彭燕郊對西方現(xiàn)代文學的借鑒創(chuàng)新,現(xiàn)當代文學論文_第1頁
彭燕郊對西方現(xiàn)代文學的借鑒創(chuàng)新,現(xiàn)當代文學論文_第2頁
彭燕郊對西方現(xiàn)代文學的借鑒創(chuàng)新,現(xiàn)當代文學論文_第3頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

彭燕郊對西方現(xiàn)代文學的借鑒創(chuàng)新,現(xiàn)當代文學論文內容摘要:彭燕郊是中國現(xiàn)現(xiàn)代詩壇中一位極富個性、才華橫溢的出色詩人。他與西方當代文學有著不解之緣:從最初的被動影響到后來的主動創(chuàng)新,從自發(fā)的借鑒到自覺的傳承,詩人走過了一條不同尋常的詩歌之路。固然這條道路走得異常艱苦,但仍然獲得了一個個輝煌的成就。了解詩人,必須了解西方當代文學,這是了解二者關系的重要鑰匙。詩人通過本身的勤奮閱讀,在七月派詩人、魯迅、新銳詩人的影響下,接受著西方文學的浸潤;主動自覺地進行創(chuàng)新,構成自個獨特的中國式當代主義的現(xiàn)實主義藝術風格;并在西方當代主義大放異彩下迎來自個創(chuàng)作的高峰。誠然,這種借鑒和創(chuàng)新都根植于中國不同的時代和語境,但難能可貴的是,彭燕郊能幾十年如一日地堅持這條創(chuàng)作之路,且不遺余力地進行傳承與發(fā)展。本文關鍵詞語:彭燕郊;西方當代文學;借鑒;創(chuàng)新;傳承;Reference,InnovationandInheritance:PengYanjiaoandtheModernWesternLiteratureDONGYue-zhouXIONGXiFirstNormalCollegeofHunanAbstract:PengYanjiaoisaspecial,talentedandoutstandingpoetintheChinesemodernandcontemporarypoetry.Hewascloselyrelatedwiththemodernwesternliterature:fromthepassiveinfluencetotheactiveinnovation,fromhisspontaneousreferencetohisconsciousinheritance,thepoethasgonealongway.Tounderstandthepoet,onemustunderstandthewesternmodernliterature,whichiskeytounderstandingtherelationshipbetweenthetwo.Thepoet,throughhisowndiligentreading,undertheinfluenceoftheJulySchoolpoets,suchasLuXunandthenewpoets,thepoethasembracedtheimpactofwesternliterature.HeinnovatestoformhisownuniqueChinesestyleofmodernismofrealism,usheringinhiscreativepeakintheageofbrilliantwesternmodernism.Admittedly,theborrowingandinnovationarerootedindifferenttimesandcontextsinChina,butwhatiscommendableisthatPengYanjiaoupheldtheroadofcreationfordecadesandsparednoefforttocarryontheinheritanceanddevelopment.彭燕郊是中國現(xiàn)現(xiàn)代詩壇中一位極富個性、才華橫溢的出色詩人。他詩歌的創(chuàng)作高峰大體有三個時期:新中國成立前、20世紀70年代末到80年代中、20世紀80年代中期之后。而無論是哪個時期,彭燕郊與西方文學尤其是西方當代主義文學都有著某種內在的聯(lián)絡,這種聯(lián)絡從被動到主動,從自發(fā)到自覺,從影響到傳承,伴隨著詩人幾十年的詩路歷程。彭燕郊受西方文學影響的原因是多方面的,但他不是被動的接受,而是在借鑒的基礎上進行創(chuàng)新,雖歷經磨難而矢志不渝,并將西方當代主義文學根植于中國的土壤,構成自個的獨特風格,還不遺余力地進行傳承與發(fā)展。自1939年發(fā)表(秋夜〕的影響;(愛〕、(人〕則具體表現(xiàn)出了詩人對愛和生命的渴望,對人格尊嚴和人文精神的訴求。這些作品流動著詩人強烈的生命自省意識,審視著存在的意義,彌漫著存在主義的氣味,正與當代存在主義思潮中無家可歸的思想同宗同脈。海德格爾講:無家可歸狀態(tài)變成了世界的命運[3],而回歸意識也是彭燕郊創(chuàng)作上的一個重要主題。(山民〕、(殯儀〕、(半裸的村莊〕控訴了戰(zhàn)爭摧毀家園,使人們無家可歸,(荒原上的獨立屋〕、(傾斜的原野〕具體表現(xiàn)出了工業(yè)文明對農業(yè)文明的沖擊,使人們精神上無可歸依。。這些作品與之前不同之處在于分別屬于山水組詩和藝術組詩,但無論哪種,都仍然有著當代主義印記。山水組詩確實描寫了美麗的自然風光,不過細細讀來,還是能夠發(fā)現(xiàn)夾雜華而不實的寓言、隱喻、暗示等西方當代詩歌創(chuàng)作手法。在(銀瀑布山〕中,詩人以詩意的語言描繪了他對大自然、土地的熱愛,對祖國大好河山的熱愛,但也在結尾暗示了之前的磨難留下的陰影和對將來的隱隱擔憂,他講:銀瀑布山,我沒有給你留下什么/留下的只要你身前身后所有的腳印/它們正在雪水里消融,逐步無影無蹤/我講不清,在我心里/好似有什么東西,隨著那些腳印/在一道消融/畢竟,我只是一陣風,南來的風,言在華而不實而意在其外。藝術組詩是詩人創(chuàng)作的另一組別具風味的詩歌,他嫻熟地把繪畫、音樂、雕塑等藝術元素融入詩歌的肌體內,讓詩歌散發(fā)出一種別樣的魅力。組詩外表上具體表現(xiàn)出的是詩人對藝術的欣賞與追求,但從另外的角度表現(xiàn)了那一代人在經歷長時期的精神匱乏后,迫切地渴望要以藝術來撫恤安慰自個曾經的傷痕,沖淡夢魘般的記憶,當代象征主義色彩特別濃烈厚重。(金山農民畫〕以對童年美妙回憶的方式反觀了詩人在現(xiàn)實中經歷的痛楚;(小澤征爾〕里藝術指揮家的手像極了一雙無形的、能夠掌控人命運的大手(鋼琴演奏〕具體表現(xiàn)出的是一種精神上的饑渴,一種對歷史問題的沉痛考慮,表示出了對愛、活著的強烈渴望。正如詩歌最后兩句所言,呵!活著,勞動著,戰(zhàn)斗著/愛著而且被人所愛,是多么幸福啊??傊?這兩組詩別具一格、大放異彩,展露了彭燕郊與眾不同的詩歌風格和才華,但更重要的是具體表現(xiàn)出了詩人在影響借鑒基礎上的創(chuàng)新。正如盧卡契所講:真正的影響永遠是一種潛力的解放。[7]彭燕郊以為:所謂影響主要是精神上、文學理想上、氣質上的,而不是技術、技巧上的,它不等于模擬。所以作為一個成熟的詩人,要有自個的個性,而不能跟著別人后面亦步亦趨。[6]在這樣的思想指導下,彭燕郊詩歌中表現(xiàn)了西方的當代主義,但又有所不同。能夠講,西方當代主義的根是悲觀的,而彭燕郊詩歌則是在苦難中尋求出路,在悲觀中尋找光明。基于此,詩人自個也把他的詩歌風格定義為當代的現(xiàn)實主義,而不是純粹的當代主義。他講:30年代末到40年代初,我們終于迎來了新詩的高潮,艾青的(北方〕和(原野〕以及以七月派詩人為中心的諸多詩人在艾青、田間的帶動下共同建立了中國式的當代主義能夠成為當代的現(xiàn)實主義的當代主義。[2]這種當代的現(xiàn)實主義正是五四現(xiàn)實主義文學傳統(tǒng)與西方當代主義文學相應和的產物,是一種概念和內容的創(chuàng)新。1985年前后,西方文化文學大放異彩,存在主義、構造主義、女權主義等紛紛被中國文化先鋒移植,彭燕郊在西風的勁吹下,有意識地吸收西方當代主義養(yǎng)分,迎來了其創(chuàng)作生涯的黃金時期和,開拓出一條新的詩歌道路。華而不實(混沌初開〕是詩人后期散文詩的集大成之作,這首詩以宏大的構造、全新的理念、新穎的寫法和創(chuàng)新的藝術,到達了中國現(xiàn)代新詩史無前例的高度,是一部承前啟后的重要作品,一部20世紀中國知識分子自我否認、自我反思、尋求超越的精神史詩。在這首長詩中,詩人力圖揭示人之所以為人,生命之所以為生命的謎底,折射出當代人在時代的浪潮中信仰缺失、生命力萎縮、心靈異化的窘境,正是對西方當代主義詩學向內轉的一種照應。詩人后期寫的詩歌大部分都是散文體的,這種浸蘊著西方當代詩風的能夠寫心的散文詩樣式,給了彭燕郊以極大的哺育與養(yǎng)分。詩人一生都鐘愛這種文體,對其用心呵護與弘揚,出版了(高原行腳〕、(夜行〕等散文詩集。他的散文詩有著魯迅(野草〕的明顯痕跡:陰郁、晦澀、冷峻、譏誚,以及通過出走和流亡來具體表現(xiàn)出精神上對自由意識的皈依,也是對西方當代詩歌風格的溯流。因而,這種影響離不開世界當代詩的發(fā)展潮流,由于中國新詩的最大的影響是外國的影響[10]。彭燕郊以為在當代詩中,散文詩最為引人矚目。他稱贊同為浪漫主義詩人的法國的貝爾特朗和美國的惠特曼,以為他們在散文詩領域里發(fā)現(xiàn)了新的詩歌素質和新的韻律,并通過后世詩人不懈地熱情探尋求索,不斷發(fā)現(xiàn)散文詩歌藝術發(fā)展的新的無限可能性,進而有力地激發(fā)了全世界詩人[11]。眾所周知,惠特曼是美國浪漫主義詩歌的代表人物,創(chuàng)始了自由體新詩,對詩歌界產生了宏大的影響。彭燕郊深受其影響,將詩歌和散文相結合,創(chuàng)作出眾多優(yōu)美的散文詩,具體表現(xiàn)出了新詩自由和浪漫的特點。西方另一個當代主義詩歌流派象征派也是深深地影響了彭燕郊,他對象征主義的先驅波德萊爾和大師級人物艾略特贊揚有加,其作品也多處具體表現(xiàn)出了兩位詩人的痕跡。當然,其他西方當代主義流派在彭燕郊詩作中同樣能夠尋覓到蹤影。彭燕郊不僅深受西方當代文學的影響并加以借鑒創(chuàng)新,而且還有意識地進行傳承。梅志曾稱彭燕郊為文藝組織者[12],正是基于詩人新時期以來花費相當多的精神和時間來從事外國文學的譯介工作。獲得人生和創(chuàng)作自由之后,詩人一方面積極進行創(chuàng)作,尋求創(chuàng)新和突破,另一方面,主要籌劃或主持外國文學翻譯叢書(刊)。詩人主編的外國文學叢書有:(詩苑譯林〕,刊出眾多名家的譯作,普希金、拜倫、雪萊、屠格涅夫等都成為譯介的對象,相當于一部外國詩歌史,對國人產生了強有力的閱讀沖擊。(國際詩壇〕,翻譯、介紹、研究20世紀后半葉以來世界各國現(xiàn)現(xiàn)代詩歌,為中國詩壇的發(fā)展提供一個較好的參照坐標。(當代散文詩譯叢〕,收錄有蘭波、貝爾特朗、馬拉美等著名當代詩人的名篇。(犀牛叢書〕,囊括了外國散文、隨筆、書簡、傳記、回憶錄等雜文體、(散文譯叢〕,出版過蒙田、培根、盧梭等名家的散文。除此之外,詩人還編有(當代世界詩壇〕、(外國詩詞典〕、(外國抒情詩〕等等。能夠講,彭燕郊對西方當代詩歌的廣泛譯介,開時代之先河,具體表現(xiàn)出了詩人對西方當代詩的熱愛,對西方當代文學的傳承,以及為新詩不斷提高、突破和超越做出的努力。詩人身上所具體表現(xiàn)出出來的借鑒、創(chuàng)新、傳承精神,特立獨行的創(chuàng)作個性,以及永不止步的探尋求索精神,值得我們每一個人銘刻。當然,這些都是根植于中國的獨特語境和土壤,作為一個未出過國的本土詩人,彭燕郊先是通過同行、同志或國內作家接觸了解外國文學的,然后加以借鑒,并和中國語境相結合進行創(chuàng)新和傳承,能夠講,離開了中國語境,彭燕郊的詩歌成就和對外國文學的借鑒、創(chuàng)新、傳承不會有如此成就的。以下為參考文獻[1]彭燕郊.回憶胡風先生[J].新文學史料,2002,(4):4-6.[2][4][5][9]彭燕郊.再會吧,浪漫主義.彭燕郊詩文集(評論卷)[M].長沙:湖南文藝出版社,2006:81-82,133,55,192.[3]海德格爾.海德格爾文集(上卷)[M].上海:上海三聯(lián)書店,1996:383.[

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論