概念第四冊(cè)lessonfindingfossilma.ppt_第1頁
概念第四冊(cè)lessonfindingfossilma.ppt_第2頁
概念第四冊(cè)lessonfindingfossilma.ppt_第3頁
概念第四冊(cè)lessonfindingfossilma.ppt_第4頁
概念第四冊(cè)lessonfindingfossilma.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

上海交通大學(xué)外教口語,培訓(xùn)教程 新概念第四冊(cè) lesson 1 finding fossil man,上海市徐匯區(qū)華山路1954號(hào)浩然高科技大廈7F 咨詢電話60514663,官方網(wǎng)站:,Page 2,1-1,1-1. We can read of things that happened 5,000 years ago in the Near East, where people first learned to write. 【譯文】我們能讀到五千年前近東發(fā)生之事,那里的人最先學(xué)會(huì)了書寫。 【單詞和短語】 read:此處為不及物動(dòng)詞,意為“讀到,獲悉”(to find out information from books,newspapers etc.),后接of或about,例如: He reads about the war. 他讀到關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的消息。 Did you read of their accident in the newspapers? 你在報(bào)上看到他們?cè)庥鲆馔馐鹿实南⒘嗣矗?5,000 years:五千年。另學(xué)習(xí)millennium,意為“一千年”,復(fù)數(shù)為millennia。5,000 years即為5 millennia。 the Near East:近東,指地中海東部沿岸地區(qū),包括亞洲西南部和非洲東北部,有時(shí)還包括巴爾干半島。,Page 3,1-2,1-2. But there are some parts of the world where even now people cannot write. 【譯文】但時(shí)至今日世上某些地方的人還不會(huì)書寫。 【單詞和短語】 even now:此處意為“甚至到現(xiàn)在”,例如: Even now he wont believe me. 他甚至到現(xiàn)在還不相信我。 even now另有兩解,一為“就在此刻”,例如: Perhaps even now the time has arrived.也許正是此刻時(shí)機(jī)來到了。 另一為“盡管這樣,雖然情況如此”(in spite of what has happened),例如: I have explained everything,but even now she doesnt understand. 我什么都解釋了,但是盡管如此她還是不明白。,Page 4,1-3,1-3. The only way that they can preserve their history is to recount it as sagaslegends handed down from one generation of story-tellers to another. 【譯文】他們能夠保存歷史的唯一方法是將歷史當(dāng)傳說講述,由講述人一代接一代地口授傳奇故事。 【講解】to recount it asanother是動(dòng)詞不定式短語,作表語,說明主語way的內(nèi)容,it指history。句中破折號(hào)引出同位語。handed down another是過去分詞短語,作legends的定語。another后省略了generation of story-tellers。 【單詞和短語】 preserve:保存,保留(to make sth. continue without changing)。例如: preserve an old house as a museum 保存一幢老房子用作陳列館 preserve sb.s right to do sth. 保留某人對(duì)某事物的權(quán)利 Few of his early poems are preserved. 他早期的詩沒有幾首留存下來。 recount:詳細(xì)敘述,描述,說明(to tell someone a story or describe a series of events),例如: recount a story with real wit 妙趣橫生地講故事 The explorer recounted his adventures in a number of books. 探險(xiǎn)家在好幾本書中描述自己的冒險(xiǎn)經(jīng)歷。 saga:英雄傳奇(a long story about events that happened over the years) hand down:把傳下去(to give or leave sth. to people who will live after you),例如: This custom is handed down from the past. 這個(gè)習(xí)慣是過去傳下來的。 The gold watch has been handed down in his family. 那塊金表是他家祖?zhèn)鞯摹?Page 5,1-4,1-4. These legends are useful because they can tell us something about migrations of people who lived long ago, but none could write down what they did. 【譯文】這些傳說有用,因?yàn)樗鼈兡芨嬖V我們一些人遷徙之事。這些人生活在遠(yuǎn)古,但沒人能記錄他們的所作所為。 【講解】none可指可數(shù)名詞,亦可指不可數(shù)名詞。指前者時(shí)動(dòng)詞用單數(shù)或復(fù)數(shù),指后者時(shí)動(dòng)詞用單數(shù)。 【單詞和短語】 migration:遷徙,移居(when large numbers of people go to live in another area or country,especially in order to find work),動(dòng)詞形式為migrate,例如: migrate to another country 移居他國,Page 6,1-5,1-5. Anthropologists wondered where the remote ancestors of the Polynesian peoples now living in the Pacific Islands came from. 【譯文】人類學(xué)家過去不清楚如今生活在太平洋諸島的波利尼西亞各民族的遠(yuǎn)祖來自何方。 【講解】now living in the Pacific Islands是現(xiàn)在分詞短語,作peoples的定語。 【單詞和短語】 anthropologist:人類學(xué)家。anthropology意為“人類學(xué)”(the scientific study of people,their societies ,cultures,etc.)。相關(guān)詞匯有sociology(社會(huì)學(xué))和ethnology(人種學(xué),民族學(xué))。 remote ancestor:遠(yuǎn)祖(someone related to you,who lived a long time ago)。形容詞remote的常用意為“遙遠(yuǎn)的,久遠(yuǎn)的”(far from towns or other places where people live),例如: the remotest corners of the earth 天涯海角 a custom of remote antiquity 遠(yuǎn)古遺風(fēng) remote亦可作名詞,常用意為“遙控器”(remote controller)。 people:people作“一國人民,民族”(the people who belong to a particular country,race,or area)解時(shí)為可數(shù)名詞單數(shù),復(fù)數(shù)為peoples或people。參照上下文,文中people譯為“民族”。另舉例如下: the peoples of the world 世界各國人民 a hardworking people 勤勞的民族 the Jewish people 猶太民族 Each people builds a culture adapted to its particular needs. 各民族都建立起一種適應(yīng)其獨(dú)特需要的文化。,Page 7,1-6,1-6. The sagas of these people explain that some of them came from Indonesia about 2,000 years ago. 【譯文】當(dāng)?shù)厝说姆N種傳說向世人解釋了其中一些民族約在兩千年前遷自印度尼西亞。 【單詞和短語】 saga:傳說(a long story about events that happen over many year)。,Page 8,1-7,1-7. But the first people who were like ourselves lived so long ago that even their sagas, if they had any, are forgotten. 【譯文】但是,和我們相似的原始人生活的年代太久遠(yuǎn)了,因此有關(guān)他們的傳說,即使存在,如今也失傳了。,Page 9,1-8,1-8. So archaeologists have neither history nor legends to help them to find out where the first modern men came from. 【譯文】于是,考古學(xué)家既無歷史記載,亦無口頭傳說來幫助他們弄清首批“現(xiàn)代人”來自何方。 【單詞和短語】 legend:傳說(an old,well-known story,often about brave people, adventures, or magical events)。形容詞為legendary。,Page 10,1-9,1-9. Fortunately, however, ancient men made tools of stone, especially flint, because this is easier to shape than other kinds. 【譯文】然而,幸運(yùn)的是,遠(yuǎn)古人用制作石器,特別是燧石器,因?yàn)殪菔绕渌^更易成形。 【講解】other kinds后面省略了of stones。 【單詞和短語】 flint:燧石(a type of smooth hard stone that makes a small flame when you hit it with steel)。,Page 11,1-10,1-10. They may also have used wood and skins, but these have rotted away. 【譯文】他們也可能用過木頭和獸皮,但這兩類東西早已腐爛殆盡。 【講解】may also have used意為“可能使用過”,may完成時(shí)結(jié)構(gòu)表示對(duì)過去情況的推測(cè)。these指wood and skins。 【單詞和短語】 rot: 腐敗,腐爛(to decay by a gradual natural process, or to make something to do this)。,Page 12,1-11,1-11. Stone does not decay, and so the tools of long ago have remained when even the bones of the men who made them have disappeared without trace. 【譯文】石頭不會(huì)腐爛。因此,雖然制造這些工具的人的骨頭早已蕩然無存,但遠(yuǎn)古時(shí)代的石器卻保存至今。 【講解】when even the bones tra

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論