(gè)相同的基本意義。這也是不同民族的人們可以通過(guò)語(yǔ)言進(jìn)行交流的基礎(chǔ)。但是,盡管不同民族的人們認(rèn)知事物時(shí)
5、,可以把認(rèn)知視點(diǎn)落在該事物最突出或最本質(zhì)的點(diǎn)上,但是,由于人們所處的自然環(huán)境和人文環(huán)境不同,人們的視域卻不盡相同。這樣,在英漢兩種語(yǔ)言中,對(duì)于同一事物,人們可能用一個(gè)相同的基本意義來(lái)定義,還可能給它賦予不同的引申意義。英語(yǔ)中的“vinegar”和漢語(yǔ)中“醋”最基本意思都是指用酒或酒糟發(fā)酵制成的一種酸味調(diào)料。英漢民族對(duì)其的認(rèn)知視點(diǎn)都落在其味道醋味、酸味,而且“醋味、酸味”是人們可以用鼻子聞得出,用舌頭品嘗得到的。但是,英漢民族對(duì)其的認(rèn)知視域卻不盡相同,英漢語(yǔ)中“醋味、酸味”在英漢民族那里有了不同的情感認(rèn)識(shí),進(jìn)而產(chǎn)生了不同的情感意義,也就是形成了不同的引申含義。英語(yǔ)中vinegar這個(gè)名詞可以變成
6、形容詞vinegary,這個(gè)形容詞雖然來(lái)源于名詞vinegar,但卻產(chǎn)生了新的聯(lián)想含義: oforlikevinegarinsmellortaste醋的;酸的;有醋的氣味或味道的; sour-tempered;peevish脾氣尖酸的;刻薄的;乖戾的(OxfordAdvancedLearnersEng-lish-ChineseDictionary,2003)。而在漢語(yǔ)中,名詞“醋”、“醋味、酸味”這些名詞,按漢語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)律,不但產(chǎn)生了其基本的意義:“酸的;有醋的氣味或味道的”,還產(chǎn)生了下面的意義:比喻嫉妒(多指在男女關(guān)系上):醋意;吃醋。3、 認(rèn)知視角差異導(dǎo)致的影響由于認(rèn)知視角不同導(dǎo)致語(yǔ)言存在
7、差異性,也導(dǎo)致了文化存在差異性。例如在歐美文化中,個(gè)人隱私被視為至高無(wú)上的權(quán)力,除了在一些必要的場(chǎng)合外,任何人不得以任何方式向?qū)Ψ皆?xún)問(wèn)個(gè)人隱私的相關(guān)問(wèn)題,如年齡、收入、個(gè)人信仰、健康狀況等。此外,由保護(hù)個(gè)人隱私權(quán)引出的一些文化習(xí)慣,在英語(yǔ)語(yǔ)言中也得到了充分的體現(xiàn)。例如英語(yǔ)中有一句非常著名的諺語(yǔ)。A mans home is his castle.意為個(gè)人的生活空間神圣不可侵犯。但是在中國(guó)文化和漢語(yǔ)語(yǔ)言體系中,就個(gè)人隱私進(jìn)行交換和溝通。會(huì)在很大程度上拉近彼此間距離,許多人將渡個(gè)人的部分隱私權(quán)作為提高社會(huì)交際能力和水平的交際手段。而作為個(gè)人的私人生活空間,可以允許別人進(jìn)入,以此表示彼此間關(guān)系的親密
8、無(wú)間。4、 如何正確審視因認(rèn)知視角不同導(dǎo)致的英漢語(yǔ)言之間的差異性正確審視英漢語(yǔ)言之間的差異性,是提高國(guó)際交際能力和水平的關(guān)鍵,也是現(xiàn)階段英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)集中研究和解決的問(wèn)題。為了更好地利用英語(yǔ)進(jìn)行國(guó)際交流活動(dòng),首先我們應(yīng)當(dāng)正確認(rèn)識(shí)英漢語(yǔ)言之間的差異性,根據(jù)國(guó)際交流活動(dòng)對(duì)象的不同特點(diǎn),事先做好充分的研究和準(zhǔn)備工作,特別是一些商務(wù)談判活動(dòng)更是需要我們提前根據(jù)談判內(nèi)容和對(duì)象特點(diǎn),找到適合的談判策略和語(yǔ)言運(yùn)用策略。實(shí)踐證明,如果在商務(wù)談判中我方能夠準(zhǔn)確合理的運(yùn)用英語(yǔ),符合歐美民族的文化特點(diǎn),就可以很快的拉近彼此間的距離,取得出其不意的良好效果。最后還要注意總結(jié)實(shí)踐中的一些規(guī)律,特別是對(duì)于國(guó)際交流活動(dòng)中曾經(jīng)出現(xiàn)的因語(yǔ)言使用不當(dāng)導(dǎo)致的問(wèn)題要加強(qiáng)研究,總結(jié)經(jīng)驗(yàn),避免類(lèi)似情況的再次發(fā)生。5、 結(jié)語(yǔ)語(yǔ)言是人類(lèi)思維的外在形式,人們通過(guò)語(yǔ)言來(lái)認(rèn)識(shí)、感知、理解和把握客觀世界,也通過(guò)語(yǔ)言來(lái)表達(dá)豐富的內(nèi)心活動(dòng),進(jìn)行相互間的思想情感交流。而且,不同民族的語(yǔ)言都具有在該民族群體中易引起特殊聯(lián)想的一些客體和情景,翻譯時(shí)如不能傳達(dá)出這樣的聯(lián)想就可能引起誤解。在翻譯過(guò)程中,譯者必須考慮原文自然的真實(shí)的信息,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 合肥特殊疾病管理辦法
- 學(xué)校三年發(fā)展規(guī)劃實(shí)施成果評(píng)估與反思總結(jié)報(bào)告
- 江蘇紅酒倉(cāng)儲(chǔ)管理辦法
- 回遷工作經(jīng)費(fèi)管理辦法
- 非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)策略研究
- 余杭房屋租賃管理辦法
- 請(qǐng)假休假管理:全面指南與實(shí)施建議
- 安全生產(chǎn)與文明施工綜合實(shí)施方案
- 公司個(gè)人借支管理辦法
- 農(nóng)場(chǎng)人口管理辦法細(xì)則
- 拍賣(mài)公司員工培訓(xùn)考核管理制度
- 廣東省行業(yè)企業(yè)職業(yè)技能競(jìng)賽技術(shù)工作指引
- 浙江2025年6月高一學(xué)考模擬歷史試題及答案
- 2025年計(jì)算機(jī)程序設(shè)計(jì)考試試卷及答案
- 2025年河南省中考數(shù)學(xué)真題含答案
- 人力中介公司管理制度
- 抗精神病藥氯丙嗪講課件
- 2025人教英語(yǔ)初中八年級(jí)下冊(cè)期末測(cè)試卷(含答案)
- 燃?xì)馊霊?hù)回訪(fǎng)管理制度
- 燃?xì)夤居?jì)量管理制度
- 綜合與實(shí)踐 白晝時(shí)長(zhǎng)規(guī)律的探究 同步練習(xí)(含答案)人教版七年級(jí)數(shù)學(xué)下冊(cè)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論